首页 > 文章中心 > 正文

英语语法和语用修辞

英语语法和语用修辞

摘要:学外语的目的是将它作为工具用于交际,但有效的交际是形式、意义、功能和语境的和谐统一。因此,作为语言系统的一个重要组成部分,语法的教学不能过于机械,教学中必须引进语境因素,充分考虑到语法规则与交际原则之间的协调关系,把语言形式和功能有机地结合起来,教师要帮助学生挖掘语法和功能之间的联系,真正领会语法形式的句法功能和语用功能,更好地提高语言的运用能力。

关键词:语法;语用;语用修辞;

一引言

英语语法是从语言结构方面阐述语词间的关系并受到语言规则的支配,语法对语言的精确有监控作用,因此语法在英语教学中起着极其重要的作用。中国传统的英语教学是静态地教语法规则,已逐渐被交际教学法所取代。但交际教学法也不是外语教学的万应灵药,也存在一些弊端,其教学效果的不理想使语法教学再度兴起,国内外一些有识之士提出交际法应和语法教学结合,走交际——语法教学法之路,即动态地进行语法教学,教语法的真正目的在于把语言形式与交际功能有机地结合起来,让学生用正确得体的语言形式进行交流。教学中,在对语言现象进行语法分析的基础上,还必须让学生理解其语义联系及差异,进而分析在什么语境下如何使用,即在语法教学中要注重对学生语用修辞意识的培养。

随着世界变成“地球村”,我国与外界的交往越来越多。人们在交往中发现,由于文化背景的不同以及文化背景知识的欠缺,造成了语用上的失误,而语用失误导致了交往中出现不和谐甚至误解的现象。这一情况使外语教学的目的、方法也发生了变化,越来越多的教师不再是单一地教会学生书本知识,而是在教学过程中更注重培养学生的语用修辞能力。本文将就如何在英语语法课程的教学中培养学生的语用修辞能力进行探讨。

一、语法教学的现状

语法教学在外语教学中的地位可以说是几起几落。从最初的过分强调语法的“语法翻译法”,到本世纪70年代Krashen的把语法教学完全赶出外语教学的监控理论(MonitorTheory),再到现在的对语法教学的重新认识,语法教学又在外语教学中占了一席之地。然而,在我国,不论是中学英语课里的语法教学还是高校英语专业的单独语法课教学,效果都不是很令人满意。这是因为现在大多数的教师仍采用传统的语法教学方法,即教师先讲解语法规则,学习一些典型的例句,然后再做些书面练习加以巩固。这种以教师为中心的教学方法,导致了学生对语法的厌倦,许多学生认为语法枯燥难学,进而也对英语产生了厌学情绪。此外,这种把语法规则和语用分开来的教学方法也导致有些学了多年语法的学生用“Yes,please.”来回答“Doyoumindmyopeningthedoor?”以及用“Nevermind.”去应答“Thankyou.”等等。虽然语法全对,但全是牛头不对马嘴的应答。这一现状正应了Hymes说的那句话:“不懂得语言的运用规则,语法规则将变得毫无用处。”近年来,有些教师对语法教学进行了探讨,有人提出了“认知语法教学法”,还有人提出了“交际语法教学法”。不论是哪一种新的教学法,都离不开这一教学理念,即“让学生在语境中学习语法,让语法知识服务于语言功能。”

二、对语法新的理解

过去的语法教学将语法看成是一成不变的语言规则,要求学生牢记并遵守它。但是,我们发现事实上语言并不是一成不变的。语言的产生来自人类社会活动的需要,词汇、习语这些最基本的语言要素都在随着社会发展的需要而产生、更新及消失。语法也同样,它是变化着的。因此,我们应该从描写的角度来学习语法,语法规则在一定范围内是可以被打破的。

语法的意义与其使用是联系在一起的。过去的语法教学总是单独讲授语法,给各种语法现象冠以复杂的名称,结果学生费了半天劲记住的只是这些名字而不是他们所代表的语法现象,这样学生就被困在这些规则的名称里,把语法视为英语学习的一大障碍,也打击了学生学习英语的积极性。我们认为,更好的做法是要让学生注意到(notice)不同类型的语法现象,并将它们的形式与功能联系起来,即在意义和使用中认识某一语法现象并掌握它。

以往人们似乎认为语法与语用水火不容,但是现在,如果从描写的角度来看待语法,就会发现语用学对语法学习具有相当的指导意义。语用学习强调学习者对各种语境的敏感度和表达的得体性(何自然,1992)。对语境的敏感度,即注意到语法使用的不同场合;表达的得体性,即在不同的场合和上下文中运用最合适的语法形式来表达所要表达的意义。因此,在上下文即具体的语境中分析语法要比机械、孤立地区别语法更容易、更有效。

站在语用学的角度,我们可以将语法看作是一些语言使用的习惯。其中,某些习惯在一定的条件下是可以以不同的方式被打破的。当然,绝大多数的语言习惯应该是相对固定的,因为说话人如果太偏离了语言使用习惯,就会给交际带来很大的障碍。

三、语法形式与语用功能的关系

英语教学的最终目标是培养学生的交际能力。较强的交际能力意味着能根据具体的语境使用恰当的语言形式进行交流,因为语言的结构或形式与功能和意义之间不是一一对应的关系,这是教师在教学中应特别关注的一点。只有让学生懂得了语法形式与语用功能之间的密切关系,才能培养他们灵活运用语言的能力。语法形式和语用内涵之间的关系可表现在如下方面。

1.相同语法形式可有不同的语用内涵。

同一语句在不同场合和不同情景中可能具有不同的功能。如“Iamhungry”这句话在某个特定的语境中,可理解为说话人胃口好,以此来解释他为何吃得那么快、那么香。此外还可以理解为可能是他想向别人要钱买东西吃;也可能说话人是小孩,在向父母要东西吃,等等。在不同的场景中,"Whydont''''youclosethedoor?"可以表示不同的功能,如建议、批评或命令等。

2.不同语法形式可表达同一言语行为。

有时相同的言语行为可以使用不同的表达方式。如:Dont''''buythat.Iwouldnt''''buythatifIwereyou./Iboughtoneoftheseanditfellapartinaweek.

这里的三句话表达的是同一含义:劝阻某人不要买某物。A句是直接要求对方不要买,B句通过表达自己的意见来劝阻对方,c句则用自己的经历来奉劝对方。它们的语用内涵相同,只是说话人的文化背景不同而已。

再如自我介绍的方式可有几种,如:It''''sme./ThisisJohnSmith./IamJohnSmith.

这三个简单的句子是在不同场合的交际中使用的自我介绍方式。a可以是熟悉的人之间在黑暗中听音认人,也可用于电话交谈等,b只能用于电话交谈,而c则用于面对面的交流。这说明表达相同意义的不同形式传达的是不同的社交信息,应用于不同的语境,外语学习者必须了解语法形式背后的语用内涵,才能成功地进行交际。

四、英语语法与语用修辞

目前在我国,学习英语已经成为一种潮流。然而英语语法的学习又是一个令诸多英语学习者头疼的问题如何既能掌握英语语法又能学之有趣、易于记忆与运用,是许多英语爱好者渴望获得的一种学习手段。将英语语法与语用修辞相联便是一种语法与语用、手段与目的相结合的尝试。下面笔者将就语用修辞与几种语法形式的结合对此进行论述。

(一)疑问句代祈使句

在日常的学习和生活中,我们经常喜欢用祈使句(imperativesentence)向对方提出询问、或请求。如“走吧。”、“把字典给我。”、“把门打开。”等等。如想表示客气,通常加一个“请”字足矣。而将这三句翻译成英语的祈使句“Let’sgo.”、“Passmethedictionary.”和“Openthedoor.”却会给人留下一种命令、咄咄逼人的感觉。为了表达客气的请求,除了与中文一样使用词汇法增加“请(please)”字进行修辞以外,将祈使句变成疑问句(question)或反义疑问句(tagquestion)就是一个非常简便易行的方法。请看:

1.Canyoupassmethedictionary?(能把字典给我吗?)

2.Wouldyouopenthedoor,please?(请把窗户打开。)

3.Don''''ttakeitseriously,wouldyou?(别太在意,好吗。)

4.Thisbookiswellwritten,isn’tit?(这本书写得很好,不是嘛。)

5.Thisbookiswellwritten,don’tyouthinkso?(这本书写得很好,是吧。)

此时的疑问句已并非真实疑问句,是祈使句的变体(allo-imperativeness),尤其是反义疑问句的使用,使原有的否定含义在句尾的升调中弱化,借此表达委婉、客气的请求和协商。社会语言学家认为,“Wouldyouplease...”,“Iwaswonderingifyou...”等之类的客套语少生硬而多阴柔,更多出现在西方女性口语体中。相形之下,我国女性也同样喜欢使用这种变体来表达委婉客气的意愿。我们不是常能听到“麻烦您是否能......”“请您……好吗?”等等。

(二)态度过去时

如有客人来访,你问他“Didyouwanttoseeme?(您有事儿?)”就比“Doyouwanttoseeme?(你有事找我?)”要客气一些。因为“Didyou...”在说英语的人听来不像“Doyou...”那样直来直去。当你请求帮助时,最好说“Ihopedyoucouldgivemeahand(withthisjob)(帮一下,好吗。)”或“Iwantedtogetyourinformationassoonaspossible(希望能尽快得到您的消息。)”这种动词的过去时(pasttense)用法是一种被称之为“态度过去时(theattitudinalpast)”的修辞手法。通常用来表达对目前的一种客气请求。这里之所以要借用动词的过去时曲折变体(thepastinflexionalverbform)是因为此种修辞或多或少还与“过去”有点联系,即通常用来表示说话人“原来”有这样的想法,但现在并不坚持。如果对方不同意的话,说话者完全可以接受。尤其是将态度过去时与情态助动词(themodalauxiliaryverb)连用,将会使语言显得更加婉转客气。这其中有些表达法已成为固定说法。如:“Iwouldliketo...”、“Wouldyouliketo...”等。

然而,由于汉语是一种典型的分析性语言(analyticlanguage),是靠词汇在句中的位置来确定其语义的,所以没有能与英语的态度过去时曲折变体相对应的修辞手法。故只能采用其他的语言形式加以翻译。

(三)否定句

利用否定(negation)也能构成委婉表达法。这是因为在某些语句中所采用的贬低词汇(negativeword)通过增加否定词“不(not)”便可改换成扬升词汇(positiveword),使语义得以扬升、语气得以缓解。把“低的”、“差的”说成了“高的”、“好的”。如“他腿脚有点不方便。”就比“他是跛脚。”容易让人接受。“你这样做是不对的。”与“你这样做是错的。”谈话效果就会有所不同。英语在这一方面也有极为相似的一面。如对“Heisill.(他病了。)”人们会用“Heisnotfeelingwell.(他感觉不太好。)”取而代之。因为“感觉不太好”总比“病了”程度轻得多。平时人们惯用“Idon’tthink...”来否定主句动词,从而使从句免去否定含义。这样一来。被否定的是“我”而不是别人。如“Yousee,Idon’tthinkhewaswise.(喏,我并不认为他聪明。)”就比“Yousee,Ithinkhewasfoolish.(喏,我认为他不聪明。)”来得婉转客气。类似的表达法还有“Idon’tsuppose...”、“I’mnotsure...”等。

另外,在否定句中加入某些程度副词(too,much,particularly,etc.)也可使句子的否定程度有所减弱,使语气显得温和且留有余地,从而达到异曲同工的修辞效果。如:“Theyarenottoodiligent.(他们不是特别勤奋。)”、“Thecoatisallright.Butsomehowthecolordoesn''''tappealtome.(这身外套挺好,只是颜色似乎有些不合适。)”

(四)进行体

现代英语在它的整个发展阶段还体现出一种喜用进行体的倾向。而进行体与其说是一种曲折变化,倒不如说是一种句法变化。这一倾向似乎仍在继续。具体表现在从前极少用于进行体的某些心智动词(psycho-logicalword)如want或hope等,现在也常用于进行体以表示委婉客气的语气。这是因为采用进行体会让人感到这仅仅是说话人在做出最后决定之前的一种想法。还不是明确或最终的决定,给对方以充分思考与回旋的余地。因此听话者不必感到任何拘束,而说话者即使遭到拒绝也不会感到太难为情。如果将进行体与动词的态度过去时变体连用,则会显得极为婉转客气。如:

1.“Iwaswonderingifyoucouldgiveussomeadvice.(您有何高见?)”

2.“Iwashopingyouwouldhelpme.(真希望您能助我一臂之力。)”

另外在美语口语体中,使用shall或will再加进行体的将来时表达法也越来越受到人们的青睐,这是因为这种结构有时能表达所要发生的事情是一种客观必然性(futureasamatterofcourse),为说话者开脱了主观上的嫌疑。如:当说话者借钱给别人并想询问还钱时间时,若直接用“Whenwillyoupaybackthemoney?(什么时候还钱?)”就不如说“Whenwillyoubepayingbackthemoney?(按理该什么时候还钱好呢?)”来得婉转客气。似乎是在暗示:“借债还钱”是天经地义的事,并不是我个人与您过不去。还需强调的是:由于进行体与态度过去时一样都是通过动词的曲折变体来实现其委婉语用目的的,故中文中亦没有相对应的修辞手法。

(五)虚拟语气

虚拟语气在英语中属动词的一个语法范畴。用以表达说话者主观设想的思想内容。尤其是当要想否定业已存在的事实且语气要婉转客气时,如若能适当地采用虚拟语气,将会使说话者显得既大度宽容又有礼貌。请看例句:Ifshehadbeenolder,shemighthavedoneitbetter.(要是她年龄再大一点,或许会干得更好一些。)

显而易见,句中的“她”没有把事情办好,但说话者在必须表态的情况下,为了既尊重事实,又要表示出对她的理解,尤其是要表现以鼓励为主的心态,便采用了对过去事实的虚拟式,从而婉转地表了态。又如:一位男士邀请一位朋友看电影,他的这位朋友由于某种原因不能赴约,便采用了虚拟语气加以拒绝:

Gentlemen:“Wouldyouliketogotocinema?”(男士:看电影好吗?)

HisFriend:“IfIhadtime,I''''dliketogobut...”(朋友:如果时间允许我确实想去,但是......。)

如此这般,既达到了表明拒绝态度的目的,又显得极为惋惜,使听话者感到虽然他不能前去赴约,但是他很珍惜这一机会。此种一举两得的委婉表达法很受人们的青睐。

在汉语中,当遇到上述情况也想客气一番时,人们会多用“如果……或许……”、“要是……就……了”等的条件语气表达法。如:“如果领导让老李去了,或许活儿早就干完了。(事实上活儿还没干完)”;“要是时间允许,我早就跟你去了(事实上并没去)”等。

(六)其他

除了上述各种语法委婉表达法外,在现实生活中我们还有很多其它的手段也能取得类似的修辞效果。如当人们在交谈时突然意识到出于某种原因不便再往下说时,可采用顿绝法(aposiopesis),即突然停顿;或采用语音轻谈法(soundreducedway),将语音放低到使对方基本上无法听清楚的程度;当然,语音异化法(phoneticdistortion)也不失为一种修辞手法,即用一些缩略、重叠或合成词来替代不想说出来的词语。在这种情况下,鉴于说话者已委婉地表达了自己的态度,不愿继续往下谈了,听话者理应审时度势,切莫刨根问底。

五、结语

学外语的目的是将它作为工具用于交际,但有效的交际是形式、意义、功能和语境的和谐统一。因此,作为语言系统的一个重要组成部分,语法的教学不能过于机械,教学中必须引进语境因素,充分考虑到语法规则与交际原则之间的协调关系,把语言形式和功能有机地结合起来,教师要帮助学生挖掘语法和功能之间的联系,真正领会语法形式的句法功能和语用功能,更好地提高语言的运用能力。

二十多年来,研究二语习得的语言学家们对第二语言语法教学的作用进行了重新思考,提出了一些新的理念、新的教学模式,如过程性教学、反馈性教学、任务型教学及以语篇为基础的教学模式等。近年来的研究证明了理想的语法教学是向学习者提供大量的机会,让他们一方面接触各种语言形式,一方面能广泛运用语言。无论采用哪种教学模式,教师都要注重培养学生的语用修辞意识,让学生既掌握语法知识,又能提高交流质量。

参考文献

[1]周勤亚.略论现代英语发展的特点[J].镇江市高等专科学校学报,1999,(02)

[2]晓阳.委婉修辞二三言[J].党政干部论坛,2004,(01)

[3]吴礼权,宗廷虎.修辞学博士学位论文简介(一):《委婉修辞研究》[J].修辞学习,2002,(01)

[4]武雪丽.如何提高学生的英语写作能力[J].西北纺织工学院学报,2000,(01)

[5]郑良根,郑鸿根.换义修辞手法概说[J].杭州师范学院学报(社会科学版),1988,(01)

[6]李临爱.“哑巴”英语的症结[J].太原师范专科学校学报,2001,(04)

[7]周志明.浅析新闻标题的语言特色[J].邵阳师范高等专科学校学报,2002,(03)

[8]周燕琳,石剑青.应重新认识语法在英语学习中的作用[J].河南商业高等专科学校学报,2003,(03)

[9]吴礼权.论委婉修辞生成与发展的历史文化缘由[J].河北大学学报(哲学社会科学版),1997,(01)