首页 > 文章中心 > 专业双语教学

专业双语教学范文精选

专业双语教学

专业双语教学范文第1篇

1《痕迹检验技术》课程双语教学的意义

教育部2001年4号文件《关于加强高等学校本科教学工作,提高教学质量的若干意见》中明确提出“本科教育要创造条件使用英语等外语进行公共课和专业课教学”、“力争三年内,外语教学课程达到所开课程的5%~10%”。自2001年文件出台,我国高校响应教育部号召,纷纷开展教学。目前,我国的双语教学已积累一部分成功经验,尤其在外国语学校,双语教学的质量和效果名列前茅。但是由于每所学校的校情、专业情况及学生情况不同,双语教学的探究因校而异、因地制宜。双语教育不仅是教学内容、教学方法、教材、课程设置及师资培养等方面的改革与调整,而且也关系到培养目标问题,而且双语教学的开展是一个循序渐进的过程。学生学习知识的过程包括知识获得、只是保持和知识提取阶段,外语教学使知识获得的阶段增加了难度,和母语授课相比,外语教学增加了对文字本身理解和记忆的过程,所以,双语教学提高了专业学习的难度。刑事科学技术起源于欧美国家,欧美国家称之为ForensicScience“法庭科学”。建国以后,我国刑事科学技术工作充分吸收国内外有用的技术,其中有大量技术借鉴国外的法庭科学;近年来,我国刑事科学技术的快速发展,该领域的科研水平与世界接轨。刑事科学技术过去、现在及未来的发展,都与国外的法庭科学密不可分,这需要该专业的学生具备用英语交流、阅读相关的专业知识。目前,我国公安院校刑事科学技术专业双语教学尚处于起步阶段,通过对该专业重要课程之一《痕迹检验技术》课程双语教学的探究,反复试验,总结经验,提高教学水平。教师通过中文和英文的授课,帮助学生学习专业英语词汇、提高英语水平的同时,掌握专业课的基础理论和方法,不仅使学生学以致用,而且使学生具备无障碍阅读外文相关专业的文献的能力,多渠道的了解国外最新的学术动态,与国外先进技术同步,全面提高学生的综合素质。

2刑事科学技术专业双语教学的难点及对策

以《痕迹检验技术》课程为例,该课程双语教学存在诸多现实困难,缺乏相关教学资料、师资力量薄弱、警校学生英语基础偏弱等因素成为该课程双语教学的障碍。

2.1缺乏教学资料

目前,国内有《警务英语》教材,从法律及警务对话等方面编写教材,但缺乏有关刑事科学技术的外文自编教材,唯一一本与之相关的资料是《法庭科学英语词汇》。现编撰刑事科学技术的专业教材势在必行,参考国外法庭科学的原版教材,结合国内国情,编撰适用我国警校学生的教材。政策方面,对教材编辑给予资金支持,加强不同学校之间的交流,取长补短,共同完成教材的编撰。

2.2专业双语教学的师资力量薄弱

刑事科学技术专业的双语教师,应该是专业基础扎实,又有较好的英语运用能力,能将专业知识用英语流畅的授课。但目前,刑事科学技术专业的教师本身在警校接受专业教育的过程中,对英语的要求不高,特别是英语的口语能力,导致教师即使对外文书籍无障碍月底,但是很难用口语表达。而英语专业的教师,又无法理解刑事科学技术专业知识。所以,专业双语教学的师资力量薄弱也是该课程无法开展的重要原因。为适应双语教学的需要,需提高专业教师的英语水平。学校可定期给专业教师提供英语培训课程,尤其是口语能力的培训。还有其他途径是让教师去国外的警校交流访学1~2个学期,帮助教师全面提高专业及语言的水平,培养复合型双语教师。

2.3警校在校学生的英语基础普遍偏弱

通过对我国数所警察院校学生的高考成绩的调查,结果发现学生高考英语在几门学科中的成绩相对偏低。其次,学生的双语意识不高,许多学生认为英语在他们未来的工作生活中没有实质性用途,不愿意花时间和精力去学习英语。因此,需要提高学生学习英语的热情和意识,将学生被动学习转化为主动学习。教学方面,大一课程的大学英语教学注重培养学生对英语的兴趣爱好和良好的学习习惯,为大二、大三专业课的双语学习奠定良好的语言基础。

2.4其他方面的难点

专业双语教学范文第2篇

关键词:国际贸易与经济教学方法双语课程

一、高等教育国际化与双语教学

(一)高等教育国际化。

高等教育国际化是指在经济全球化、贸易自由化的大背景下,充分利用国内和国际两个教育市场,优化配置本国的教育资源和要素,抢占世界高等教育的制高点,培养出在国际上有竞争力的高素质的人才。可见,教育国际化的最终目的是培养具有国际意识、国际交往能力、国际竞争能力的人才。教育国际化的深度和广度直接影响着高等教育的质量。正如联合国教科文组织《世界二十一世纪高等教育宣言》所指出:“国际化是高等教育质量的一个有机部分”。

安徽财经大学也十分重视高等教育的国际化,并已进行了一系列卓有成效的探索与实践。如引进海外留学人员回国从事教学工作、外派师资接受培训、与国外开展多种形式的合作办学、进行专业课程的双语教学等。然而和高等教育比较发达的欧美国家相比,在教育水平和教学效果上仍然存在较大差距。

(二)双语教学的界定。

通过长期的教学实践,我们认为双语教学是特指在专业学科教学过程中,采用外语(英语)作为教学语言开展和组织教学的活动。双语教学应包括以下要素:

1.采用原版教材。授课教师应了解国外相关专业的教材使用情况。由于不同国家在政治、经济、文化、法律、技术等宏观环境方面存在差异,原版的教材可能存在部分章节不适用的情况,但这并不影响教学活动的组织。授课教师可同时指定多本参考教材。

2.使用外语授课或课堂讲授以外语为主。如果只是使用原版教材,而还用汉语授课,笔者认为这不是双语教学。教师必须使用英语完成备课、多媒体幻灯片、课堂讲授、课堂活动组织才是我们所说的双语教学。在讲授过程中,必须坚持使用外语。笔者认为,对一些术语的表述可以适当使用汉语,但使用中文讲授的时间不宜超过总授课时间的20%。

3.学生考试形式的设计和成绩的评估。双语教学课程的考试形式可以根据课程需要灵活设计,采取英语口语面试和英文笔试相结合的方式是比较理想的选择。

二、国际经济与贸易专业双语教学的实践

(一)双语教学课程教材的选用。

在教材的选用上,我们一直都选用国外优秀的原版教学用书。如《国际经济学》课程的固定教材Dominick.Salvatore的《InternationalEconomics》以及《国际市场营销》课程的固定教材WarrenJ.Keegan编写的《GlobalMarketingManagement》。我们选择这些教材的理由是:首先,教材的语言表达比较规范、简单,用词准确;其次,教材同经济学科核心课程中的国际贸易和国际金融的内容联系比较密切;第三,相比较而言,教材的内容更具有客观性,作者能从学术的角度去研究、探讨和解释国际贸易和国际金融的理论与政策,“大国主义”的思想较少;第四,教材和我国在职研究生经济学专业的国际经济学课程内容十分相似,可形成较好的接轨事态。当然,国外教材有它的长处,也有它的短处。如在一些内容上说明得过于详细。因此,在备课的过程中,因此,教学中我们对教学内容进行了有效的选择,抓住主要的内容,对于那些与国内教材重复的教学内容、章节和报道等一律删除,或让学生自行阅读。

(二)双语教学课程的设置。

各高校大学英语一般开两年,到了大学三年级,相当一部分学生已通过全国大学英语四级统考,还有一些学生达到了大学英语六级的水平,学生普遍已有了较好的英语基础,这时采用双语教学对学生来说困难相对要小些,可避免学生一开始就产生畏难情绪。另外,在大学三年级上学期开始连续、合理地部署和安排双语教学,可延续英语学习,使英语学习四年不间断,对学生的英语学习可起到一定的促进和提高作用,而且可在基础英语学习之后,将学生的英语学习兴趣转移到自己的专业上来。因此,我们把双语教学的时间安排在大学三年级,并选择合适的专业课程连续安排双语教学。目前国际经济贸易专业已经开设了国际经济学(英)、国际贸易(英)、国际市场营销(英)、电子商务概论(英)、特许经营(英)、国际商法(英)等六门双语教学课程。[论-文-网]

(三)双语教学课堂实践。

1.双语教学方法的使用。

在课堂教学中,我们主要采用了英语沉浸式教学法(Englishimmersion)和参与法(Participationmethod)。所谓沉浸法就是完全使用英语授课,教师用简单浅显的语言进行教学,使学生能顺利的掌握英语,掌握教学的内容和其它知识。当然,对于一些比较专业的经济术语,教师用汉语给出其准确的含义,以使学生对术语和定义有准确的理解,但是汉语解释十分有限。

所谓参与法就是在教学中首先提供一些分析问题的必要条件,通过引导和启发,让学生积极参与课堂教学,让学生利用已经掌握的专业知识和西方经济学等基础知识,自己分析、讨论,找出问题的答案。以学生为中心,让学生扮演主要角色,教师的主要任务就是组织学生讨论、引导学生思维,循序渐进,由浅入深,使学生理解起来比较容易,掌握也比较牢固。比如在讲解国际贸易理论中的要素价格均等化理论时,我们就让学生按照这样的思路进行:要素丰裕的国家——要素价格较低——具有生产和出口密集使用该要素产品的优势——出口增加——要素使用增加——要素相对价格上升——要素价格均等,然后配以图形予以解释。这样,学生积极参与,发言踊跃。

2.多媒体在双语教学中的应用。

国际经济与贸易专业课程双语教学过程中,我们还充分利用现有的多媒体教学设备,制作了丰富多彩的教学课件。课件由任课教师自行设计制作,教学课件采用全英语,这有利于进行沉浸式教学,给学生制造全英语环境。同时,用英语制作课件可以避免因教师对个别单词发音不准带来的不利影响,上课时我们逐条、有时甚至是逐词显示讲授的内容,让学生看起来更加容易方便,重点更加突出,让学生在课件的帮助下理解的更容易、更深刻、更全面。另外,采用多媒体教室上课,节省了板书所花费的时间,从而可改善教学进度。多媒体课件可集声音、动画、文字、图像为一体,因此在讲课时,生动活泼、引人入胜,可调动学生的学习积极性,达到事半功倍的效果。

(四)双语教学的考核方法。

国际经济与贸易专业课程双语教学过程中,我们灵活运用多种考试形式。为适应高校素质教育的发展,我们努力改革当前高校中以百分制闭卷考试一统天下的局面,灵活运用笔试、口试、闭卷、开卷等考核方式,以考查学生的综合能力。我们增加了双语教学课程考试中的口试比重,采取笔试与口试相结合的方式。

学生平时在课堂上的发言次数、质量和水平也都可被计入考试成绩,以此来鼓励学生的学习积极性,提高他们的语言表达能力、思维水平及知识掌握程度。双语教学的成绩评定注重平时考核,使成绩构成多元化,力争改变“一次性闭卷考试”的局面,加强对学生的平时考核,避免“一考定成败”。我们注重平时考试,并不是频繁增加考试次数,而是由任课教师在教学过程中,根据不同阶段的教学要求,灵活运用提问、讨论、作业、小测验等方式了解学生学习状况,并通过测验获取教学信息,指导教学更好地开展。对于学生成绩的评定,结合课程总结性考试与平时考核进行综合评价,并逐步加大平时考核成绩在总成绩中所占比例。同时对采用双语教学课程的学习成绩予以注明,从而给学生毕业后的就业提供较好的条件。

三、加强国际经济贸易专业双语教学的建议

(一)制定长期的双语教学规划。

开展双语教学是一项持续工作,必须有全面长期的规划,体现在教学中就是人才培养目标、专业教学计划的调整。在人才培养目标上,要适应WTO要求,加快培养适应全球化的、有国际意识、有国际交往能力、有国际竞争能力的国际贸易人才。国际经济与贸易专业具有专业性强和实践要求标准高的特点,在专业教学计划的制定上应采用同国际相关专业(国际商务)接轨的教学计划。在课程体系设计方面,在现有的双语课程基础上,考虑增加一批适应于全球化的专业课程,使用双语教学。并且要特别注意这些双语课程之间的层次衔接,形成合理的国际经济贸易专业双语教学课程体系。在课时安排上要充分考虑原版教材的特点,安排足够的学时,以保证能保质保量的完成教学计划和教学内容。

(二)加大双语教学师资培养力度。

双语教学的任课教师不仅要掌握一定的授课技巧和较高的专业水平,更重要的是还需要较好的英语水平。然而,在高校的双语教学实践中,能流利自如地使用英语进行专业课程教学的教师比较缺乏。一方面,外语教师的专业知识不足;另一方面,专业课教师知识丰富,但英语功底不深。或者部分专业课教师的英语水平比较高,阅读文献与看专业杂志的能力较强,但口语和写作能力较差,进行课堂教学困难仍然很大。因此,培养既能熟练使用英语,又具有丰富专业知识的复合型人才,是提高双语教学水平的关键。

双语教学师资的培养可以采取“走出去,请进来”两种途径。

一是自己培养。对于英语基础较好的教师,可以采取短期集中培训的方法,也还可以选送一些教师到外语院校进行进修,由外国教师任教,采取封闭式的训练,使他们的英语水平在短期内有较大的提高。另一种方法就是引进双语教学人才。学校可以采取特殊政策引进国外人员归国进行教学工作,或者聘请其它外籍教师(相关专业的专家)进行教学工作。

(三)传统和现代教学方法相结合。

双语教学对于教师和学生都是一个挑战。利用多媒体进行教学,演示教学内容,就可以节省板书的时间,从而提高教学的效率。同时,教师也应努力把平常在专业课程教学中所总结与积累的教学方法,如案例分析、小论文竞赛、课堂小组辩论等方法有机地结合双语教学中,使学生真正感受到它所具有的纯汉语教学所无法比拟的优越性,使它在实践中不断发展成长。另外,有条件的地方可以利用“走出去、请进来”的方式,把与实际结合比较密切的专业课程直接开到实习基地,同时也可以邀请一些国外的专家或专业化人士到学校,进行学术讲座等活动,使学生体会到既懂英语又懂专业的优越性和紧迫性,激发他们学习双语教学课程的主动性。

(四)建立双语教学课程评估体系,加强对双语教学的监督和管理。

目前,双语教学仍然处于初级阶段,在实施过程中仍然存在许多问题。这与没有建立起完善的双语教学质量监督和管理体系不无关系。我们认为应尽快建立双语教学课程的特定评价体系,以保证双语教学的质量。

双语教学课程评价体系应该包括两个方面的内容。首先,做好双语课程的认定工作。根据大家普遍认可的高校双语教学的三种模式对双语教学的层次做好界定,并根据不同层次给予不同的工作量补贴,以激励教师开展双语教学的积极性。其次,制定双语教学质量认证体系,加强对双语教学中各个环节的质量监督和管理。如不定期地在院系、教研室内部开展双语教学交流与研讨,开展教学竞赛、组织观摩教学,邀请专家、外籍教师,包括外语专业人员对双语教学的效果进行考核,组织学生评教等。

(五)完善双语师资认证制度,严格双语教学准入。

我们认为,申请双语教学资格的教师应具备以下基本条件:

具有一定教学经验,教学水平较高,已用汉语主讲有关课程两轮以上;能熟练阅读外文版教材,准确理解教材中的知识内容。

符合基本条件要求的教师可向教研室提出承担哪种形式双语教学任务申请;教研室审定教师条件,报系(部)审核;教学系(部)审核后将符合条件要求的教师报教务处;教务处组织评议小组听申请教师试讲并给出评定意见,符合要求者报主管校长批准;取得双语教学资格的教师,由学校颁发资格证书,并具有优先参加校内各种评选和评优活动;具有双语教学资格的教师,在完成一(或二)轮双语教学任务后,才可申请高层次教学形式资格的认定。超级秘书网:

参考文献:

[1]张红霞,李平。论双语教学在国际经济与贸易专业中的应用[J].山东理工大学学报(社会科学版),2009,(7)。

[2]何志勇,陈伟,张秀华。渐进式双语教学法在国际经济与贸易专业教学中的应用[J].高教研究,2007,(7)。

[3]蔡中华,赵宝元。“双语教学”在国际贸易与经济专业的教学改革中的探索与实践[J].高教探索,2007,(6)。

专业双语教学范文第3篇

关键词:双语教学 旅游管理 问题 策略

进入21世纪,我国成功加入世界贸易组织。2008年,第29届夏季奥林匹克运动会在首都北京召开。一直对中国五千年历史文化充满好奇的外国友人开始走进中国。中国的旅游业开始与世界接轨。因此,培养具备专业旅游知识和外语能力的新型人才成为我国教育急需解决的问题。随着双语教学的浪潮一步步推进,为了更好地培养具有竞争力的全面型人才,在旅游管理专业中采用双语教育势在必行。目前高职双语教育中存在哪些问题,应该如何解决,笔者对此进行了深入研究。

一、高职院校旅游管理专业双语教学的现状

20世纪90年代我国旅游管理专业才采用双语教学,相应的教材、师资水平还不够完善。旅游业作为国民经济中的新兴产业,在经济发展中起着举足轻重的作用,中国旅游业已经逐步与世界接轨。我国旅游管理专业开展双语教学最直接的目的就是提高学生英语水平,使学生在未来社会发展中更有竞争力。目前,国内重点高校的旅游管理专业基本上都采用了双语教学。从整体上来看,我国旅游管理专业的双语教学还处于起步阶段,各大院校、社会间还存在争议。需要我们不断探索改进使之日益完善。

二、高职院校旅游管理专业双语教学存在的问题

1.双语教学师资匮乏。

旅游管理专业双语教学不同于单语教学,对双语教师的基本素质要求更高。而我国旅游管理专业双语教学刚处于起步阶段,面临的问题具体表现在懂专业、经验丰富的教师英语水平较弱,英语较好的教师不懂得专业。能兼顾专业知识和英语的教师可谓凤毛麟角。另外,目前也没有专业的旅游管理专业双语教师的培训课程。

2.学生水平参差不齐。

实施双语教育的主体是学生,学生接受能力直接影响双语教学的效果。整体来看,学生英语基础越扎实接受能力越强,实施双语教学的效果也就越好,学生英语基础较为薄弱的,实施双语教学的效果也不好。有些学生对英语没兴趣,到双语课堂上直接会影响对专业课的兴趣。我国虽然较早的开展英语教学,不少孩子在幼儿园阶段就已经开始接触英语,但学的时间虽然长效果却都不尽如人意。目前,我国的英语教育还停留在应试教育阶段。孩子学习的大部分是“哑巴英语”、“聋子英语”——只会看,不会说不会听。这种现状不改善双语教学永远只是纸上谈兵。再加上近些年的扩招政策,令生源质量严重下降,学生间的差距更大了。

3.课程设置不合理。

有些高校盲目的跟风开展双语教学,没有完整的授课计划、授课方法,这样反而会适得其反。不仅增加了老师的压力,学生的兴趣也不高。自然教学效果不会好。有些课程本身难度就大,如“导游法规”,选择英文原版教材难度太大,价格不菲,不仅价格学生无法接受,在知识理解方面也有困难。再如,“前厅与客房管理”课程采用双语教学会令学生更加方便理解预定软件中的各项功能分别代表什么,使教学达到事半功倍的效果。因此,并不是所有课程都适合采用双语教学,要依据课程性质、课程应用。

4.缺乏有特色的双语教学模式。

双语教学模式是指在部分学科中采用外语和母语进行教学,通过每天都有一定量的英语接触来提高英语能力,以使学生逐渐的使用外语进行部分学科学习的教学形式。虽然国外的双语教学模式已经成熟但我国开展双语教学不能模仿国外经验。以欧洲各国为例,法语、意大利语、西班牙语完全属于同一语系。在日常生活中,他们都使用各种语言,沟通起来完全没有障碍。可我们国家的双语,除了母语之外,大部分指的是英语。而英语的语言习惯与普通话相差甚远,它不是中国社会的主流语言,除了英语课上学生也基本接触不到。这就导致我们必须有适应国情的双语教学模式。

三、高职院校双语教学对策

通过对高职院校旅游管理专业双语教学存在问题的分析,本章将对具体问题提出解决对策:

1.加强师资队伍建设。

师资团队的素质是我国双语教学能否成功的关键。旅游管理专业双语教学要求教师既掌握外语又要懂得专业知识,这对于教师本身个人素质的要求是很高的。因此,加强师资队伍的建设显得尤为重要。具体方法如下:

(1)学校可以鼓励年轻教师以辅修课程的方式提升自己的双语水平。比如,旅游管理专业的教师可以辅修一门外语。外语专业的老师可以辅修旅游管理专业课程《前厅与客房管理》、《导游基础知识》和《餐饮管理》等。这些课程都比较适合进行双语教学。

(2)学院内自己选拔。高职院校中不乏有部分中青年教师,他们从事自己专业课程的教学。但本身英语水平就很好。高职院校应该挖掘出这部分人才,这部分教师英语底子好。虽然长期不接触,目前有些生疏,但稍加复习就会很快适应双语课程的教学。

(3)高职院校还可以引进外来人才。随着我国的改革开放越来越多的外籍教师愿意来中国执教。聘请外籍教师,可以让学生感觉到原汁原味的国外教育。同时,学院还可以加大对海外留学生的招聘力度。海外留学生他们在外留学、生活对外语自然轻车熟路,加上双语教学是外语与自己母语相结合。聘请他们更方便与学生交流沟通。

2.双语教学以学生为主体。

高职旅游管理采用双语教学的主要目的是使学生掌握专业知识的基础上,可以熟练的用外语应用专业知识与外国人进行交流。但由于目前高职院校学生外语水平的参差不齐,导致专业教学产生一定落差。因此,双语教学的过程要循序渐进。可适当分配双语的使用比例,初期尽量多使用母语来帮助分析概念。减轻学生因采用双语教学而产生的压力。另外,可以使双语教学有一个过渡期。比如,大学一年级的学生可以以自己实际外语水平为参考,自愿选择以选修课的形式开始适应双语教学。外语薄弱的学生可以通过一年的外语强化提升自己的外语水平。大学二年级开始大部分专业课采用双语教学的模式。为了让学生更好地适应双语课堂,教师还可以采用提前带领学生学习每节课所涉及到的专业词汇,给学生留预习作业的方式。培养学生多用外语思考、沟通的能力。

3.合理选择和安排课程。

一方面,教学内容复杂的课程不适合采用双语教学。如“旅游法规”这门课,用母语讲解学生理解起来都有一定难度,如果采用双语教学,专业词汇复杂。不仅教师讲授起来吃力,学生理解起来更是难上加难。另一方面,教学资源丰富、理论与实践相结合的课程适合运用双语教学。如“前厅客房管理”。所以,选择采用双语教学课程时,需要考虑课程的难易程度和教学资料情况。双语教学可以具体分为几个层次;第一个层次以母语传授为主。第二个层次以中外文讲授并重,课堂上可以适当运用网络资源、视频资料,吸引学生兴趣。第三个层次以外文为主,中文为辅。难度较大的章节也可用中文讲解。

4.建立双语教学管理。

双语教学不仅增加了学生学习的难度也加大了教师备课的压力。因此,如不做好良好的教学管理双语教学将变成纸上谈兵。首先,应建立有效地奖励机制。担任双语教学的教师备课需要付出更多的努力,为激发教师参与双语教学课程的热情。可以在课程报酬的统计和工作量计算方法上做一些奖励。如目前国内其他高校采用教学工作量是课程工作量的1.5倍的计算方法。其次,双语教学的课堂考评也非常重要。双语教学不同于普通课教学,因此,原有的考评机制不适用于双语教学。学校应该建立单独的双语课考评小组,随机听课。还可以组织学生课堂打分。双语课成绩的考核也不应该和普通课一样,在考题内容,难易程度等发面有所考虑。

参考文献:

[1]吕良环.双语教学探析,全球教育展望,2001,[4]:66-72.

[2]刘红.高校双语教学现状调查与对策思考.江西教育科研,2006,(4)20-21.

[3]王友良.论双语教学与旅游专业复合型人才的培养.湖南第一师范学报,2005(3)75-76.

专业双语教学范文第4篇

为适应我国经济、社会发展需要,促进高素质专门人才培养,提高高等院校的办学水平和社会声誉,我校启动了“卓越人才培养计划”,按照“注重内涵,突出优势,深化改革,提高质量,追求卓越”的基本原则,我校进行了专业建设与教学改革的各项工作。其中,英语语言的综合应用能力对学生的竞争力具有重要作用,并标志着高等院校人才培养质量。那么,为培养更多更优秀的卓越人才,满足社会对具有国际视野、通晓国际规则的复合型人才的需要,提高学科学习和英语学习的积极性,国内很多大学在不同专业开设双语课程,而对于工业设计而言则尤为重要。工业设计首先在欧美国家兴起,我国则在近些年才开始获得重视。为此,为填补与国外的差距,更好地学习国外的先进经验及理念,培养出具备坚实的理论知识与应用能力,较强实践与创新能力的工业设计高素质人才,开设双语课程是极其必要的。通过在工业设计专业中双语教学课程建设的实践讨论,探索卓越人才培养的途径和方法,进一步深化教育教学改革,提升人才培养质量具有深远的意义和影响。

二、工业设计专业中双语教学结构

(一)双语课程与专业外语的异同

专业英语课程是高等院校开设的专业基础课程之一,将专业知识与大学英语课程相结合,是大学英语教学的扩展和延伸,基础英语能力的培养向英语应用技能培养的过渡。目的是培养学生在一定工作环境中运用英语开展工作的能力。专业英语课程不是单纯的专业课,也不是单纯的语言课,而是一门培养学生把已经学过的英语知识作为工具来学习专业知识的课程。双语课程与专业英语的目标是相同的,区别在于,专业英语授课的过程当中,老师将更侧重于英语语言知识的学习,词汇、语法的认知,句子的含义等,而双语课程则会侧重于专业知识的学习,着重于使用外语语言对专业知识进行讲解和学习。但是,这对授课老师和学生都将是一个很大的挑战。在实际教学过程中,要求双语课程教师具备丰富的教学经验,扎实的学科知识,以及深厚的学术研究能力;同时,还要求教师具有很高的英语语言能力,熟悉国外语言环境,从而更好地把握语言及专业的教学。同样,对于学生而言,能够充分理解和学习双语课程,不仅要求有一定的专业基础知识,也必须有一定的英语的听说与阅读理解能力。因此,双语课程的授课及学习过程,将对专业知识和语言的融合产生很大的促进作用,对学生的专业素质及认知视野有所提升。

(二)我校工业设计专业双语课程的特色

我校在工业设计特色专业的建设过程中,依据工业设计特色专业人才创新能力的组成结构,以及各分能力的知识及技术需求,为工业设计专业建立了双语教学课程群,根据实践教学经验对课程进行了调整,不再单独开设《工业设计专业英语》课程。双语教学环节的课程群由四门课程组成,并分别在本科四学年的四个学期完成,包括《工业设计史》、《工业设计概论》、《产品通用设计法则》和《产品设计》。其中《工业设计史》和《工业设计概论》主要讲授工业设计发展历史及理论,开设在一、二年级基础课学习阶段,充分结合大学英语语言的学习过程,并主要以教师课堂讲授为主;而《产品通用设计法则》和《产品设计》则主要学习如何利用设计理论与方法进行设计实践,开设在三、四年级专业课程学习阶段,为达到更好的教学效果则主要采用“翻转课堂”的教学方式,不仅让学生体验了自主教学实践环节,还锻炼了学生的语言听说及运用能力,对语言及专业知识的学习起到了极大的促进作用,并在实践中取得了很好的收效。双语教学授课均采用多媒体教学方式,对于语言的使用可分为三种形式,包括英语讲解-英语演示、英语讲解-中文演示及中文讲解-英语演示。针对不同的课程以及授课教师和学生的英语水平,间或使用不同形式,以期获得最好的教学效果。

三、双语教学与卓越人才的培养

双语课程群中各课程相互独立又相互依托,为更好地达到教学目的,以建立时尚、先进、完整的设计理念为目标,充分发挥双语教学特色,对培养出创新性思维和创造性设计能力、具备国际视野的卓越人才极具影响力。首先,双语教学过程中,能够充分释放学生内在潜能,增强自信。授课过程中,努力营造充分的外语氛围和语言环境,摆脱乏味的单词及语法的学习过程,促使学生从中式固有思维方式中释放出来,放空传统,摈弃模式化和程式化的思考过程。我校工业设计专业开设双语课程历经十余年,根据教学经验,基本理论知识采用课堂授课方式,教师讲解为主,由于语言的不同,使学生从新的认知角度理解专业知识。而产品设计方法的应用及实践则采用“翻转课堂”教学方式,学生则成为教室中的主角,角色的换位过程,激发学生自主思考,探索未知,体验全新的思维过程,从而发掘学生内在潜能,勇于挑战新事物,增加自我表现意识,加强了自信心,也从教学及讨论体验中发现自我。我校经过几年的教学实践,就业学生的自我体现、自信心及工作能力均在不同的工作岗位获得用人单位的好评。其次,双语教学过程中,能够发现新思维,建立创新意识,重塑创造性。为了从众多的候选人中选拔突出人才,我国一直以应试教育为主,长期以来,使学生形成了公式化解决问题的思维习惯,严重阻碍了学生创造性思维的形成和发展,制约了综合性竞争力最大程度的发挥。在大学教育中开设双语教学的目的,就是为了融入国外先进的教学资源方法和理念,再塑学生的创造力,不断探索符合中国实际的双语课程教学模式。我校多年的教学经验发现,采用“翻转课堂”教学方式,通过自主学习及讲解国外先进工业设计方法及案例,不仅让学生积极换位思考,了解教与学的不同感受,促进学生积极发现问题,探索问题,自主提出解决问题的方法,而且让学生开辟了新的思维模式,更好地理解专业知识。同时,通过“头脑风暴”的课堂讨论模式,让学生重拾创造性,注重创新意识,收获成就感,对工业设计专业的学习更感兴趣。学生能够主动关心学科前沿的发展,积极探究世界先进技术及科学思想。多年的教学过程中,鼓励学生参加各种设计大赛,迄今为止已经获得多项部级、省级等大赛奖项,并获得多项国家专利,大大提升了学生在国内,乃至国际市场的竞争力。另外,双语教学过程中,因材施教,为高层次人才的培养奠定基础。由于双语课程对学生的英语水平要求较高,为此,在开设的双语课程群中,课程进行必修课或选修课的设置,学生能够根据自身的水平、爱好及条件进行自主选课,教师则根据学生的能力不同进行授课教学。同时,积极鼓励有能力的学生参加大学生创新项目研究,并适当参与教师的科研项目,不仅在双语教学过程中,学习专业知识,而且在实践过程中提升自身的素质,为进行更高层次的深造奠定基础。我校工业设计专业的学生每年均有大约百分之三十的学生考取硕士研究生,为输送工业设计高层次人才做出贡献。

四、结束语

专业双语教学范文第5篇

关键词:双语教学;生物化学;护理专业

我国高等职业教育是以服务为宗旨,以就业为导向,培养具有一定理论知识和实践能力的高素质技能型创新性专门人才。生物化学作为医学生重要的基础课程之一,其内容的抽象性、复杂性、关联性和学科进展快等特点,学生普遍反映课程难学、知识点繁杂,以及传统的教学方式的枯燥无味,使多数学生对生物化学产生了厌学心理,课堂的互动性差,教学效果不佳。清华大学教育研究院最近的调查表明,受调查的“985工程”院校学生20%从未在课堂提问或参与讨论,而美国大学生只有3%,只有10%的中国学生经常提问,而美国大学生约为63%[1]。高职学生的课堂互动性更是寥寥无几。鉴于此,通过循序渐进式的双语教学的渗透,改变传统的教学模式,将生命的化学赋予趣味性和知识性,加强教与学的互动性,提高学生对生物化学学科的认识,使学生陶醉在双语教学的氛围之中,增强学生的学习自信心,拓宽学生获取信息的渠道,从而巩固医学基础课程的地位,以及为加速我校涉外护理专业的开展奠定良好的开端。现就我校开展生物化学双语课堂教学的一点经验进行总结,为进一步探讨高职院校开展生物化学双语教学、涉外护理教学改革奠定基础。

1双语教学的含义和现状

双语教育又称双语教学,指的是以两种语言作为教学媒介的教育,是培养学生能同时驾驭两种语言的教育。其基本特征是,第二语言是教学的语言和手段,而不是教学的内容和科目[2]。我国目前的双语教学大多通过英语教材、多媒体课件等形式,在进行学科知识的传授过程中,加强专业词汇的理解和应用,以达到学习专业知识和提高英语实际应用能力的目的。

2在护理专业中开展双语教学的必要性

护理人员短缺已经成为世界范围内长期存在的医疗难题,我国的护理服务需求在剧增的同时,外资医疗机构大量进驻我国,无疑给国内护理人员带来了更多的学习、交流和就业机会的选择。具备护理专业技能和掌握一门外语的高素质护理人员将成为护理行业的高端人才,这就迫使护理专业教育要跟上国内外形势的发展,必须与国际接轨,加强双语教学,增强学生择业过程中的市场竞争力。

3生物化学教与学的选择

3.1学生的选择

由于我校高职学生基础较差,整体开展双语教学可能会造成生物化学课程教学效果差和学生英语实际应用能力提高不明显等后果,有针对性地选择我校2014级护理专业高考英语平均成绩较好的2个班级开展生物化学双语教学,学生人数共计116人。

3.2师资

教师是双语教学的主导,选择合适的教师是有效进行双语教学的重要环节[3]。参与双语教学的教师有4名,均具有硕士以上学位,为生物化学教学经验丰富的骨干教师,其英语能力达到开展双语教学的要求;定期开展集体备课,探讨重点和难点的讲授方式、方法,分析学生特点,把教师的科研与本学科发展最新动态联系起来交流学科最新进展。其他生物化学教师自愿参与集体备课,积极参与双语教学探讨,为进一步生物化学双语教学改革培育人才资源。同时与班级英语教师积极交流,探讨学生英语学习能力的变化。

3.3教材

结合我校护理专业特点,生物化学课程在一年级第二学期开展,中文教材采用人民卫生出版社何旭辉主编的《生物化学》,共十三章内容;英文教材主要依据教师课件。由于我校高职学生生源普遍较差,开课就采用全英文讲授学生难以接受,因此主要依据教师课件,循序渐进渗透英语于生物化学课堂。第一章至第四章内容主要增加重要知识点的专业英语词汇,教师在讲授过程中结合课件中文讲授的同时配以简单的英语语句进行讲授;第五章至第九章内容在讲授过程中,先用中文进行简单介绍,使学生对背景知识有一定了解,再结合英文进行讲授,不断和学生进行英文交流,鼓励学生开口,用专业英语词汇说出重要知识点;第十章至第十三章先英文讲授,再用简短的中文概括重要知识点,加强学生交流,要求学生尝试用简短的英语语句描述所学重点。课件制作过程中尽可能多采用英文表格、数据、图片、视频等形式,将抽象的生物化学内容直观化、形象化,帮助学生理解和记忆,必要时加以中文备注和解释;课后小结采用中文、英文两种语言进行总结。最后选取部分章节内容,要求每位学生查阅相关的英文文献1篇,组织1次生物化学讨论课,了解相关领域的最新进展。

4教学效果的评价

通过在这2个护理专业班级的生物化学教学中实行双语教学,组织学生阶段性问卷调查和学生代表座谈会,总体结果显示,学生的学习兴趣得到了提高,对于新知识的理解和渴望逐渐增强。尤其是生物化学作为一门发展极为迅速的学科,学生主动获取本领域新知识的兴趣和能力得到了提高,开拓了学生的视野,培养了学生的逻辑思维能力,增强了学生面对就业的自信心。同时,通过与英语老师座谈交流,普遍反映英语课堂效果有所改善,期末英语成绩与上一学期相比有所提高,英语课堂的实际应用能力有明显提高。但也有少数同学认为生物化学本身就难学难懂,双语教学增加了学习负担,不利于生物化学基本知识的学习。

5生物化学双语教学的思考与展望

双语教学对教师和学生的要求都比较高,一方面学生基础较差阻碍了双语教学不断改革创新的步伐,另一方面,教师整体英语水平不高也使双语教学难以全面实现,这就要求在培养学生时需要循序渐进、逐步渗透,而不能过于急躁,同时,也督促教师在自身综合素质上不断提升自我。学生的创造性来源于对学习的兴趣、知识的渴望和高度理解的悟性,指在学习和研究中产生的灵感、丰富的思考和想象力及发现问题、研究问题、分析问题和解决问题的能力。培养学生的创新能力是教学的重要目标[4]。本研究通过双语教学的初步尝试,护理专业学生对涉外护理产生极大兴趣,对生物化学发展的最新前沿产生了浓厚的兴趣,激发了学生的创新意识,发掘了学生的创新潜力,把以往呆板枯燥的生物化学课堂变成了集趣味性、知识性、研究性于一体的教与学相互促进的生动、活泼的课堂。此外,双语教学对教师要求的提高,不仅要求教师具备丰富的本专业知识,而且要求教师英语水平也比较高,用专业词汇和语言表达、解析专业知识,这就激励教师不断学习,跟进学科发展的最前沿,同时也促进了教师之间的交流与合作,探讨精湛的教学艺术和激发了教师的创新性思维。双语教学给予了教师新的任务与使命,同时也赋予了双语课堂更多的创新与特色。在高职院校护理专业中开展生物化学双语教学,存在课程难度大、学生基础差异大、教材选择的困惑等[5],我校生物化学双语教学尚处于探索阶段,在教学过程中注重教与学的互动,注重专业知识学习的同时,避免过于注重英文语法与翻译,避免走入双语教学的误区;在逐步改进教学方法,激发创造性思维,不断发挥创新精神的同时,逐步探索出一条适合高职院校双语教学的新途径,为我校高职涉外护理专业的开展增添新的教学模式,同时提升护理专业人才的综合实力。

参考文献:

[1]朱甫祥.“渗透性”生物化学双语教学模式改革与探索[J].生命的化学,2012,32(6):596-598.

[2]李宝坤,赵丹玉,柳春,等.《生物化学》双语教学的实践与探讨[J].辽宁中医药大学学报,2008,10(7):184-185.

[3]赵青,黄炜,章喜明,等.提高生物化学双语教学质量的探索与思考[J].基础医学教育,2015,17(1):69-71.

[4]丁学知,许芳.《生物化学》双语教学新模式的实践与探索[J].生命的化学,2013,33(6):710-713.

友情链接