首页 > 文章中心 > 正文

大学英语翻译课堂教学分析

大学英语翻译课堂教学分析

[摘要]随着近年来我国信息技术和互联网技术的不断发展,“互联网+”已经成为了当前我国各行各业发展过程中面临的新形势。互联网技术的应用改变了传统的教学模式和教学方法,“互联网+教学”已经成为了当前教学工作的重要趋势。在目前我国大学英语教学工作中,大学英语翻译教学是一项重要教学内容,而在“互联网+教学”模式下,传统的大学英语翻译课堂教学应该要对其教学模式和方法进行改革和创新。本文针对当前大学英语翻译与课堂教学中存在的问题进行分析,并探讨“互联网+教学”模式下的大学英语翻译课堂的教学策略。

[关键词]“互联网+教学”;大学英语翻译;课堂教学

“互联网+教学”是随着近年来我国互联网技术和信息技术发展而出现的一种新型教学模式,与传统的教学模式相比,互联网技术和信息技术在其中所发挥的作用愈发突出,教师在教学时无论是教学理念、教学方法还是教学形式,都会发生很大的变化。当前英语作为世界范围内的通用语,在人们的生活和工作中所发挥的作用越来越突出,因此在大学英语教学工作中,为了提高大学生的英语应用能力,翻译教学工作也越来越受重视,按照传统教学模式培养出的人才,在翻译能力方面存在着很大的不足,因此在“互联网+教学”的形式下,大学英语教学工作要转变传统的翻译教学模式和方法,提高教学效果。

1当前大学英语翻译课堂教学存在的问题

1.1学校和教师的重视程度不足

在目前我国的英语翻译教学工作中,部分学校和教师对于翻译的重视程度不足,没有正确认识到英语翻译教学对于学生未来学习、生活和工作的作用,仍然按照传统的应试教育理念,对学生进行授课和教育,仅仅重视学生的课业成绩,却忽视了学生的实际英语翻译能力,将大学英语四六级英语考试成绩作为衡量学生英语能力的唯一标准,而没有考虑到学生在实际生活和学习中的英语翻译能力。如此,学生会缺乏英语翻译的实际应用能力,另外大学英语作业和英语考试的内容中,对于英语翻译涉及或者所占比重较少,学生不重视英语翻译能力的训练。此外,对学生英语翻译能力的衡量和评价标准不太科学,也严重影响了英语翻译教学工作的开展。

1.2忽略实践和应用训练

英语翻译具有比较强的实践性和应用性,所以在教学的过程中,教师不仅仅要对学生进行英语翻译理念方面的教学,更加重要的是要让学生进行实践和训练,通过实践训练的方式切实提高英语翻译的能力。可是目前很多高校在大学英语翻译教学工作中,更多地将教学重点放在了理论知识的教学上,却没有为学生搭建起英语翻译实践和训练的平台,使得很多学生虽然具有较强的理论知识,却缺乏实际的翻译能力,导致英语翻译教学流于形式,学生的英语翻译能力得不到有效提升。

1.3没有对学生进行交际能力的培养

英语翻译只有在交际和交流的过程中才能够得以应用和体现,所以在教学的过程中,交际能力的培养是十分重要的。通过实际的交际和交流,才能够提高学生的英语翻译和应用能力。但是很多高校在该过程中却忽视了对学生交际能力的培养,没有对学生进行交际能力的培养,学生自身也缺乏相应的机会进行实际的英语交际,这样就严重影响了学生英语翻译能力的锻炼和提升,使得学生的英语翻译只能纸上谈兵,却无法获得实际应用。

1.4教学工作难以满足社会实际需要

英语翻译工作是一项具有实践性和应用性的工作,所以其教学工作必须要考虑到社会实际发展的需要和英语翻译的岗位人才需要,但是目前很多高校在开展大学英语翻译教学工作时,却没有考虑到这一点,使得学校的英语翻译教学与社会的实践相脱节,学生所掌握的英语翻译能力,难以满足其未来工作的需要。在教学工作中,教学的标准、内容和理论也已经比较落后,使得培养出的学生在英语翻译方面的能力也比较弱,与社会的实际要求不符。

2基于“互联网+教学”的大学英语翻译课堂教学策略

2.1整合教学资源

在“互联网+教学”模式下,大学英语翻译课堂教学工作中,教师必须要对教学资源进行有效整合,要在基于教材内容的基础上,充分考虑到英语翻译工作的实际需要以及社会发展对于英语翻译工作的具体要求,对教学内容进行适当的整合和补充,丰富英语翻译教学体系,完善框架结构,使得学生自身的英语翻译能力能够更好地满足英语翻译工作的要求,保证英语翻译内容的先进性和时代性。比如在大学英语翻译课堂教学的过程中,教师在尊重原有的教学大纲和教学框架内容的基础上,可以适当在教学中增加一些具有时代特色的事件或者理论,比如教师可以在课堂上针对当前比较重要的事件进行分析和讲解,将其与教学工作结合在一起,比如针对“一带一路”建设,教师就可以在课堂上向学生介绍该事件的相关名词,比如“一带一路”的内容以及涉及到的国家等,帮助学生掌握最新的英语词汇和英语翻译方法,以提高学生的实际英语翻译能力。

2.2加强教学互动

英语翻译教学的过程中,教学互动是十分必要的,强化英语翻译教学的实践性,使得学生在该过程中能够进行英语翻译能力的实践和锻炼,这对于提高学生英语翻译能力有着十分积极的作用。因此在英语翻译教学工作中,教师必须要对课堂进行有效的规划和设计,加强教学互动,设置一系列的教学活动和环节,引导学生参与课堂互动中。教师在课堂上可以通过分组探究式的教学方式,对学生进行分组,让学生利用分组探究的形式进行互动,设置好小组探究的任务,并且要规定学生在课堂上用英语进行交流和互动,为学生提供充足的英语互动机会,使学生能够在该过程中进行英语翻译能力的训练和提升。

2.3创新教学方式方法

在大学英语翻译课堂教学的过程中,基于“互联网+教学”模式,教师必须要对教学的方法进行创新。首先在教学中教师可以采用翻转课堂的教学方式,打破传统课堂的枯燥性和乏味性,让学生在课前通过观看课件的方式,了解教学的要点和内容,帮助学生掌握课堂学习的重点,从而在课堂上让教师能够开展更加具有针对性的教学,促进师生之间的交流,帮助学生准确掌握重点的知识内容,并对翻译知识进行巩固和提升,保证学生的主体地位,提高学生的学习积极性。其次,教师可以通过微课的形式开展教学,教师可以在备课时,将重点的知识内容制作成短视频,然后在课堂上通过播放短视频的方式,帮助学生掌握重难点知识,同时为学生的自主学习提供有利的条件。比如教师在大学英语翻译课堂教学中,针对其中的重难点翻译词汇和语法,教师才可以在授课之前从互联网上搜集相关的知识内容进行填充,制作成短小精悍的视频,在课堂上向学生播放,然后将该视频上传至学习平台上,让学生能够在课余的时间反复播放和学习,帮助学生进行知识点的巩固,从而促进学生的英语翻译教学习。

3结语

综上所述,在我国的大学英语翻译教学工作中,由于教师教学理念和教学方法的落后性,使得很多学生的英语翻译实践应用能力培养得不够,这极大地限制了学生英语翻译能力的提升。因此在当前我国教育改革的形势下,高校英语翻译教师必须要转变传统的教学理念和教学方法,正确认识到信息技术和互联网技术对于英语翻译教学的作用,认识“互联网+教学”模式的先进性。在教学的过程中,从“互联网+教学”模式出发,对教学理念、教学模式和教学方法进行创新和改革,充分利用“互联网+教学”模式,对英语翻译教学工作进行创新,有效提高学生的英语翻译能力。

参考文献

[1]陈小丽.“互联网+教学”模式下的大学英语翻译教学探讨[J].英语广场,2018(12):62-63.

[2]侯淑声.“互联网+”背景下大学英语翻译教学模式创新初探[J].传播力研究,2018,2(30):180-181.

[3]李波.“互联网+”时代大学英语翻译教学创新探讨[J].课程教育研究,2018(34):123.

[4]易施言.“互联网+”背景下大学英语翻译教学模式创新分析[J].智库时代,2018(46):207-208.

[5]张清华.“互联网+”背景下大学英语翻译教学模式创新研究[J].海外英语,2018(19):55-56.

作者:张莉 单位:山西农业大学信息学院