首页 > 文章中心 > 汉语国际教育含义

汉语国际教育含义

汉语国际教育含义

汉语国际教育含义范文第1篇

关键词:汉语;国际教育;文化因素

一、汉语国际教育中的文化定位及文化内涵

汉语国际教育地全新定位让其不但异与从前地对外汉语教育,并且细致及具体地汉语文化普及。所以汉语国际教育里地文化成分就需要另外定位。即使对外汉语教育里地文化条件总是有分歧,也大致同意了和语言教育及语言交往紧密联系地某些文化。如此定位于肩负宣传中华文化职责地汉语国际教学而言,就小气许多。文化为繁杂并丰富地,涵盖物质及精神文化,它的关键为价值理念。给别国学生亟需得所有文化成分均是汉语国际教育得教育部分。由于汉语国际教育地受众早就不单束缚于学校里的留学生,也涵盖进行和汉语相关得所有职业得他国国民,还有既和汉语并不存在联系,只为于亚洲文化大国存在期待得老年人。

二、汉语国际教育中文化教学的具体内容

从前得对外汉语教育将文化部分得研究丰富,然而因为汉语国际教育不同与对外汉语教育,所以汉语国际教育里地文化教育部分同样要从头定义。在前文将汉语国际教育里地文化定义可知。总而言之,文化内容涵盖处在语言和非语言种类里地所有文化条件及较为独立地文化内容。分为下面这些部分:

(一)语言中蕴含的文化因素

关键是处在语言体系所有阶段里得文化涵义及语言利用得社会条例。这大部分隐于发音、字词、语法、语用及其他体系里。是语言地文化条件的一部分。

1.语音中的文化因素

语音给文化交往得作用为很明显得,所有语言地语音均存在本身特殊地构成体系,像汉语地声、韵、调体系,此项体系为社会慢慢接受得成果,包含着许多特殊地文化内容。像汉语里有着许多地同音及近音字,所以大家在很多谐音联系上设定一些祝福语和忌讳词。

2.词汇中的文化因素

汉语中用到地字词里地文化情况非常多。特别为很多较少可以用外语翻译地字词。就像汉语里意为亲戚称呼地字,超过很多别的语言,它表示中华文化重视家庭、血缘联系。还有词语里地文化涵义也可以凸显整个民族地心理系统及思考方法。像名字地法先后为姓前名后,信封上地区得写法规则为前大后小。也显示中华文化里重家庭轻个人地民族素质,前总体后部分地思考行为。在字词得组成体系上来说,双音节较多,有着许多地四字词汇,而且这里还有相互对称得并排及组合词语。

3.语法中的文化因素

汉语语句得构成为将意思做首要因素,用意思规范形式得。抛弃拘束得外语中语法得种种构成变换去展现语法联系及语义消息。并且为按着某些约束,一旦于前后环境里叙述符合事实,便能够连词成句。汉语里多话题句便为此原因。于成句心理方面凸显为重情境重形象;描绘景物要做到将景物传达感情,寓情于景物;叙述事实要做到言语简单、表述清晰。并且不要求构建得全面到位,但要求意蕴得荡气回肠。汉语语句于产生程序里把情境、情景和交往对象背景文化存在极大得依靠性。因此于体会语句上不单将语言记号进行表面剖析及整理,还有尽力掌握语境得领悟,把握情景得体会,还要使用记忆于头脑里有关得背景文化。此为汉民族重理解但不重体系得哲学和思考行为得表现,为汉语稳固得文化宗旨地显现。这涉及汉语所有范围得所有部分都综合表现于语法中。

(二)非语言的文化因素

比较位于语言体系里得文化因素来说,非语言地文化因素具有形式超出语言体系。不包括平时知道得和语言对立得体态语,再就是记载语言得标记即文字,就是汉字本来即为一项文化标记。

1.文字

文字为记载声音语言地写字记号体系。汉语言得写字记号即为汉字。其不单存在文字地普通能力,也有着奇妙得文化水平。尤为汉字得书写美感及其构成根源隐藏得深厚得文化涵义。同样为中华文化具有巨大得关键因素其一。汉字得写法机器有内涵。即使所有得汉字均为特定得基础笔顺构建形成,可是只要汇聚我们得解释及感情去解释得汉字就形式丰富,格调迥异,所以构建出多种门类得书法名作。汉字得构建和它得由来也同样显示出汉文化得美感。《说文解字》这本书具有说不完得美好。跟随时间得流逝,时代得进步,汇聚到每个人生活领悟里说文解字更是丰富多彩。

汉语国际教育含义范文第2篇

1.“双语”教育的政策依据

我国宪法明确规定:“各民族都有使用和发展自己语言及文字的自由”,同时也规定“国家的通用语言为普通话”。

中共中央国务院关于加快四川、云南、甘肃、青海省藏区经济文化社会发展意见的传达提纲中指出:“推进双语教育支持农牧区学前双语幼儿园建设,逐步普及学前双语教育,建立健全适合藏区的教材、师资、教学模式相结合的双语教育体系,完善教师培训体系,依托现有资源,推进双语教育师资基地建设,实施定期轮训制度,提高义务教育师资质量和双语教学能力。”

《甘肃省人民政府关于贯彻国务院支持青海等省藏区经济社会发展若干意见的实施意见》(甘政发【2009】30号)中指出:“建立健全适合藏区的教材、师资和教学模式相结合的藏汉双语教学体系,依托省内外高校实施‘双语’教师培训工程。”

《甘肃省教育厅关于进一步加强少数民族“双语”教育工作的意见》(征求意见稿)指出:“提高高等院校服务‘双语’教育的力度,高等院校尤其是高等师范院校力争在3—5年内,使少数民族师范类毕业生达到汉语等级标准,切实提高‘双语’教学能力,使更多合格的‘双语’师资充实到基层一线‘双语’教学岗位。”

2.“双语”教育的意义

2.1 实施双语教育是促进民族团结的最佳途径。国际著名双语教育专家M.F麦凯教授和M.西格恩教授在其合著的《双语教育概论》中就指出:“就世界范围而言,双语教育对加强各民族相互理解是我们所能够做的最有价值的贡献;就国家范围来看,这是促进各个种族群体和少数民族和平共处的最佳途径。双语教育的代价无论多么昂贵,它将比不能进行双语教育所付出的社会代价要低。”

国际上实施“双语教育”的基本目的在于多元文化的认同、教育机会的均等和语言交际水平的提高。在广大藏区进行“藏汉双语”教育,其目的不仅仅是通过在日常教学中达到“藏汉兼通”的语言能力,提升将来的生活质量,更重要的是通过“藏汉双语”教育,加强藏族及区内其他民族对中华民族的认同,对中华文化的认同,对中华多元一体格局思想的理解与认同。

双语教育的成败将决定民族教育的成败,决定着藏族地区办学方向和学校功能的体现,所以,我们必须对“藏汉双语”教育的意义、现状有清醒的认识,努力探寻适合藏区实际的藏汉双语教育的路径。

2.2 有利于促进民族传统文化的传承和发展。发展双语教育是保障少数民族公民使用和发展本民族语言文字的权利,有利于促进民族传统文化的传承和发展,从而促进民族地区社会进步和经济发展;有助于学生在学习语言的同时提高获取知识、交流信息和表达思想的能力;是提高民族教质量的有效途径,也是世界多元文化教育发展的需要。

2.3 有利于是交往的需要。如何判断在一些地区实行的双语教学体制是否符合当地社会、经济、文化发展的客观需要,群众的对双语教学的认识态度应当做为一个主要的参照系数。大多数群众开始重视语言的实际应用性。

3.双语教育相关概念

3.1 “双语”含义。对“双语”涵义的普遍理解为:是指在某个国家或某个地区有两个(或两个以上)民族同时存在,并存在两种或两种以上文化历史背景条件下,可能或必须运用两种语言进行交流的情景。这两种语言中,通常有一种是母语或本族语,而另一种语言往往是后天习得的第二种语言或者是外国语。

在我国,除使用国家通用语言汉语外,同时使用其他国家通用语言交流的现象可称之为“双语”,如汉英双语、汉俄双语等;各民族同时使用国家通用语言汉语和本民族语言交流的现象称为少数民族“双语”,即我们平常所理解的 “双语”。

3.2 “双语教育”的含义。“双语教育”是以民族政策为指导,结合民族地区政治、经济、文化背景和教育的实际,以目前存在的双语现象为条件,使国家族际语(汉语)和民族语有机结合,以双文化传统和现代社会必备的知识、技能、态度和价值观等为教育内容,并以双语教学为主体的民族教育形式。“双语教育”即包含教育的目的、学制制定、课程设置、内容选择、教学对象、教师等,也包含教学手段、方法等,还包含使用两种语言作为教学媒介的教育系统。

“双语教育”有广义和狭义之分。 广义的双语教育就是泛指使用两种语言进行教学的教育体制。狭义的双语教育特指在一个多民族国家里以少数民族学生为特定的教育对象,使用其本族语和主流语(族际语)两种语言的教育系统,我国学者称其为“少数民族双语教育”。少数民族双语教育是双语教育的一种常见形式。

3.3 “双语教学”的含义。“双语教学”主要是指在少数民族地区的民族学校中开设民族语文课和汉语文课,对少数民族学生进行民族语文和汉语文教育的教学方式,采用两种语言作为教学用语,或者采用其中一种作为主要教学用语,另一种作为辅助教学用语的特殊教学活动。或者说,“双语教学”是“双语教育”的主要途径和组成部分,它是指在学校层面,以教学为手段,落实“双语教育”的教育形式。在我国的官方文件中是20世纪90年代初提出的。

掌握双语的人,又是也叫“双语人”、“双文化的人”或“双语学生”。

4.甘南州“藏汉双语”教育面对的背景

4.1 甘肃基础教育“藏汉双语”教育规模总量。甘肃基础教育的双语教育主要为“藏汉双语”教育,而且主要集中在甘南藏族自治州和天祝藏族自治县。2009年甘南实施“藏汉双语”教学的中小学225所,在校学生46697名,占全州学生总数的33.1%。其中以藏为主类35049名(占双语类学生总数的75.8%),以汉为主类学生11583名(24.2%)。其中小学206所,在校学生32162名(平均每个年级5360名),以藏为主类学生25404名(79%),以汉为主类学生6758名(21%);初中12所,在校学生6433名(平均每级2144名),以藏为主类学生3196名(49.68%),以汉为主类学生3237名(50.32%)。高中学校7所,在校学生8102名(平均每级2700名),以藏为主类学生6449名(79.5%),以汉为主类学生1588名(19.5%)。

2009年天祝县实施“藏汉双语”教学的中小学29所(中学1所,小学26所,两个教学点),在校学生7423名,占全县学生总数的6.8%,主要是以汉为主。其中小学生1025名,初中725名,高中541名。

以上数据说明:以后每年以“藏汉双语”类高中毕业生约为2500名左右,以藏为主的约占80%,

4.2 “双语”教育师资。甘南全州有专任藏文教师1579名,藏文教师与以藏为主学生比1:22.2。其中信息技术双语教师尚无一名专业毕业的教师。

4.3 “双语”教育模式。目前的“双语”教学模式大致可分为两种情况:

一是甘南藏族自治州的碌曲、玛曲以及夏河等县所采取的一类模式,即以藏语教授除汉语言以外的所有文化课,加授汉语文。

二是天祝、卓尼、舟曲、迭部的二类模式,即以汉语教授藏语文以外的所有文化课,加授藏语文。

4.4 甘肃藏区“藏汉双语”教育中存在的问题及成因。

4.4.1 选择“以藏为主”单一模式

4.4.2 学习双语学生缩减

4.4.3 双语师资结构性过剩与短缺并存

(1)藏语言类专业教师相对过剩

(2)现有的“双语”教师素质有待提高。

(3)从具体科目来看,小学汉语文、英语和计算机“双语”专业教师缺口最大。

(4)教师培训不足,培训实效性不高。很少有针对教师“双语”语言表达方面的培训。

(5)藏语教学网络信息资源缺乏。

5.开展信息技术课程双语教育的目标

国家的法律、政策规定和要求都表明,两种语言同等重要,不可偏废,在教育教学中二者不是非此即彼的选择关系,而应该是相互促进,共同培养的关系。教育承担着多种功能,既有经济功能,又有政治、文化功能;既有帮助受教育者个体发展,实现其自我价值的功能,同时也承载着社会的功能;既有功利性的目标追求、又有超功利性的目标追求。

关于计算机课程双语的标准,目前比较统一的认识是,熟练掌握计算机的基本操作,同时可以熟练应用一到两种藏文输入法处理计算机信息。

6.小学信息技术双语教学的内容选择

课程是学生学习的跑道,围绕目标设置课程是课程论的基本思想。两种语言的比例问题一直是双语教育争论的焦点。

我们认为目前情况下,一定要结合小学信息技术教学的总体特点、培养目标和学生实际双语水平来设计课程内容和课时比例,应该说不能按师资和学生的语言结构来选择课程内容。总之,课程内容要符合国家制定的相关要求,并且兼顾藏族学生的语言特点和计算机处理藏文信息的现实需要,本着有机有利的原则,制定信息技术课程的内容。

7.藏汉双语信息技术教材建设及课程资源开发

教材是体现课程目标,实现培养目标和教与学的载体,要体现科学性、时代性、贴近学生的生活实际,双语教材特别要符合民族学生的学习的心理特点。适用教材的缺乏是大多数双语教育碰到的主要障碍之一。

双语教材的类型有用民族文字编写的民族语言教材、民族历史文化教材,两种语言转换(翻译)的技能训练教材、用民族文字编写的语文学科以外的各科教材、用汉语编写的符合民族学生学习心理的汉语教材、藏汉双文教材(研究表明比较受喜欢)和公共通识教材等。小学信息技术藏汉双语教材应该是藏汉两种文字对照,通俗易懂,注重实际应用能力培养的教材。它既不能搞的象数学物理那么偏重理论,也不搞的象科普读物一样泛泛而谈。总体的原则应该是,重应用、有体系、通俗易懂。

8.信息技术双语教学的模式

两种语言授课是对教学的总体安排说的,对具体一门课只能用一种语言授课,另一种至多是辅助教学用语,否则就会违背语言思维的规律。藏汉双语教学语言主要为:A型.藏语。 B型.藏语为主,汉语为辅。C型.汉语。D型.汉语为主,藏语为辅。从有关研究来看,藏族大学生对教师语言的态度喜欢B型或D型居多,喜欢单语教学语言的最低。双语教学的模式较多,现归纳如下:

8.1 汉语为主的模式。

8.2 藏语为主的模式。

8.3 口语辅助的模式。

8.4 先汉后藏的模式。

8.5 公共课程的模式。

8.6 部分课程的模式。

甘南藏族自治州藏族中小学信息技术的教学模式,应该说是以汉为主模式和以藏为主模式两者都有。以藏为主师资不具备,以汉为主学生学不懂。这个难题如何破解,需要深入地研究。从这个层面上来看,专业师资队伍建设是做好信息技术教学的关键所在。

9.信息技术双语师资队伍建设

加大培养培训力度,建设一支民汉兼通、掌握信息教育技术、热爱民族教育、安心民族地区工作的教师队伍双语师资是开展双语教学的关键。培养藏汉双语兼通的师资是实施双语教学乃至整个藏族教育改革与发展中迫在眉睫的重要任务。

合格的双语教师必须具备两个基本条件:一是具有能够满足教学的两种语言和文字能力的基本素质;二是具有能够满足教学的学科专业基本素质。无论这两种基本素质中,哪一种素质欠缺,都会对双语教育产生不利的影响。在双语师资队伍建设上要坚持“自我培养”为主,依托高校完成师资培养任务。

甘肃藏区对藏汉双语人才(师资)的需求的特点一是门类多而每类的需求量数量少。这个特点要求双语教育体系包含的专业面要宽,而每个专业的年培养量却要少。二是藏区条件艰苦,要大力培养留得住的人才。藏族地区人才开发的重点必须落在培养土生土长的双语人才上。也就是说,我们双语教育的对象主要是最基层的牧民子弟,对他们既要有爱心,还要学有所得,有利就业。

汉语国际教育含义范文第3篇

关键词:汉语国际教育 文化因素 文化知识

1 汉语国际教育

汉语国际教育(teaching chinese to speakers of otherlanguages)是在对外汉语教学和汉语国际推广的基础之上的新的提法。它指的是指面向母语非汉语者的汉语教学。不仅是一种语言教学,更是一种文化教学,或者是文化传播。因为从事汉语国际教育的工作者不仅仅停留在校园内进行有计划的系统的课堂的汉语教学,还会走出去,走进社区,走进凡是有学习汉语、了解中国文化需要的任何一个地方,所以它既有别于国内的对外汉语,又不同于简单的汉语国际推广。在经济全球化、文化多元化的当今,汉语国际教育更能加快汉语及汉文化走向世界的步伐。

2 汉语国际教育中的文化定位及文化内涵

汉语国际教育的重新定位使得它既不同于以往的对外汉语教学,也非粗泛而表象的语言文化推广。故汉语国际教育中的文化内容也应有新的定位。尽管对外汉语教学中的文化因素一直存在着争议,但比较认同的是与语言教学和语言交际密切相关的那部分文化。这样的定位对担负着传播中华文化任务的汉语国际教育来说,显得狭隘了一些。

什么是“文化”?中外为其下的定义数不甚数。可见其复杂。英国人类学家爱德华,豢勒(e,b,tavlon认为:“文化是一种复杂体,它包括知识、信仰、艺术、道德、法律、习俗以及人们作为社会成员而获得的能力和习惯。”当代美国人类学家艾尔弗克罗伯认为文化包括各种外显的和内隐的行为模式,其核心是传统观念,尤其是价值观念。(辞海》是这样解释的:文化是指社会历史实践过程中所创造的物质和精神财富的总和。我国国学大师季羡林认为:“文化是非常广泛的,就是精神方面,物质方面,对人们有好处的,就是文化。”从以上中外对文化的阐释可见,文化是复杂而广泛的,包括物质文化和精神文化,其核心是价值观念。也可以这样说,凡是民族的,有吸引力的,为异国学习者所需的一切文化内容皆为汉语国际教育的教学内容。因为汉语国际教育的对象已经不仅仅局限为象牙塔里留学生,还包括从事与汉语有接触的各行各业的外国人士,甚至是与汉语毫无接触,仅仅是对东方文明古国怀有好奇心的老头老太太们。

3 文化教学的具体内容

以往的对外汉语教学对文化因素的探讨颇多,但由于汉语国际教育有别于对外汉语教学,故汉语国际教育中的文化教学内容也应重新定位。从以上对汉语国际教育中的文化定位来看,简单地说,文化内容包括存在于语言及非语言形式中的各种文化因素和相对独立的文化知识。具体内容可以划分为以下几个方面:

3.1 语言中蕴含的文化因素

主要指存在于语言系统各层次中的文化内涵和语言使用的社会规约。它主要隐含在语音、词汇、语法、语用等系统中。属于语言的文化因素。

3.1.1 语音中的文化因素

语音对文化交际的影响是不言而喻的,任何语言的语音都有自己一定的结构系统,如汉语的声、韵、调系统,这个系统是社会约定俗成的结果,承载了大量独特的文化信息。例如,汉语中存在大量的同音字和近音字,于是人们就从这种谐音关系中引出了吉利话和禁忌语。如与“死”谐音的数字“4”,在电话号码,车牌号码中凡带有“4”这个数字的,人们都不愿意选它,这就是避讳。反之,“8”与“发”谐音,含有发财,发达之意。所以人们都喜欢带有8的数字。这些都充分反映了汉民族特有的文化心理。另外,汉语的音节有其独特性,由声母、韵母、声调三部分组成。承载了大量的文化信息。如双声、叠韵、叠音的韵律美;押韵回环的节奏美,声调配合的抑扬顿挫之美;模拟声音的仿真之美等等,在诗歌、民谣、顺口溜、绕口令中得到了淋漓尽致的表现。

3.1.2 词汇中的文化因素

汉语所使用的词汇中的文化现象异常丰富。尤其是那些很少能和外语对译的词汇。比如汉语的中表示亲属称谓的词,远远多于其他语言,这表明中华文化注重家庭、血缘关系。另外词汇

中的文化内涵还能反映出一个民族的心理模式和思维方式。如姓名的书写顺序是先姓后名,信封上地名的书写顺序是先大后小。这反映了中华文化中重家族轻小我的民族心理,先整体后局部的思维方式。从词汇的结构形式来看,双音节词最多,存在大量的四宇成语,并且其中不乏两两对称的并列式或联合式词组。

3.1.3 语法中的文化因素

汉语句子的生成是以语义为第一要素,以义统形的。不用严格的性、数、格、时态等形式变化来体现语法关系和语义信息。而是在遵照一定的规则后,只要在前后语境中表达合乎事理,就可以组句组段。汉语中多话题句就是这个缘故。例如,“我已经做完作业了。”常常说成“作业我已经做完了”。只要你细细地体悟,就能悟出各种表达的微妙差别。在造句心理上表现为重意境、主神似;写景状物时要求化景物为情思,赋情思于景物;叙事说理时则贵言简意赅。同时不求形式上的面面俱到,却讲究意境上的回味无穷。汉语句子在生成过程中对于语境、情景以及交际双方背景知识有很大的依赖性。所以在理解句子时就不仅对语言符号作表层分析和组合,而且要努力进入对语境的领会,对情景的感受,乃至动用储存在大脑中相关的背景知识。这是汉民族重领悟而不重形式的哲学与思维方式的体现,是汉语根深蒂固的文化精神的体现。它渗透到汉语各个领域的各个方面而集中体现在了语法上。

3.1.4 语用中的文化因素

语用中的文化因素体现在语言交际中的语用规则和文化规约。它是由一个民族的文化特别是民俗文化所决定的。一般的基本语用包括以下几种:

①称谓语。中国是礼仪之邦,讲究长幼尊卑亲疏的人际关系,对长辈、老师、上级不能直呼其名。故对老者要在姓前或后加“老”字,表示尊敬:对不熟悉的人也用叔叔阿姨,兄弟姐妹等亲属关系相称,以拉近距离:对上级则用姓加职务的方式相称,表示对对方社会地位的尊崇。

②问候语。中国人见面问候并非“你好”二字那么简单。“吃了吗,”“去哪儿,”“上班哪7”这些并不需要认真回答的看似不经意的随便问问,既是对对方的在意和关心,也是对社会生活的写照,还能反映出时代的变迁。

⑧禁忌语。一般在结婚、寿诞等喜事期间,要说些美好祝福的语言,不要说不吉利的话,或是有不吉祥之嫌的话,若是不小心为之,也要用吉祥的话来转化一下。在外国人看来,年龄、收入、婚姻状况等属于隐私禁忌的范畴,而中国人,看关系的远近,也是可以或者是愿意和朋友交流和分享的。

④谦辞与敬语。中国人对自己尽量谦逊,对他人尽量表示尊敬,是中国文化最基本的交际规约。而外国人往往把中国人的这一谦逊传统看作是不自信,自卑的表现,这是对中国文化的不了解而导致的误解。

3.2 非语言的文化因素

相对于存在语言形式中的文化因素而言,非语言的文化因素存在形态大于语言形式。除了通常所理解的与语言相对的“体态语”以外,还包括记录语言的符号一文字,即汉字本身就是一种文化符号。

3.2.1 文字

文字是记录有声语言的书写符号系统。汉语言的书写符号就是汉字。它除了具有文字的一般功能以外,还具有神奇的文化功能。特别是汉字的书法魅力和它的构造来源蕴含着深刻的文化内涵。也是中华文化极富吸引力的重要原因之一。

汉字的书写非常讲究。虽然每一个汉字都是由一定的基本笔画组合而成,但是一旦融入了人的理解和性情而诠释出的汉字则体式多样,风格各异,或飘逸,或凝重,或雄健,或清秀,因而形成了各种派别的书法艺术。

汉字的构造极其来源更是彰显了汉文化的魅力。一部《说文解字》也道不尽它的魅力。随着时代的变迁,社会的发展,融入了个人的人生感悟的新“说文解字”也层出不穷。如”人”字,《说文解宇》:“人,天地之性最贵者也。此籀文。象臂腥之形。凡人之届皆从人”。天、地、人为宇宙”三才”,而人乃“天地之性最贵者”,可见,我国古代对“人”的重视。现代人对人有新的诠释。认为“人”字由一撇一捺构成,分别取自“男”字中有力的一撤和“女”字中风情万种的一捺,共同支撑起了一个堂堂正正的“人”:人若肩负社会责任感则为“大”(“一”为责任);人再大大不过“天”(一”为天),人若能立于天地间,则为大丈“夫”(“二”代表天地)。无论是古代还是现代,对“人”字构造的阐释,都融合了“天人合一”文化思想。

3.2.2 体态语

体态语是属于非语言的信息传递方式。主要指通过表情和动作来传递信息。体态语在交际中最自然地流露出一个民族的文化信息。“拱手”是中国人特有的见面或告辞

致意的礼貌举止,是有古代文人见面作揖演变而来的。在有师长、领导等前辈在场时,要有一定的距离,坐姿端正,显得谦逊有礼,以表示对前辈的尊敬和敬仰,而不是彰显自我个性的时候。

3.3 文化知识

其实,通常所说的文化教学就是指的文化知识的教学。文化知识指的是有别于以上谈到的所有的文化因素而相对独立的知识性文化。是中国五千年来创造、积累、传承下来的文明集合。大致可分为以下三个方面。

3.3.1 文化背景知识:主要包括历史、地理、文学、艺术、哲学、科技、风土人情等。由于中华民族历史悠久,地属高山盆地内陆之国,受几千年的儒家哲学思想的熏陶,形成了中华民族特有的温文尔雅,忠厚通达,博大内敛的文化气息。与西方的热情奔放,冒险不羁的骑士精神全然迥异。

3.3.2 基本国情知识:主要包括人口、政治、经济、教育、民族等方面知识。作为社会主义国家的新中国,依然秉承历史之精华,敞开胸怀,广交宾朋,吐故纳新,积极进取,为世界的和谐发展贡献力量。

3.3.3 专门文化知识主要指针对汉语言专业或汉语言文化专业的学习者所开设的专门的系统的文化知识。它更具专门性、系统性、学术性,更突出文化价值观念,保证学习者受到足够的人文科学教育。

4 结语

通过以上对文化教学内容的梳理,使汉语国际教育与对外汉语教学和汉语国际推广的区别更加明确:文化教学的内容更加清晰,更加具体。使文化教学更具有针对性,更加有的放矢。使汉语国际教育的从事者更加明确自身的使命,以及自身应具备的文化素养。只有在此基础上实施的文化教学才能使汉语及汉文化更加全面快速地走向世界。

参考文献:

[1]辞[语词分册]上海:上海辞书出版社,1981

[2]李羡林东方不亮西方亮——在北京外国语大学的演讲[j]中国文化研究,19954,

[3]李晓琪对外汉语文化教学研究[m]北京:商务印书馆,2003

[4]彭增安,陈光磊,对外汉语课堂教学概论[m]北京:世界图书出版公司北京公司,2006

[5]白朝霞试论对外汉语教学中的跨文化交际观[j]德州学院学报,2006 4

[6]卢伟对外汉语教学中的文化因素研究述评[j]世界汉语教学,1996 2

汉语国际教育含义范文第4篇

论文关键词:普通词语;中华意蕴;传统文化

中华汉语言是四大古文明中唯一流传至今的珍贵财富,汉语言是中华历史文化的活化石,体现着我国传统哲学、价值观、审美观等。历史上人口的不断迁移,致使汉语言文化不断扩散,得到推广,发挥着其交际文化的重要作用。

汉字作为记录汉语的书写符号系统,是古代汉族人沟通交流的主要工具。汉字有其独特的属性结构,古代称之为六书,即发挥着象形、指事、会意、形声、假借、转注等特点。由此可见,汉字已经不仅仅是单独意义上的符号,更是表情达意的生动图形,体现着我国民族的传统思维及民族心理等。

一、汉语言的文字演变

中华传统文化为汉语言所直接体现,汉语言的字、词、成语、语法等都是汉语言不断成熟发展的文化体现。若想了解汉词语中的中华意蕴,首先要清楚汉语言元素汉字是如何演变而来的。

据史料记载,仓颉发明了汉字,远古时期的华夏民族已经可以通过语言来实现相互表达与沟通,接着又融入了手势来帮助语言更好的发展,然而某些抽象事物是难以通过语言或手势来表达的,不久有人提出通过做记号来表述难以表达的事物,后来记号出现得越来越多,发生了混乱,最后想到用独特的图形来表述意思。

随着人类不断进化、汉语言文字也在不断改进,早期的图形进化到了象形字,接着在秦王朝时期,小篆与隶书遍及全国,后来三国时期又出现了楷书,自此汉字就正式确立了其方块形态的模样,之后又历经多朝代的更替,中华民族又创造了行书、草书等多种版本形态的字体,书法也由这其中产生。

二、语言的核心成份是词语

语言需要依托文化而存在,语言与其民族的文化有着千丝万缕的关系,记载着民族的物质与精神历史。词语作为语言中的核心成份,在其诞生之时,就已经烙上了民族文化的印记。普通词语作为中华语言的主要组成部分,在发挥核心作用的同时,体现着中华多方面文化。丰富多彩的汉语言词语独特的表达方式及表达技巧,根植于中华文化的深厚底蕴,一些词语只有结合文化背景辅以阐释,方可被更好地理解与认识,汉语言词语传递并表露着中华民族的审美观念与文化情调。

中华汉民族具有独特的文化传统,影响着汉民族的思维习惯及思维方式,这也是汉语言迥异与西方语言的重要特征及语用功能。其实在远古时期,人类各民族具有共同的思维模式,只是在进入文明社会之后,各民族的原始思维才发生了分化。中华汉民族在进入文明社会以后,继承着原始思维当中的观物取象、格物致知的观念,进而形成侧重表象的形象思维,即所谓的具象思维。这种思维在看待事物时为一种形象的运动,会不自然地将事物之间进行衔接,进行融会贯通、追求浑然一体、万物合一的境界。这种思维方式既不是脱离物体的纯粹抽象,也不是对物体外在的形象描述,而是一种蕴含情理的方式对待物体特征。最终表现在词语上则是一种重视功能、重视意会的性质特征。汉语词语在表述具体事物方面非常丰富、活跃,然而在说明抽象问题或关系时,缺少西方语言的精确性。

词语和文化具有十分密切的联系,词语是与社会同步发展变化的,可以说是社会文化的镜象。中国五千年的发展历史,汉语言词语也经历着历史的沧桑洗礼,日益积淀更加浓厚,并自不同角度反映着中华民族的价值观念、心理倾向、文化习俗、审美情趣等。自汉语的文化意义入手分类,汉语包括文化词语与普通词语两类,文化词语反映着中国各时期的独特文化、是中国各时期文化的特产,并被保存下来,不断流传及发展。

三、普通词语的传统意蕴

我国汉语言词藻丰富绚烂,其中蕴藏着传统文化的内涵及发展历史,本文特以“明月”、“流水”这两个普通词语为例展开分析,感受我国传统文化的意境。

(一)“明月”。月亮在中国人的意识中是一个通人性的意象,可以让人怀念远方、牵动乡愁,载入情思,派遣孤独,预示哲理,启发思考等作用。月亮在国人心中具有母性的象征,人们望月心生牵挂之情,这也是和我国早期母系社会的传统遗留有关系。中国古人在长夜不眠之时,举头望月,自然地会生发思念他人之情。今夜月明人尽望,不知秋思落谁家,望月而惹情思、添愁绪。在古代,人们望月以托相思之情,让月亮化作邮差,表达自己的深切怀念。诗人李白吟诗“我寄愁心与明月,随君直到夜郎西”。明月在李白心中发挥了心思相通、聊以慰藉的灵性作用。

不仅如此,明月在古人眼中除了通达人意之外,甚至具有人的品性。坡在《点绛唇》中指出“月可与人同坐晤谈:与谁同坐?明月、清风、我”。我们熟知的《月下独酌》中也提及到明月的人性化特点,即“举杯邀明月,对影成三人”。

从古至今,明月的出现始终为我们营造了一个缤纷的意境,从而中秋节,举家团聚,共赏圆月就是在如此一个佳节中,欢聚一堂体验明月带给的美好亲情。明月作为国人钟爱的意象之一,滋养了无数世代人的敏感心灵,哺育了世世代代中国人的情思。综上所述,在柔美的月色中,蕴含着中国人的乡情、亲情、爱情、友情等,至今表露着国人的各种情感。

(二)“流水”。不管是潺潺的溪流,还是湍急的江河,其不停歇地奔涌前行,给国人一种时光迅速流逝,无法挽回的悲伤情感。流水在空间上以任意的形态展开,好似为匆匆流逝的时间富裕了形象,同时展现了跨越空间的隔阂。流水在中国人心中代表着一种无情、一种逝去。古人诗歌中关于流水的描述,更多透露着分别后的情思或是受阻隔难以相见的哀叹。

流水展现了离别之情或是断肠之苦,宋朝诗人姜夔在《过德清》一诗中唱吟,“溪上佳人看客舟,舟中行客思悠悠。烟波渐远桥东去,犹见栏杆一点愁”。所描述的哀愁,好似流水似的绵延不绝,伴随着离去而渐远、延伸,同时又随着迟迟的不归而更加与日俱增。唐朝女诗人鱼玄机《江陵愁望有寄中》:“枫叶千枝复万枝,江桥掩映暮帆迟。忆君心似西江水,日夜东流无歇时”。其中啼血的思念犹如流水一样永恒,因为其遥远渺茫的特点让人更加愁思不绝,肝肠寸断。

国人面对狂澜的流水,时常感叹自身的渺小,同时心灵为壮阔景观而震颤,自然地产生一种具有悲剧倾向的敬畏情感。人们在怨恨流水无情之时,更多地表露了对自己所处环境被局限的无奈之感,是人们美好理想受到阻碍、挫折之后的沮丧情感流露。通过对流水的无情描述,更深层意义上是表达了自己的有情有意。

除了明月、流水以外,山、树(木)、花等众多普通词语,均蕴含着中华民族独有的情趣和意味,它们都是中华文化的发展成果,每个词语都体现着中华的自然或历史意蕴,汉语言文化需要每个中华儿女的爱护与善用,只有如此,才能在国际舞台上赢得崇高的地位。

四、研究普通词语的中华意蕴的意义

(一)语言教学意义

我国的语文教学自1949年建国以来,一直在工具性和思想性或工具性与人文性之间摇摆不定,现在的课程标准虽已明确表述“语文是最重要的交际工具,是人类文化的重要组成部分。工具性与人文性的统一,是语文课程的基本特点”,但是具体到广大中小学语文教师,对语言本身的人文性(含民族性)的认识与把握尚不容乐观。现在已有不少人论述语文教育的民族性问题,但多数是关于文章内容的,而从语言本体角度阐述语言的民族性的尚不多见,而从词义的角度论述语言和语言教育的人文性尚属空白。在中小学语文教学中,词语教学实际上一直是着眼于工具性,即止步于词典释义,普通词语所特有的民族文化意蕴一般很少涉及。从根本上说,广大中小学语文教师对语文人文性的认识尚未真正把握。

外国人学汉语的难点之一就是词语的感彩,而我们的词典却一般不进行这一方面的解释,对普通话词语的民族独特意蕴的进行梳理和解释将开辟一条对外汉语教学的新的词语教学途径,可以极大提高教学效率。

(二)语言学研究意义

语言学是20世纪以来的“显学”,欧美各国高度重视语言的研究,涌现了诸多语言学流派,其研究成果极大地促进了20世纪以来的社会发展。20世纪以来语言学研究大致经历了语形学(如结构主义语言学)、语义学、语用学三个阶段。当代语言学的热点是语用学,而语用学最为关注的是语境。语境概念可以用来解释语言的民族意蕴。

20世纪90年代以来,在诸多学人的共同努力下,“语言美学”的学科形态逐渐显现、清晰,但应该说,语言美学尚处在发展完善中。人们在语言美学的研究中更多的是在套用美学的一般概念体系,研究方向多集中在语言的美学观念、语言的美学形态等等,尚不能做到对语言的每一个要素进行美学的分析研究。而从词义的角度进行美学研究尚属空白。

词典是“工具书”,在词义的解释上一般只着眼于词语的工具性解释,这固然方便了语言教学和不同语言之间的翻译,但也让词语丧失了鲜活的民族情趣,让语言的人文性丧失殆尽。应该运用词义学、语用学、语言哲学、语言美学的最新理论建设一种新的词义解释方法——在工具性解释的基础上兼顾民族文化意蕴的解释。

(三)民族精神家园建设意义

自2007年中国共产党十七大报告中提出“弘扬中华文化,建设中华民族共有精神家园”的任务以来,涌现了很多关于建设民族精神家园的论文、着作,但几乎所有的论述都是着眼于道德观念、理想信念、信仰追求等思想教育层面,很少有人关注语言教育层面,尽管2008年全国推广普通话宣传周的主题定为“构建和谐语言生活,营造共有精神家园”。实际上,按照语言哲学的认识,语言是人类生存的最高层面,因此从语言的角度研究民族精神家园建设是一个较为迫切的任务。

语言是人类精神家园的核心要素,但是我们的教育却更多的把语言当做一种工具,虽然也强调语文教育的人文性,但实际上注重的是语言所传达的内容,其实语言本身就是一种“有意味的形式”,语音、词汇、语法都承载着民族的情感与情趣。语言教育是“弘扬中华文化、建设中华民族共有精神家园”的重要途径。

汉语国际教育含义范文第5篇

关键词:语言 文化 交际 内容 大学英语教学

一、大学英语教学中文化导入的必要性

1.语言与文化密不可分。文化语言学研究表明,语言中储存了一个民族所有的社会生活经验,反映了该民族的全部特征。学生在习得一种民族语言的同时也是在习得该民族的文化。外语教学的任务是培养在具有不同文化背景的人们之间进行交际的人才。美国外语协会很早就把交际能力列入外语能力要求中,具体提出交际能力包括五个方面,即:四种语言应用能力 (听、说、读、写)和文化素养(社会文化能力) 。由于语言和文化相互依存和影响,因此,在进行英语教学的同时有必要导入与英语语言有关的文化内容。

2.文化与交际。美国社会语言学家 Hymes提出,交际能力包括语法性、适合性、得体性和实际操作性四个重要方面,其中,适合性和得体性的实质就是语言使用者的社会文化能力,即与另一个文化的人进行和谐交往的能力。在与英语国家的人们交往时,仅掌握正确的英语语法知识和词汇是达不到交际的目的,还必须在言语交际中遵循英语国家的人们在长久的日常生活中逐渐形成的交际原则,这就需要教师在教学过程中帮助学生了解英语国家人们的说话规约、言语交际方式等蕴含丰富文化意义的知识,让学生懂得在不同场合正确得体地使用英语。

二、文化导入的内容

如何在外语教学中导入文化因素,导入哪些文化因素使之更加符合外语教学的实际情况是一个非常复杂且有争议的问题,许多学者曾做过阐述和探讨。陈光磊先生主张在外语教学中移入与目的语语义、语用相关的文化内容,包括以下内容:

1.一个民族文化有的事物和特有的概念在词汇与语义上的呈现。

2.不同语言中指称意义或语面意义相同的词语在文化上可能有不同的内涵意义。

3.词语在文化含义上的不等值性。

4.不同文化对同一对象所作的概念划分的差别在词语及语义上的显示。

5.体现一定文化内容的定型习惯用语,主要包括成语、歇后语、俗语、谚语、格言等。笔者认为,在大学英语基础阶段,文化内容在教学中的导入一般有三方面内容:⑴知识文化。指的是英语国家的政治、经济、历史、地理、科技、文教等方面的知识。⑵干扰交际但不体现在语言或非语言形式上的文化因素。主要包括以英语为母语的人们的价值观念、政治信念、、社会准则、社会组织关系、风俗习惯、道德标准和思维特征等。⑶语义文化。语义文化指语义系统所包含的文化内容和所体现的文化精神,大致包括七类内容:①因社会文化背景不同而产生的无法对译的词语;②因社会文化背景不同而产生的某些层面意义有差别的词语;③因社会文化背景不同而产生的词语褒贬义不同;④含有民族特殊文化传统信息的词语;⑤成语典故、名言名句等;⑥词语中反映的习俗文化信息;⑦有特定文化背景意义的词语等。在外语教学中应注意的语义文化内容主要有以下几项:

第一,不同语言中指称意义或语面意义相同的词在文化上可能有不同的内涵意义。主要有动、植物名词、颜色词等。如:“狗”这个词在汉英两种语言里的表义都是一样的,在中西方有其不同的文化内涵。多数情况下中国人视“狗”是令人讨厌的东西,其形象肮脏、龌龊,是卑劣的代名词,在汉语里几乎都是贬义词,如“汉奸走狗”,“狗急跳墙”,“狗嘴里吐不出象牙”等。然而,在欧美人眼里,“狗”是可爱的动物、人类忠实的朋友。英语有“top dog”(最重要的人物),“a lucky dog”(幸运儿 )等这样的词语以及“Every dog has his day(凡人皆有得意日)”,“Love me love my dog(爱屋及乌)”等谚语;汉语中孔雀是“吉祥”的意思,孔雀开屏象征大吉大利,而 “peacock”在英语中的意义基本上是否定的,用来表示爱慕虚荣、炫耀,强调骄傲的一面而不强调孔雀美丽的一面。英语中有 the young peacock (年轻狂妄的家伙 ),as proud as a peacock(非常骄傲)等用法;汉语常以松、竹、梅等植物作为人品高洁的象征,英语民族则无同感;在传统的汉文化中,白色是丧色,丧事贴白纸、穿白衣、戴白帽。而在西方,白色则象征着纯洁、庄严、忠诚,因此新娘通常穿白礼服、佩白花、戴白手套。可见,词语所含意义的褒贬不同会给不同文化背景下的人带来理解上的偏差和交际上的障碍。因此,教师在讲解词语时,不但要说明词的字面义,还要讲清词在文化层面上的含义。

第二,词语在文化涵义上的不等值性。如politics(政治),idealist(唯心主义者 ),individualism(个人主义 ),liberalism(自由主义),dragon(龙),yellow(黄 ),goat(山羊 ),propaganda(宣传),flower(花),commune(公社),freedom(自由),human rights(人权 ),materialism(唯物主义),democracy(民主)等,其与内在含义并不能划等号。这种不等值性,正是文化差异的语言表现, 是外语教学中文化导入的重点之一。

第三,不同文化对同一对象所作的观念划分的差异在词汇及语义上的显示。如英语中一个cousin涵盖了“堂/表兄弟,堂/表姐妹”等几种关系;英语里不问姊妹、不问兄弟,分别为sister和brother。“农民”这个词在汉语里是统一的概念(泛指“农业劳动者”),英语中却以其经济状况、文化教育的不同,分别用farmer和peasant来表示。上述词汇指代范畴上的差别,表现了中西方民族在人际关系上不同的传统观念和社会风俗。

第四,体现一定文化内容的定型的成语、惯用语、俗语、谚语、格言、典故以及一些习用语句。如:英美人常用的“talk turkey”一语 ,不是“谈论火鸡”,而是“直截了当、开诚布公”之意;“That must be his swan song.”中的“swan song”不是汉语中天鹅的歌声,而是“辞世之作”之意(根据西方古代的传说,天鹅临死时会发出美妙的歌声);Salt一词字面意义是盐,而“worth one’s salt”一词的涵义来源于古罗马。古罗马国王就餐,“盐钵”必须放在国王的前面,国王的客人,按等级分别坐在盐钵的附近,盗盐者要遭受极刑的惩罚。而且古罗马还修了专门“驿道”运送盐,护盐士兵的薪水用盐表示,不称职的士兵,不分给盐,因此,今天的 worth one’s salt就表示称职,胜任工作的涵义。

总之,在教学中,教师既要注意语言教学,还应重视文化知识、文化差异及对语言的影响,不断提高学生的文化素养,培养出能得体正确运用语言在中英两种不同文化背景下有效交流的具有跨文化交际能力乃至创新能力的人才。

参考文献:

[1]胡文仲:《跨文化交际学概论》,外语教学与研究出版社,1999。

[2]《美国外语教学协会关于外语能力标准的暂行规定》,见盛炎《语言教学原理》,重庆出版社,1990。

[3]吴均霞:《大学英语教学中的文化教学》,《昭通师范高等专科学校学报》,2007.2。

[4]金 辉、滕玉梅:《谈外语学习中的文化导入与文化定型》,《教育探索》,2006.9。

[5]杨 雷、张 坤:《外语教学中文化导入的策略研究》,《教育探索》,2007.2。