首页 > 文章中心 > 正文

高职计算机英语论文

高职计算机英语论文

一、计算机英语词汇特点分析

1.单词量大,专业术语多。其中一些是传统的专业术语,比如instruction(指令)、mouse(鼠标),download(下载),register(寄存器)等,后来还出现了一些具有时代特点的专业术语,比如mailbomb(邮件炸弹),bluetooth(蓝牙)等。

2.在专有词汇中,缩略词多。在大量的专有词汇中,专业缩略词占据了很大一部分比重。另外,在很多专业文献、帮助文档甚至是新闻中也出现了大量的缩略词。如CPU(CentralProcessUnit中央处理器)、HTTP(HyperTextTransferProtocol超文本传输协议)、BIOS(BasicInputOutputSystem基本输入输出系统),GUI(GraphicalUserInterface图形用户界面)等。

3.派生词多。计算机英语词汇中,很多是通过派生法构成的,也就是对词根加上前缀或后缀后构成新词。比如:microcomputer(微型计算机机)、supercomputer(巨型计算机)、compiler(编译程序)、printer(打印机)等。

4.合成词多。在计算机英语中,合成词非常活跃,构成合成词的方法也很多:如名词+名词,machine-language(机器语言),形容词+名词,hardware(硬件),副词+动词,input(输入)等。

5.借用普通单词来表达专业概念,逐渐成为专业术语。比如mouse老鼠——opticalmouse光电鼠标,tree树—treestructure树形结构,master(主人)——masterprogram(主程序)等。此外,一般而言,如果在专业词汇中,字母拼写比较长,那么相对应的词义就越窄。

二、计算机英语语句特点分析

1.各种从句多。在各种专业文献中,几乎都能看见各种从句的“身影”。在翻译时,分析从句和主句的长短以及成分。如果太长,可以考虑将从句拿出来单独翻译;如果从句并不太长,可以在主句中的适当位置插入进行翻译。EveryprocessorcomeswithauniquesetofoperationssuchasADD,STORE,orLOADthatrepresenttheprocessor’sinstructionset.其中,that所引导的定语从句用于修饰auniquesetofoperations,分析之后发现,从句和主句都不短,如果直接翻译的话,就变成“每个处理器都有一个诸如ADD,STORE或LOAD之类的,表示该处理器的指令系统的特有操作集。”这样的翻译有些拗口,不够顺畅。所以我们可以考虑将从句拿出来单独作为一个句子翻译,这样就变为“每个处理器都有一个诸如ADD,STORE或LOAD之类的特有操作集,这个操作集就是该处理器的指令系统。”Theoperatingsystemsetsuptheorderinwhichprogramsareprocessed,anddefinesthesequeceinwhichparticularjobsareexecuterd.操作系统建立了程序处理的顺序,并确定了具体作业执行的序列。

2.陈述句与被动句多。科技英语的句型中,很多以陈述句及被动句形式出现。在翻译时要注意,尽可能将被动用主动形式来翻译。Withmultiprogramming,severaljobsarekeptinmemoryatonetime;theCPUisswitchedbackandforthbetweentheminordertoincreaseCPUutilizationandtodecreasethetotalrealtimeneededtoexecuteajob.在多道程序下,几个作业可同时保存在内存中,CPU在它们之间来回切换服务,以便提高CPU的利用率,减少执行一个作业实际所需的总时间。

3.从时态来看,现在时态较多。Thegeneralideabehindthespiralmodelisthatyoudon’tdefineeverythinginddetailattheverybeginning.这种螺旋模型的主要思想是,在最开始时不必为每件事规定细节。Thesecondarycachesitsyourcomputer’smainmemory.第2级缓存位于计算机主存储器上。

4.复杂长句多。对于长句,通常先找出主干成分,然后分析各个部分,最后进行综合。Computerdesignersarefondofcallingtheircomputersmachines,sotheinstructionsetissometimesreferredtoasmachineinstructionsandthebinarylanguageinwhichtheyarewritteniscalledmachinelanguage!计算机系统设计者习惯将计算机称为机器,所以该指令系统有时也称为机器指令系统,而书写指令的二进制语言叫做机器语言。

5.非谓语动词较多出现在句子中。TofacilitateexecutionofI/Ooperations,mostoperatingsystemshaveastandardsetofcontrolinstructionstohandletheprocessingofallinputandoutputinstructions.为便于I/O操作的执行,大多数的操作系统都有一套标准的控制指令集,用来处理所有的输入输出指令。

三、计算机英语教学的重要性与必要性

1.不可否认的是国内的计算机水平相较于世界发达国家的水平,存在着一定的差距,而这些国家的母语几乎都是英语。这就意味着,如果我们想要学习国外的一些新概念、新技术时,不可避免就会碰到大量的英文资料,如外文版的教材、技术手册和联机说明等,这时就要求读者除了具有一定的专业基础之外,还应该具备相应计算机英语基础。

2.随着计算机的普及和发展,越来越多的用户发现,他们在计算机操作过程中经常会碰到一些英文对话框、命令等,设置还会出现一些英文的屏幕信息提示。对于计算机专业的学生而言,这些是基本的计算机英语,应该能够迅速读懂,并根据提示进行相应的操作。此外,计算机专业的学生在学习程序设计时,发现程序代码都是和英文相关的,如果想学好专业课,就需要学习计算机英语。

3.越来越多的计算机认证考试中也都出现了计算机英语相关的试题。比如,在计算机软件水平考试中,初级资格(程序员、网络管理员等),中级资格(网络工程师等)以及高级资格(网络规划设计师等)中都有相对应的计算机英语试题部分。

四、高职院校《计算机英语》课程现状分析

1.学生学习的兴趣和积极性不够。一般来说,很多就读高职高专的学生,普遍都是分数不高,学习的底子比较薄弱,尤其是英语。大多数的学生都不喜欢学习英语,对于公共英语,他们都有点惧怕,更别提专业性强的计算机英语。另外,对于很多学生来说,他们没有意识到计算机英语的重要性,认为计算机英语不如其他的一些专业课(如C语言程序设计)来得重要,所以,在态度上,抱着得过且过的态度进行学习,积极性不够,效果当然不理想。

2.教师英语教学素质不够强。一般而言,计算机英语教师要么是英语教师兼任,要么是计算机教师兼任,二者的知识都不够全面。对于英语教师而言,在解释一些专业知识时有一定的困难,而对于计算机教师而言,或许具有较强的计算机英语阅读能力,但很难实现英语口语教学,并且在翻译一些复杂长句英语的时候不够到位。这些都会引发一些计算机英语教学方面的问题。

3.实训环节薄弱。大多数高职院校的计算机英语课程是没有实训环节,即使在教学计划中有少量的实训课时,由于实际条件的限制,这些实训课一般变成了普通的理论课,并没有能将计算机英语落实到实际的应用方面,单纯的理论课进一步降低了学生学习的积极性。

五、小结

随着计算机的普及和发展,对于计算机专业的学生而言,了解计算机英语的特点,掌握基本的计算机英语翻译技巧并能用英语进行简单的专业交流,对于进一步的专业学习以及工作有重要的作用。高职院校的计算机英语应该更侧重于实用性,在实际授课过程应该多多注意屏幕英语、键盘英语等一些经常看见的计算机英语,提高学生学习的兴趣和积极性!

作者:陈志英江璜单位:汕头职业技术学院计算机系/