首页 > 文章中心 > 三字格成语

三字格成语

三字格成语

三字格成语范文第1篇

关键词:英语 书写习惯 培养

中图分类号:G623.31 文献标识码: C 文章编号:1672-1578(2015)04-0201-02

小学生的英语教育,应该着重培养其英语兴趣和良好的学习习惯。良好的开端,是成功的一半;相反,不良的开端和习惯,将会严重影响未来的人生长路。这里,笔者想与大家分享对小学生英语书写习惯的培养的几点看法。由于汉语与英语在书写风格上有着巨大的差异,所以,对于中国的英语启蒙者来说,培养其规范的英语书写习惯,尤显困难和重要。英语书写又是从字母开始的,字母的书写是个非常重要同时又是一个比较薄弱的环节。因此,我认为书写教学一定要从基础抓起、从规范抓起,要求学生严格按照书写规范一笔一划的写。那么,如何培养学生良好的书写习惯,让学生写出漂亮的英语字呢?英语手写体和印刷体的风格,迥然不同,这里笔者谈谈手写体的规范书写习惯的培养。

1 警示英汉书写的区别,加深同学们的印象

三年级的学生已经扎扎实实地学习了两年的母语,汉字和拼音的书写格式已经在他们的大脑里根深蒂固。现在又开始接触英文字母和单词的书写,一时半会脑子还转不过弯来。所以我在上第一堂字母书写课时,就告诫他们,英汉书写的区别很大,同学们想写好英语,就得从第一节课开始,从第一个字母开始,从第一笔开始。严格要求自己,认真按照正确的书写格式。

让学生知道,与书写汉字的“米”型方格练习簿不同,书写英语的是四线三格练习簿,严格地说来,书写英语的是“斜三格”练习簿( “斜三格”的说法,主要是考虑每个字母都要向右倾斜约5度而取名的)。这一点,让学生明白,汉字是平平稳稳、四四方方地写在米型方格里,而英语字母,则要倾斜地写在斜三格的正确位置上。同时倾斜又有讲究,一般来说,书写字母或单词时,要向右倾斜5度。例如:

第二,告诉学生,除了大写的英文要占斜三格的中上两格外,26个小写字母中,有13个仅占中间一格,它们是a、c、e、m、n、o、r、s、u、v、w、x、z;有7个仅占中上两格,它们是b、d、h、i、k、l、t;有3个仅占中下两格,它们是g、q、y;还有3个占满斜三格的上、中、下三格,它们是f、j、p。特别注意,在英语里,没有任何字母仅占斜三格中的第一格,这一点,是英语启蒙者常犯的错误。针对这一点,笔者根据多年的教学经验和收集的资料,对英语字母的书写总结了一首小儿歌,以此来帮助初学者。英语字母书写歌:字母书写有规律,右倾五度正合适。大写一律上两格,上不顶线是原则。小写字母怎么办?请你耐心往下看:头上有“辫”上两格(b,d,h,k,l),下面有“尾”下两格拖(g,q,y),无 辫 无 尾 中间格(a,c,e,m,n,o,r,s,u,v,w,x,z),惟有f,j,p占三格,i,t中上一格半,对照课本仔细看,养成书写好习惯,关键还要反复练。

第三,在斜三格中的每一个字母,都应该严格占满其中应有的格子,但又不得超出这个格子,满而不溢。例如字母a,应该充满斜三格的第二格,不应有丝毫的缩水,更不应该超出中间格的上线和下线;字母b下端的小圈圈,应该占满斜三格的第二格,既不应有丝毫的缩水,更不应该超出第三格的上线和下线;字母i、j、 p的“头”,仅仅超出第二格而已;真正占满三格的字母只有一个f,这与汉语拼音不同,在汉语拼音中,它只占一二两格。美观的英语书写,需要一丝不苟。请看下图:

2 强调英语书写的距离意识,是培养英语书写习惯的重要内容

第一,字母练习时,每个字母之间要空2到3个字母的位置,靠的太紧,看似单词,靠得太远,极不美观。我在教三年学生书写字母时,先讲书写要领,动笔写之前要求学生把练习本对折对折再对折,一行就差不多写8个字母。如此一来,字母与字母之间的间隔也差不多两到三个字母的距离,这样既保证了书写的美观又保证了字母间的间距。长此以往,学生就会养成一个书写习惯,即使以后不折本子,他们在书写时也能保持这个距离。因为,这个间距已深深地印在他们心中了。

第二,书写单词时,单词内的字母应该“紧而不挨”,紧凑而不紧挨。初学者,总是让单词内的字母过于松散,字母孤立,不成词型。这一点,在小学生书写阿拉伯数字时,也应该提醒:12是十二,过于松散,如12,就是两个数字,一和二了。教学写单词时,我也是这样,先叫学生把本子对折一次,再以中线为准,把中线的左边三等分,中线右边也三等分。这样,每一行就可以书写6个单词,保证了单词与单词之间的距离。同时,在书写之前,我先用投影展示提前写好的单词,让学生注意观察,留意单词与单词这间的间距,留意单词内字母写字母这间的间距。让学生自己说出他们观察到的结果。我再进一步总结在写单词时应注意的要点和事项。然后再要求学生按照示范认真书写。在学生书写的过程中,我穿梭于学生之间,不断指点,纠正。

第三,如果前两步能做好,书写句子时,就应该顺理成章啦。当然要强调的是单词间距离应该正确。一般来说,句子间单词应该空一个英文字母的位置为宜,单词间距离过大,就会给人以词不成句的感觉。另外要强调的是在做孤立单词的书写操练时,词不应成句,所以,单词间的距离应该稍远,2到3个字母的距离为宜。还有书写句子时,要强调句子首字母要大写,句末要加上标点符号,否则就不称其为句子了。书写句子的练习,应该先给学生每人发一张英语字帖,先让他们反复临摹,然后在本子上模仿书写,如果这样能坚持一两个月,等写成了习惯之后,再脱离模版自由书写。就不成问题了。

3 培养学生规范的书写习惯,需要细心、耐心和技巧

为了高效培养其良好的书写习惯,需要一定的教学艺术。例如,为了让同学们形成单词内字母的正确距离观,我请了四位同学上台,让他们扮演一个单词内的字母,首先,让他们肩并肩靠拢,然后,用巴掌将他们一一隔开,强调“紧而不挨”的意识。又如:为了让学生们记住句子首字母要大写,单词与单词之间要有间隔。我让他们学我的样,伸出右手掌,五指叉开,每个指头代表一个单词,又因为大拇指有个“大”字,代表首字母要大写。所以经常在书写句子时,我都会强调先看我们叉开的右手掌,想想每个指头代表的意思再开始写。标点符号可别少哦!

另外,我将这些书写要领张贴在教室的显眼处,让学生们每天都与正确的书写格式共处。

字母书写练习,要求每两个字母间空2到3格;

单词书写练习,要求单词内的字母不空格,单词间空2到3格;

三字格成语范文第2篇

[关键词]汉语四字格;口译质量;学习者语料库

1. 引言

作为汉语中独有的语言结构,四字格文字简洁、结构对称、音调和谐,极富表现力。在中国,无论是古典名著还是公众演讲,四字格俯拾即是。但是由于英语中没有类似的表达方式,汉语四字格的翻译给译者特别是口译员带来了一些困难。本研究以中国英语专业大学生在全国英语专业八级口译与口语考试中的汉译英翻译语料为研究对象,从这些语料中选取学生对汉语四字格的翻译情况进行分析。

2. 研究背景

2.1 汉语四字格的英译

语言学家陆志韦于1956年提出“四字格”这个术语。汉语是象形表意文字,一个字一个音节。四字格,顾名思义就是有四个音节。语言学家吕叔湘(1989:189)在《现代汉语单双音节问题初探》中写到,在语音上四音节可分为“2+2、3+1和1+3”三种,结构上属于并列、偏正和动宾三种。他同时指出“2+2的四音节也是现代汉语里的—种重要的节奏倾向”。

概括来说,汉语四字格的英译策略主要有直译、意译、增译和套用英语习语等。需要注意的是,在口译实践中允许口译员进行思考的时间极其有限。因此,口译员应该侧重于信息传递,在一定程度上忽略语言结构和形式。

2.2 口译测试的质量评估

目前国内外有不少专家学者就口译标准展开了论述。巴黎释意派代表勒代雷(2001)认为,口译是一种解释性翻译,其唯一宗旨是“达意”,标准是“达意、通顺”。中国口译专家李越然(1987:7)指出,口译的标准应该是“准、顺、快”,即准确、通顺、快捷。

关于具体操作的口译测试评分标准,国内学者高亮和林郁如(1996)、杨承淑(2000)、刘和平(2001)以及陈菁(2002)等提出了各自的评分表。综合各家之说,好的口译一般均要求做到准确达意、意思完整、通俗易懂、地道自然、发音清晰、节奏流畅以及反应灵敏(冯建中, 2005:56)。

3. 研究操作

3.1 研究设计

本研究以中国大学生英汉汉英口笔译语料库(PACCEL)中的口译平行语料库为研究对象。PACCEL语料库分为两个子库:口译平行语料库(PACCEL-S)和笔译平行语料库(PACCEL-W),其中PACCEL-S的设计容量为50万词左右,语料全部源自我国大学英语专业八级口试的磁带录音语料,语料由人工转写,同时还对所有译文文本进行了文本头标注,包含每篇译文的成绩等信息,方便进行相关研究(文秋芳,王金铨,2008)。

本研究选取该库中2003年、2005年和2006年专业英语八级口试的汉英翻译语料共930篇,以并列、偏正和动宾三种四字格结构为观察点,对学生的口译情况进行分析。其中2003年语料182篇,2005年语料188篇,2006年语料174篇。本研究从这三年翻译测试的汉语原文中提取出3个观察点(以下中括号内均为标注码),其中并列、偏正和动宾三种四字短语各一个观察点。并列结构四字格为“辞旧迎新[l]”,偏重结构四字格为“伟大[a]创举[n]”,动宾结构四字格为“交流[vn]技术[n]”。

根据语料库中附带的译文成绩,本研究将口译文本分为三个质量组,其中60分(不含60分)为低水平组,60分至80分(不含80分)为中水平组,80分以上为高水平组。

本研究分别从译文总体情况和译文用词情况对学生的口译质量进行评估。译文总体情况的评估子项为漏译(完全漏译四字格)、欠译(部分译出四字格)、误搭配(英语用词搭配不当或者意思有偏差)、正确(正确译出四字格)和非流利([P],笔者自编码。停顿、重复和自我修正均为不流利现象)。其中漏译、欠译、误搭配和正确旨在考察学生进行信息传递的完整性和正确性。数据统计软件为SPSS(18.0),语料库检索工具为ParaConc。译文主要用词是统计两人以上(含两人)译文相同的情况。

3.2 研究目的

本研究主要试图回答以下三个问题:

(1) 在口译汉语四字格时,不同组别英语学习者在信息传递完整性方面存在哪些差异?

(2) 在口译汉语四字格时,英语学习者在词汇选择上有哪些共同点?

(3) 在口译汉语四字格时,不同组别英语学习者在流利性方面存在怎样的差异?

4. 研究发现与讨论

4.1 并列结构四字格的翻译

按照音节的停顿,两两停顿的构成并列结构四字格。例如“春去秋来”、“物美价廉”。该结构四字格是汉语四字格中出现最多的。由于四字格是汉语独有的结构,译者基本无法寻找到在结构和内容上完全对应的英语译文。

观察点① “今天是辞旧迎新的时刻,也是我们回顾与展望的时刻。”(选自2005年专业英语八级口试的汉英翻译语料)

表1 观察点①的译文情况在各个水平组的频数分布

表2 观察点①的译文情况在各个水平组的频数分布百分比

结合表1和表2可以看出,学生在翻译“辞旧迎新”时,漏译以及欠译的比例仅为总数的2%和13%,正确翻译的比例达到了73%。这说明有近四分之三的学生正确理解并恰当地将该四字格翻译为英文。在信息传递方面,中水平组和高水平组在正确率上的差距最为显著,前者比后者要低23个百分点。

在流利程度上,低水平组的非流利比例为70%,中水平组的非流利比例为57%,高水平组的非流利比例为45%。这说明在口译短句时,高水平组学生在流畅性方面表现较好。

表3 观察点①译文用词情况在各个水平组的频数分布

“辞旧迎新”是汉语祝词中常见的习语,即使学生没有背过对应的英文译文,一般也能够采取意译的方法将其译出。表3显示,在翻译“辞”时,大部分学生都选择了“say goodbye(farewell)to”,而“迎”则译为“welcome”。需要注意的是,在“今天是辞旧迎新的时刻,也是我们回顾与展望的时刻”这句话中,有一些同学将“辞旧迎新”和“回顾与展望”理解为一个意思,因此出现了把“辞旧迎新”翻译为“look back…look forward…”的情况。比较高中低水平组的用词情况,可以看出用词的差异不是很明显。

4.2 偏正结构四字格的翻译

偏正结构的汉语四字格由“形容词+名词”组成,是最为简单的四字格形式。翻译此类四字格时主要采取直译和顺译。翻译成功的关键在于相关词汇的掌握。

观察点② “近来,社会各界乃至全球华人都在以各种形式纪念郑和下西洋的伟大创举。”(选自2006年专业英语八级口试的汉英翻译语料)

表4 观察点②的译文情况在各个水平组的频数分布

表5 观察点②的译文情况在各个水平组的频数分布百分比

结合表4和表5可以看出,“伟大创举”难倒了不少同学。该四字格的难点在于“创举”,不少同学不知道该如何翻译这个词,所以漏译和翻译不当的比例都非常高,这显示出学生在面对自己不会翻译的词汇时,缺乏足够的应变策略,或者说仍然拘泥于字对字的翻译。

表6 观察点②译文用词情况在各个水平组的频数分布

表6显示,能基本给出译文的比例较低。对于“创举”一词的翻译更是五花八门,用词不当的现象十分普遍。这反映出学生在词义辨析上做的不够。在本语料中,学生经常搞混的英文词包括“act”、“action”、“creation”和“creativity”。结合“郑和下西洋的伟大创举”进行分析,其实“举”在这里是个抽象词,指的就是“郑和下西洋”。翻译时可以摆脱原句的结构,将其翻译为“Zheng He’s pioneering voyages to the West”。

4.3 动宾结构四字格的翻译

动宾结构的汉语四字格由“动词+名词”组成。翻译时可以顺译,也可以根据句子形式调换词语顺序,改变原有词的词性。

观察点③ “我们希望学习和借鉴国外的先进技术和经验,为国内外广大生产厂家、经销商提供一个交流技术、展示产品的窗口和桥梁。”(选自2003年专业英语八级口试的汉英翻译语料)

表7 观察点③的译文情况在各个水平组的频数分布

表8 观察点③的译文情况在各个水平组的频数分布百分比

结合表7和表8可以看出,虽然“交流技术”是一个非常简单的汉语四字格,但是学生正确译出的总比例仍然较低,仅为22%。在三个水平组中,漏译的比例占到总人数的41%。研究者认为导致漏译的主要原因是:该句子是一个含有较大信息量的长句。此外,欠译和误搭配的比例分别为29%和8%。

在非流利现象方面,三个水平组均表现不佳,高水平组的情况稍微要好一些,但是出现非流利现象的比例依旧超过半数。

表9 观察点⑤译文用词情况在各个水平组的频数分布

(下转第320页)

(上接第322页)——从表9可以看出,“to exchange technology(technologies)”是学生使用最多的译文。“to communicate technology(technologies)”和“to communicate”排名第二和第三位。出现“exchange”一词的次数为50人次,占总人数的27%。出现“communicate(communication)”的次数为46人次,占总人数的25。这些同学听到“交流”就会条件反射般地想到“communicate(communication)”,说明其词汇量以及词义辨析能力有待提高。

结合原文“提供一个交流技术、展示产品的窗口和桥梁”进行分析,大部分学生都采用了动词不定式(to do something)结构来翻译“交流技术”。这说明他们是顺着四字格的结构进行翻译。在所有182条语料中,只有一位同学改变了原四字格的结构,将其翻译为“exchanges of technologies”。

5. 结论与启发

“词”到用时方很少。汉英口译中的“遣词”一直是困扰学生的老大难问题。本文以PACCEL-S作为研究对象,考察了学生对汉英口译中汉语四字格的翻译情况。研究者选取3个观察点对语料进行频数统计和分析讨论,得出以下三方面结论:第一,学生在翻译策略上缺少变通,基本上还是逐字逐句的“忠实”翻译,鲜有学生做到“得意忘形”,在理解整个语篇的基础上进行翻译。第二,学生的产出性词汇量严重不足,词义辨析能力较弱,误用近义词的现象非常普遍。第三,学生缺乏足够的口译应变策略,无法妥当地处理不会翻译的词语,导致口译的流畅性大受影响。由于受研究条件限制,本研究只选取了3个观察点,仅局限于汉语四字格的翻译,还无法从更全面的角度来观察学生的英语“遣词”能力。

总之,利用好学习者翻译语料库这个大平台,就可以对英语学习者翻译中出现的失误进行定量分析,从而归纳出一些共性特征。充分发挥翻译语料库对口译教学的反拨作用,对于高校翻译教学模式改革将起到一定的促进作用。

参考文献:

[1]陈菁.从交际法语言测试理论模式看口译测试中的重要因素[J].中国翻译,2002(1):51-53.

[2]冯建中.论口译测试的规范化[J].外语研究,2001(1): 54-58.

[3]高亮,林郁如.英汉/汉英口译教程[M].福州:福建人民出版社,1996.

[4]勒代雷.刘和平,译.释意派口笔译理论[T].北京:中国对外翻译出版公司,1996.

[5]李越然.充分发挥口译的社会功能[J].中国翻译,1987(2):6-10.

[6]刘和平.对口译教学统一纲要的理论思考[J].中国翻译,2002(3):6-10.

[7]吕叔湘.吕叔湘自选集[M].上海:上海教育出版社,1989:189.

[8]文秋芳,王金铨.中国大学生英汉汉英口笔译语料库[M].北京:外语教学与研究出版社,2008.

三字格成语范文第3篇

【关键词】对联;嵌字;浅谈

一、何谓“嵌字”

对联是很讲究修辞的,很多对联灵活运用各种修辞手法,使作品形象生动、内容深刻,表现出很高的使用汉字的技巧,趣味横生,妙语迭出,令人叹为观止。粗略估计,对联的修辞手法不少于五十种,“嵌字”对是其中比较常见的一种对联。何谓“嵌字”,嵌字又称增字、衬字、嵌名,就是把几个特定的字或词,如人名、地名、专用事物名等,有意嵌进联语中,不露痕迹,使对联蕴含言外之音,收到“弦外遗音”的艺术效果。用嵌字法创作对联,嵌字如镶金,往往每嵌无下品。举二例:

泽色绘成新世界;东风吹变旧山河。

一生唯谨慎,七擒南渡,六出北征,何期五丈崩摧,九伐志能遵教受;十倍荷褒荣,八阵名成,两川福被,所合四方精锐,三分功定属元勋。

第一联是现代文学泰斗郭沫若所撰,联语在满腔热情讴歌新时代、新变化的同时,在联首中天衣无缝地嵌进了新中国的开国元勋“泽东”之名,自然而然地歌颂了领导中国人民开天辟地的历史功勋。第二联是成都武侯祠联,联中巧妙地嵌入了十个自然数,用“三分”、“四方”、“六出”、“八阵”“九伐”等,高度概括了诸葛亮在蜀中的丰功伟业,表达了后人对诸葛亮智绝天下、鞠躬尽瘁的深深敬意与怀念。

二、镶嵌的形式

创作嵌字联时,镶嵌的形式也是多种多样的。一是有竖嵌横嵌之分。我们以对联竖贴的传统方式分横竖。所谓竖嵌,就是把要嵌入的字词嵌在一句联语里。与之相反,就是把一个词拆分分别嵌入上下联语里,这就是横嵌了。比如:

灵鹫向云中隐去;奇峰自天外飞来。(杭州灵隐寺飞来峰联)

道道非常道;天天小有天。(小有天饭店联)

前一联中,“灵隐飞来峰”五字分别嵌入在上下联语里,是横嵌。后一联中,“小有天”三字没有拆分,整体嵌入下联语里,是竖嵌。

二是有整嵌分嵌之说。所谓整嵌,就是把一个词在一个位置整体嵌入,不拆分,不破坏词素的完整性。顾名思义,把一个词拆分开来相嵌,就是分嵌了。请看一例:

英名盖世三岔口;杰作惊破十字坡。

上联是画家黄宾虹题赠给著名京剧表演艺术家盖叫天(张英杰)的对联,嵌入“英杰”二字,是分嵌,嵌入的《十字坡》、《三岔口》是盖老的拿手好戏,是整嵌。

三是有正嵌反嵌之序。正嵌,就是所嵌各字,按读联顺序出现,无论是否在一句中,如玉壶春茶馆联:

新诗玉局松风作;大隐壶公杖履春。

反嵌,就是所嵌各字,自读联顺序相反方向出现,无论是否在一句中,如左宗棠(字季高)和曾国蕃戏对一联:

季子敢言高,仕未在朝,隐未在山,与吾意见偏相左;

藩臣独误国,进不能攻,退不能守,问他经济有何曾?

上联嵌“左季高”,下联嵌“曾国蕃”,嵌入的顺序和读联的顺序相反。

四是有重嵌串嵌之便。为了表意的需要,有的对联把一个词在联语里反复镶嵌,那叫重嵌;有的对联,把同类型的事物名称一连串在嵌进联语里,那就是串嵌了。例如:

大帅用兵,士卒效命,车辚辚,马萧萧,气象巍巍,祝此去一炮成功,方不愧出将入相。

上联是串嵌,联中嵌入了一连串的象棋棋子和牌的名称,使得联语既形象生动又含蓄幽默。

五是有明嵌暗嵌之别。明嵌就是把要镶嵌的事物名称和表意短语直接明显地嵌语里,这很好理解,就不再举例了。而暗嵌,所嵌之词犹抱琵琶半遮面,就显得比较含蓄了。

三、一种特定的格式

七言联由于联语字数固定,不同部位的嵌字有不同的固定名称,按通行与否划分,有正格和别格,共一十六式。正格有七式:以对应横嵌而言,嵌第一字,叫鹤顶格;嵌第二字,叫燕颔格;嵌第三字叫鸢肩格;嵌第四字,叫蜂腰格;嵌第五字,叫鹤膝格;嵌第六字,叫雁翎格;嵌第七字,叫凤尾格。

别格有九式,具体是:一曰魁斗:一字嵌出句首,一字嵌对句尾。二曰蝉联:一字嵌出句末,一字嵌对句首。三曰鼎峙:三字分嵌二联中,不相并。四曰鸿爪:嵌三字,二字分嵌出句首尾,一字嵌对句居中;或者出句居中一字,对句嵌首尾。五曰双钩:以四字分嵌上下联首尾。六曰五杂俎:五字任意俎于上下联中。七曰四五卷帘:一字嵌出句第五字位,一字嵌对句第四字位。八曰三四辘轳:一字嵌出句第三字位,一字嵌对句第四字位。九曰碎锦:四字以上,任意分嵌于上下二联之中。

四、嵌字的运用

上面对嵌字说了许多,算是有了基本的了解,那么,在现实生活中,大家也不妨自己动手作嵌字联。笔者现将在现实生活的一点创作实践,与大家一起切磋。老家建设学校,有二人各捐款数十万元,我作二联,嵌二人名字以赞之:“松高于品,梅竹常伴;辉不掩清,星汉灿明”(嵌松辉名);“新貌呈祥,昊天焕彩,居之毓秀钟灵地;明贤努力,民众齐心,系此光前裕后情”(嵌新明名)。

作为一名语文教师兼对联爱好者,在此,不揣谫陋,以管窥豹,不当之处,敬请方家批评指正。

参考文献:

三字格成语范文第4篇

一、问题的提出

我们曾经对2421名小学生做过写字抽测,对英语的字母和单词进行书写调查,学生对部分英语字母书写错误十分普遍,落实课标书写要求还任重而道远。

1.书写认识不到位。进一步调查发现,学生和教师对英语书写的认识不足,英语书写在成绩收益和付出上不成正比,纠正一处书写错误,师生要付出的很多精力,不如提高认读水平收效快,所以字母和单词的书写很少被师生重视,导致书写质量不高。

2.班级人数多,课堂教学时间有限,老师走马观花似的"巡检",缺乏针对性的指导,也是导致小学生书写出现问题的原因之一。

3.学生书写状况由小学生的记忆特点和智力发展水平决定,小学生记得快,忘的也快,意志自控力弱,注意力也时常分散,观察不够认真细致,导致小学生英语字母和单词书写质量差。

二、具体的培养途径

(一)关注书写,穷举问题

1.大小写不分。许多学生在练习字母书写时,记不住大小写的书写规则。例如:把小写l写成大写I,把大写的J写成小写的l。英文书写要求在句子开头、专用名词等情况的第一个字母是要大写的。

2.手写体与印刷体不分。学生在书写时仿照课本上的印刷体。例如:将""写成印刷体" a",""写成" g"。

3.不遵循四线格书写规则。英文书写要求大写字母都占上、中两格,但不顶格写。好多学生经常把该写在上、中格的字母写在中、下格,该占三格的却只占两格,甚至弄不清字母书写时的笔顺,怎样起笔。

4.书写间隔不当。字母与字母的间隔要均匀适当,不能太疏,也不能太紧。单词与单词之间的距离以一个字母的宽度为最恰当。大部分学生在书写时时而密,时而疏,显得不美观。例如:"picture"写成"p i ct u re"。

5.错写现象普遍。这主要是由于学生书写不认真,马虎造成的。如"Hello"写成"Hollo";"sing"写成"sin";"window"写成"windwo"。

(二)培养兴趣,激发内力

英语有一句谚语:"Education must be fun."其意思是教育一定要有趣。成功的教育应该是激发、引导、推进、强化学生学习的兴趣,英语书写教学也同样如此。所以,在英语书写教学中,应寓教于乐,增加英语书写教学的趣味性。如:儿歌式的书写歌词,J,J,钓鱼勾勾J;K,K,长手叔叔K;L,L,直角L;M,M,麦当劳M;N,N,滑滑梯N;O,O,鸡蛋O;P,P,斧头P;Q,Q,QQ糖Q;R,R,过山车R;S,S,弯弯S;T,T,竹蜻蜓T;U,U,脸蛋U。

在字母的书写中,区分形近的字母是一项困难的事情,我们可以利用学生的想象力,通过对字母想象、联想,依据字母的形状特点,加强学生对字母形态的识记。例如:两只撑开的脚,中间一条腰带(A)、弯弯的月亮(C)、爸爸的肚子(D)、一把伞(J)、一只袜子(L)、两扇门(M)一扇门(N)。利用字母的形状区分,学生字母书写错误率大大降低。

(三)规范板书,标准示范

学生的书写是通过模仿、内化来提高的,教师的书写有着示范性的作用,学生的年龄小,模仿能力强,教师的板书是学生书写的范本,在长期的课堂教学中,板书影响着学生的书写。教师标准化的字母、单词书写,是学生正确书写的前提条件。教师作为学生的偶像,其形象要通过各种途径树立,西汉文学家杨雄讲的一句名言:"书、心画也。"意思类似于字如其人,说明了书写对人的形象的影响力。

(四)写字指导,立课定法

我们所处的地区,学习的是PEP教材,大纲要求从三年级的下学期开始学习字母,四年级的上学期进行字母和单词的书写学习。在字母和单词的指导上,我们每两周安排一节英语书法课,我们课上主要作以下要求:

1.书写姿势要正确,坐得要端正,身体挺正,两脚平放,头要自然向前,要做到一尺一寸一拳头,保护视力的健康,脊背挺拔。握笔姿势要正确,用拇指和食指握住笔,置笔于中指的第一节处,握笔处距纸约一寸,无名指弯曲,小指接触纸张,手腕轻触纸张,笔担在虎口中,整个姿势要自然一体。

2.英语字母格式很重要,所有大写字母都是占上中两格,而且要顶格,字母书写时要向右斜5度左右。小写的格式要注意是占上两格,还是占下两格,或者三格都占。一笔完成的大写字母有9个,小写字母有21个。两笔完成的大写字母有11个,小写字母有5个。三笔完成的大写字母有6个。占上两格有的26个大写字母和7个小写字母,占中间一格的有13个小写字母,占中下两格的有3个小写字母,占上中下三格的有3个小写字母,这些在英语字母书写资料上都有,是每位教师和学生必须注意的。

3.字母需要大写的一定要大写,因为大写字母大多数有一定的意义,如:专有名词(如国家名、地方名、人名、语言名称等)和专有名词词组(如党、政、机关、团体、国际组织等)的实词首字母要大写。建筑物、工厂、商店、学校和山河湖海等地理名词的手写字母要大写,如:Beijing University(北京大学), Yellow River(黄河)等。称呼、称谓与人名连用时,首写字母也要大写,如Miss Wang(王小姐)、Chairman Hu(胡主席)等。月份、星期几和节日名称的首写字母要大写,如June(六月)、Sunday(星期天)、Christmas Day(圣诞节)、Children's Day(儿童节)等。

(五)展示交流,表扬评价

三字格成语范文第5篇

关键词:桂北湘语;语序;方言接触

作者简介:罗昕如,湖南师范大学文学院教授,博士生导师(湖南 长沙 410081)

刘宗艳,湖南师范大学文学院博士研究生(湖南 长沙 410081)

广西境内的湘语主要分布在桂北的全州、兴安、灌阳、资源等县,与湖南南部的湘语连成一片,是湖南湘语在广西的延伸,属湘语永全片。这一片地区自秦汉以来曾长时间隶属湖南,其人口又大多来自湖南,因此这一带湘语与湖南大本营的湘语有着密切的地缘关系和悠久的历史渊源,具有湖南湘语的一些重要特征,如古全浊声母今逢塞音、塞擦音时一般读不送气音。桂北全州、资源、灌阳、兴安四县今隶属广西桂林市,桂林话(属西南官话)是桂林市的权威方言,对桂北地区的方言有着重大的影响。桂北湘语离开湖南本土,处在桂北这片特定的土地上,长期与以桂林话为代表的西南官话碰撞接触,深受其影响而打上了西南官话的烙印,如声调只有4类,入声消失。语法相对稳定,但也在一定程度上发生了变化。本文考察桂北湘语几类语序在方言接触中的演变情况,包括能性述补结构“V得/不C”带宾语的语序,给予类双及物结构的语序,差比句的语序,趋向动词作可能补语的语序。考察的结果也表明桂北湘语语序既保留湖南湘语的一些固有特征,又在方言接触中发生了演变,具有了桂林官话的某些特征。

本文语料来源:桂北湘语和桂林话来自作者和所指导研究生的调查,全州调查点才湾镇距县城11公里,才湾话与县城话基本一致,全州有时用到刘群秀①的材料;兴安调查点有城关与湘漓镇;灌阳调查点是城关;资源调查点有城关与祖上来自湖南新化的资源新化话。湖南境内湘语(包括永州话②)语料来自已出版的文献。

一、能性述补结构“V得/不C”带宾语的语序

这里把能性述补结构“V得/不C”带宾语的语序放在包括湘语在内的南方方言的大背景下讨论,以期更清楚地认识桂北湘语该结构的语序类型和所处历史层次。

吴福祥先生曾总结过南方方言能性述补结构“V得/不C”带宾语(简称“得”字结构)的格式和语序类型,有ABC三类结构格式,甲乙丙丁戊五种类型③。ABC三种结构格式如下:

A类 B类 C类 (V表示动词,O表示宾语,C表示补语)

肯定式:V得OC VO得C V得CO

否定式:VO不C V不OC V不CO

五种类型是:类型甲为ABC型,即甲类方言的“得”字结构系统由ABC三类格式叠置而成;类型乙为AB型,即乙类方言的“得”字结构系统由AB两类格式叠置而成;类型丙为AC型,即丙类方言的“得”字结构系统由AC两类格式叠置而成;类型丁为A型,即丁类方言的“得”字结构系统只具备A一类格式;类型戊为C型,即戊类方言的“得”字结构系统只具备C一类格式。吴文还从历时角度分析了南方方言“得”字结构三类格式的语言层次,结论是:南方方言的ABC三类“得”字结构格式,事实上代表了三种不同的语言层次:A类格式是唐代产生的语言形式,后来为绝大多数南方方言所继承,成为这些方言“得”字结构系统中最早的底层形式;B类格式是方言类推创新的形式,它是由A类格式类推出来的;C类格式原是宋元时期北方官话中产生的一种语言形式,这类格式进入标准语后通过句法扩散进入南方方言。

根据以上研究,湘语的“得”字结构分属甲乙丙丁四种类型。

甲类湘语的“得”字结构系统由ABC三类格式叠置而成,A类格式为早期层次,由A类格式类推出B类创新层次,又吸纳了C类外来层次。这类湘语主要分布在北部湘语区域,方言点如长沙(张大旗④)、湘潭(曾毓美⑤)、益阳(徐慧⑥),还有湘中的娄底(刘丽华⑦)等。如益阳方言:

A B C

肯定式:打得他赢 打得赢他

否定式:打他不赢 打不他赢 打不赢他

乙类湘语的“得”字结构系统由AB两类格式叠置而成,它继承了早期的A类格式,又类推出了B类创新层次。这类湘语主要分布在湘中,方言点如涟源(陈晖⑧)、湘乡(黄伯荣⑨)等。如涟源方言:

A B

肯定式:佢他一日看得三本书完

否定式:卬我打佢不赢 卬打不佢赢

甲类湘语与乙类湘语的B类格式一般都只有否定式。

丁类湘语只是单纯继承了早期的A类格式,既无类推层次,也无外来层次。这类湘语主要分布在湘南,方言点如祁阳(李维琦⑩)、东安(鲍厚星{11})、永州芝山(张晓勤{12}),还有湘中的新化(罗昕如{13})、湘西溆浦(贺凯林{14})等。如祁阳方言:

A

肯定式:老张比得老李赢

否定式:老李比老张不赢

丙类湘语的“得”字结构系统由AC两类格式叠置而成,它保留了早期的A类格式,又吸纳了C类外来层次。这类湘语主要分布在湘南和桂北,湘南方言点如邵阳(储泽祥{15})、邵东(孙叶林{16})等,桂北湘语点有全州、兴安、灌阳、资源。湘南如邵东方言:

A C

肯定式:其挡得车子倒他拦得住车子 其挡得倒车子

否定式:其挡车子唔倒他拦不住车子 其挡唔倒车子

A类格式比C类格式更多用更常用。当宾语为复杂的名词短语时,只使用A类格式。如:

箇隻床睏得三个人下 箇隻床睏三个人唔下以上说法还存在几组词语时间层次的不同:他—其;过—赢;不—唔;个—的。“其”、“赢”、“唔”、“个助词”属早期层次,“他”、“过”、“不、“的”属后起层次。

戊类方言的“得”字结构只有C类格式,它在接受外来层次之前一定存在过A类格式,只是在外来的C类格式进入该方言之后,A类格式被淘汰了。湘语中目前还没有发现戊类方言,桂林官话只有C类格式,属戊类方言。桂林官话的例句如下:

C

桂林 肯定式:打得过他

否定式:打不过他

湖南境内的湘语都保留了早期的A类格式,甲乙两类湘语有B类创新格式,甲类与丙类湘语吸纳了C类外来格式,丁类湘语目前只有A类一种格式。在甲乙丙三类湘语中,A类格式的使用频率高于其他格式,因此湖南境内湘语早期的A类格式是一种占优势的语序。桂北湘语都保留了早期的A类格式,可以说是保留了湘语的特点;桂北湘语也都吸纳了C类外来格式,C类外来格式源自距离最近接触最直接的桂林官话的扩散影响。桂北湘语A类格式与C类格式的使用频率基本持平,有的地点C类格式更常用,如全州、灌阳。随着接触的进一步加深,桂北湘语的C类格式有可能取代A类格式而与桂林官话趋同。

二、给予类双及物结构的语序

双及物结构指的是一种论元结构,即由双及物(三价)动词构成的、在主语以外带一个客体和一个与事的结构,在句法上可以表现为多种句式,有的是双宾语句,有的不是。刘丹青把给予类双及物结构的句法形式归纳为以下几类(Ot表示充当直接宾语的客体,Or表示充当间接宾语或介词宾语的与事){17}:

a.VOrOt,如“给他书”(双宾A式)

b.VOtOr,如南京话“给书他”、广州话“畀书佢”(双宾B式)

c.VOt给Or,如“送书给他”(介宾补语式)

d.V给OrOt,如“送给他书”,中宁话“给给我一碗水”(复合词式)

湖南境内湘语的给予类双及物结构的语序主要是b类双宾B式和c类介宾补语式。双宾B式分布在整个湖南境内湘语区,如长沙方言(鲍厚星等{18}):

我把哒一本书他。|借五块钱我啰。|他送哒一瓶酒我。

介宾补语式所对应介词的虚成分有多个,不同湘语点不尽相同。虚成分有“把”(长沙、邵阳、祁阳)、“给”(衡山、永州)、“得”(益阳)、“来”(新化)、“赐”(涟源)、“赌”(东安)、“过起”(溆浦)等,颇具特色。如:

把:我把本书把你。(祁阳) 给:我送支笔给你。(衡山)

得:还一百块钱得他。(益阳) 来:我送本书来尔你。(新化)

赐:拿本书赐卬给我一本书。(涟源) 赌:掇本书赌你给你一本书。(东安)

过起:把钱过起他给他钱。(溆浦)

桂北湘语的给予类双及物结构的语序主要是a类双宾A式和c类介宾补语式(有些动词为复合词式),与桂林官话语序基本一致,介宾补语式所对应介词的虚成分一般为“给”。见下述桂北各湘语点及桂林话例句:

双宾A式 介宾补语式

全州才湾:我送给他一本书 我送一本书给他

兴安城关:告诉你一个好消息 告诉一个好消息给你

兴安湘漓:他给我一支笔 他给一支笔给我

灌阳城关:落雨了,给我一把伞 落雨了,给一把伞给我

资源城关:他给我一杆笔 他给一杆笔给我

资源新化:还其他五块钱 还五块钱到其

桂林市区:我送他(一)本书 我送(一)本书给他

他给我(一)支笔 他给(一)支笔给我

据刘群秀{19}的材料,全州话中也有双宾B式:侬给个袋子我|给钱我,与介宾补语式共用:给杆水笔给他|给那本书给我。

就双宾式而言,双宾B式是南方方言传承下来的固有语序,在湖南湘语中继续保留,时间层次早于桂林官话的双宾A式,桂林官话的双宾A式是在北方官话影响下吸纳的外来形式。桂北湘语基本上淘汰了双宾B式,而在与桂林官话的接触中选用了双宾A式。湖南湘语介宾补语式所对应介词的虚成分有“把”、“给”、“得”、“来”、“赐”、“赌”等多个,方言色彩突出,而桂北湘语基本上与桂林官话一样用“给”。可见桂北湘语给予类双及物结构的语序已经基本上不具备湘语的特色而与桂林官话趋同了。

三、差比句的语序

差比句的语序主要有“比字式”(我比他大)与“A过式”(我大过他)两种类型,“比字式”是共同语和大多数方言使用的语序,关于“A过式”的来源和使用研究者有不同观点。一种观点认为汉语早期差比句的语序类型应该都是“A过式”,后来逐渐被明清以来兴起的“比字式”代替,但在很多南方方言中还存在;另一种观点则认为“A过式”是粤语区别于其他方言的一个类型学特征,其他方言及一些民族语言中的“A过式”源于粤语(包括平话)的句法影响和扩散,粤语的“A过式”并非古汉语的继承,而是该方言的独立创新{20}。差比句在湖南湘语中的语序主要是“比字式”,如长沙话(鲍厚星等{21}):

咯只比那只好这个比那个好|坐哒喫比站哒喫好些坐着吃比站着吃好些

桂北湘语差比句的语序有的用“比字式”,也有“比字式”与“A过式”并用的,后者与桂林官话同。先看例句:

全州才湾 我比他大|我比他大三岁

全州 俺多过他|她高过俺(刘群秀{22})

兴安城关 我比他大|我比他大三岁

兴安湘漓 我比他大|我比他大三岁

灌阳城关 我比他大|我大过他

我比他大三岁|我大他三岁

资源城关 我比他大|我比他大三岁

资源新化 我比其大(滴)|我比其大三岁

桂林官话 我比他大|我大过他

我比他大三岁|我大他三岁

兴安、资源方言只用“比字式”,与湖南湘语一致;全州话与灌阳话“比字式”与“A过式”并用,同桂林官话。据吴福祥的研究,“A过式”主要见于粤语,也见于广东、广西、海南和香港四省区的闽、客、平话、官话等非粤语方言,“A过式”是粤语独有的一种差比式,粤语在上述四个省区为优势方言,四省区非粤语方言使用的“A过式”是粤语影响的结果{23}。由此我们认为桂林官话中的“A过式”是粤语影响的结果,而全州话与灌阳话中的“A过式”则应该是桂林官话渗透影响的结果,因为全州话、灌阳话与桂林官话的关系更密切,受其影响更直接。

四、趋向动词作可能补语的语序

单音节趋向动词“来”、“去”作可能补语(或叫“趋向补语的可能式”),若中心语也是单音节趋向动词,普通话的语序是“中+得/不+补语”,如“上得来/上不来”;湖南境内湘语以及永州话(张晓勤{24})的语序则是“中+补+得/不得”,上例说成“上来得/上来不得”。下面以新化湘语为例列举同类的例子(罗昕如{25}):

部分湘语受普通话语序的影响也使用“中+得/不+补语”语序,两种语序并用,如长沙话两种语序都可以说:下得来/下来得,下不来/下来不得。

桂林官话只有一种语序“中+得/不+补语”,同普通话语序。

桂北湘语有的保留了湖南湘语的语序“中+补+得/不得”,如全州话、资源新化话。下面是全州话的例子(刘群秀{26}):

有一些桂北湘语既保留了湖南湘语的语序,同时也受桂林官话和普通话的影响,“中+补+得/不得”和“中+得/不+补语”两种语序都用,如兴安话、资源话、灌阳话。在兴安话和灌阳话中,更常用桂林官话“中+得/不+补语”的语序,较少使用湘语的固有语序,其发展趋势将是桂林官话“中+得/不+补语”语序慢慢取代湘语的固有语序“中+补+得/不得”。

以上讨论表明,桂北湘语语序既保留了湖南湘语的部分固有特征,同时在与以桂林话为代表的西南官话的长期接触与交融过程中,深受桂林官话的影响而具有了桂林官话的一些特征。方言的交流与接触,导致方言之间的渗透,这是方言发展演变的重要因素。

注 释:

①{19}{22}{26}刘群秀:《全州话与普通话主要语法差异研究》,硕士学位论文,广西民族大学,2009年。

②永州话曾经属湘语,现在归属西南官话。因其保留了不少湘语特点,又距桂北湘语最近,与桂北湘语关系密切,本文将之纳入湖南湘语考察。

③吴福祥:《南方方言能性述补结构“V得/不C”带宾语的语序类型》,《方言》2003年第3期。

④张大旗:《长沙话“得”字研究》,《方言》1985年第1期。

⑤曾毓美:《湘潭方言语法研究》,长沙:湖南大学出版社,2001年,第215-216页。

⑥徐慧:《益阳方言语法研究》,长沙:湖南教育出版社,2001年,第275页。

⑦刘丽华:《娄底方言研究》,长沙:中南大学出版社,2001年,第266页。

⑧陈晖:《涟源方言研究》,长沙:湖南教育出版社,1999年,第277页。

⑨黄伯荣主编:《汉语方言语法类编》,青岛:青岛出版社,1996年,第737页。

⑩李维琦:《祁阳方言研究》,长沙:湖南教育出版社,1998年,第121页。

{11}鲍厚星:《东安土话研究》,长沙:湖南教育出版社,1998年,第229页。

{12}{24}张晓勤:《永州方言研究》,南宁:广西民族出版社,2002年,第257页,第258页。

{13}{25}罗昕如:《新化方言研究》,长沙:湖南教育出版社,1998年,第293页,第294页。

{14}贺凯林:《溆浦方言研究》,长沙:湖南教育出版社,1999年,第237页。

{15}储泽祥:《邵阳方言研究》,长沙:湖南教育出版社,1998年,第191页。

{16}孙叶林:《邵东方言语法研究》,广州:花城出版社,2009年,第177-178页。

{17}刘丹青:《汉语给予类双及物结构的类型学考察》,《中国语文》2001年第5期。

{18}{21}鲍厚星等:《长沙方言研究》,长沙:湖南教育出版社,1999年,第335页,第342-344页。

{20}{23}吴福祥《粤语差比式“X+A+过+Y”的类型学地位》,《中国语文》2010年第3期。

Investigation on a Case about Word Order in Dialect Contact

——Xiang Dialect in North Guangxi as an Example

LUO Xin-ru,LIU Zong-yan

Abstract:Xiang Dialect in North Guangxi is in contact with Southwest Mandarin. The word order of some syntax structures of Xiang Dialect here such as“DE”(得)structure and“giving”ditransitive construction,not only inherits some inherent characteristics of the Xiang Dialect in Hunan,but has got some new evolution under the influence of the Southwest Mandarin as the Guilin Mandarin while in long-term contact with it,and then acquire some characteristics of it.