首页 > 文章中心 > 高尔基的名言

高尔基的名言

高尔基的名言

高尔基的名言范文第1篇

1、热爱书籍吧!书籍是知识的源泉,只有书籍才能解救人类,只有知识才能使我们变成精神上坚强的、真正的、有理性的人。唯有这种人能真诚地热爱人,尊重人的劳动,衷心地赞赏人类永不停息的伟大劳动所创造的最美好的成果。

2、世界上的一切光荣和骄傲,都来自母亲。

3、每一本书是一级小阶梯,我每爬上一级,就更脱离兽性而上升到人类,更接近美好生活的观念,更热爱这本书。

4、拳头打不倒真理。

5、我们青年是一种正在不断成长、不断上升的力量,他们的使命,是根据历史的逻辑来创造新的生活方式和生活条件。

6、凡是坚信自己,并且坚信自己的思想具有生命力的人,一定会跨过一切障碍。

7、热爱劳动吧。没有一种力量能象劳动,既集体、友爱、自由的劳动的力量那样使人成为伟大和聪明的人。

8、读书,这个我们习以为常的平凡过程,实际上是人的心灵和上下古今一切民族的伟大智慧相结合的过程……

9、生活在我们这个世界里,不读书就完全不可能了解人。

10、我们在我们的劳动过程中学习思考,劳动的结果,我们认识了世界的奥妙,于是我们就真正来改变生活了。

11、人需要真理,就象瞎子需要明眼的引路人一样。

12、懒于思索,不愿意钻研和深入理解,自满或满足于微不足道的知识,都是智力贫乏的原因。这种贫乏通常用一个字来称呼,这就是“愚蠢”。

13、你要记住,永远要愉快地多给别人,少从别人那里拿取。

14、你要记得,永远要愉快地多给别人,少从别人那里拿取。

15、每一本书是一级小阶梯,我每爬一级,就更脱离畜牲而上升到人类,更接近美好生活的观念,更热爱这本书。

16、青春是有限的,智慧是无穷的,趁短短的青春,去学无穷的智慧。

17、懒于思索,不愿意钻研和深入理解,自满或满足于微不足道的知识,都是智力贫乏的原因。这种贫乏通常用一个字来称呼,这就是"愚蠢"。

18、世界上没有一匹这样的马,它可以驮着你逃开你自己。

19、善良——人所固有的善良,这些东西唤起我们一种难以摧毁的希望,希望光明的、人道的生活终将苏生。

20、要使得生活轻松,就只有一个法子,集体的理智的劳动。……只有理智的、坚决的、集体的劳动,能够克服一切困难。

21、我扑在书籍上,就像饥饿的人扑在面包上。

22、真正希望过“很宽阔、很美好的生活”,就创造它吧,和那些正在英勇地建立空前未有的、宏伟的事业的人手携手地去工作吧。在生活中,堆积了许多美好的、实际的工作,这些工作会使我们的土地富饶,会把人从偏颇、成见和迷信的可耻的俘虏中解放出来。

23、理智要比心灵为高,思想要比感情可靠。

24、只有人的劳动才是神圣的。

25、天才出于勤奋。

26、我过去和现在希望看见所有的人都是劳动和创造的英雄,都是新的、自由的生活方式的建设者。我们应该这样生活:使我们每个人都感到,不管个性怎样不同,自己是和其他一切人有同等价值的人。

27、爱孩子,这是母亲也会的事。可是,要善于教育他们,这就是国家的一桩大事了,这需要才能和渊博的生活知识。

28、当一个人的心情愉快的时候,他便显得善良。

29、读书愈多,精神就愈健壮而勇敢。

30、当劳动是种快乐时,生活是美的;当劳动是一种责任时,生活就是奴役。

31、我一生所主张的,就是生活,对人们必须抱持积极的态度。

32、创造靠智慧,处世靠常识;有常识而无智慧,谓之平庸,有智慧而无常识,谓之笨拙。智慧是一切力量中最强大的力量,是世界上唯一自觉活着力

33、如果学习只在模仿,那么我们就不会有科学,也不会有技术。

34、要热爱书,它会使你的生活轻松;它会友爱地来帮助你了解复杂的思想、情感和事件;它会教导你尊重别人和你自己;它以热爱世界、热爱人类的情感来鼓舞智慧和心灵。

35、时间是最公平合理的,它从不多给谁一份,勤劳者能叫时间留给串串的果实,懒惰者时间留予他们一头白发,两手空空。

36、我觉得奋不顾身精社能克服任何障碍,能在世界上创造任何奇迹。

37、一切出色的东西都是朴素的,它们之令人倾倒,正是由于自己的富有智慧的朴素。

38、毫无辛苦地赚钱的人不胜枚举,但是,毫无辛苦地挥霍的人则绝无仅有。

39、我知道什麽是劳动:劳动是世界上一切欢乐和一切美好事情的源泉。

40、世界上最快而又最慢,最长而又最短,最平凡而又最珍贵,最容易被忽视而令人后悔的是时间。

41、当你感到一切人需要你的时候,这种感情就会使你有旺盛的精力。

42、世界上最长而又最短,最快而又最慢,最平凡而又最珍贵,最易忽视而又最令人后悔的就是时间。

43、我一向憎恶为自己的温饱打算的人。人是高于温饱的。

44、人的一生,是很短的,短暂的岁月要求我好好领会生活的进程……

45、没有任何力量比知识更强大,用知识武装起来的人是不可战胜的。

46、我扑在书籍上,象饥饿的人扑在面包上一样。

47、智慧是宝石,如果用谦虚镶边,就会更加灿烂夺目。

48、我们若要生活,就该为自己建造一种充满感受、思索和行动的时钟,用它来代替这个枯燥、单调、以愁闷来扼杀心灵,带有责备意味和冷冷地滴答着的时间。

49、书籍是青年人不可以分离的生命伴侣和导师。

50、作为一种感人的力量,语言的美产生于言辞的准确、明晰和动听。

51、劳动和科学是世界上最伟大的两种力量。

52、劳动使人建立对自己的理智力量的信心。

53、事业是栏杆,我们扶着它在深渊的边沿上走路。

54、热爱书吧---这是知识的源泉!只有知识才是有用的,只有它才能够把我们在精神上成为坚强、忠诚和有理智的人,成为能够真正爱人类、尊重人类劳动、衷心地欣赏人类那不间断的伟大劳动所产生的美好果实的人。

55、人的知识愈广,人的本身也愈臻完善。

56、书和人一样,也是有生命的一种现象,它也是活的、会说话的东西。

57、书籍是青年人不可分离的生命伴侣和导师。

58、每个人都知道,把语言化为行动,比把行动化为语言困难得多。

59、当大自然剥夺了人类用四肢爬行的能力时,又给了他一根拐杖,这就是理想!

60、科学是一种强大的智慧的力量,它致力于破除禁锢着我的神秘的桎梏……

61、智慧素以千眼观物,爱情常以独目看人。

62、生活的情况越艰难,我越感到自己更坚强,甚而也更聪明。

63、书籍使我变成了一个幸福的人,使我的生活变成轻松而舒适的诗。

64、人的天赋就象火花,它既可以熄灭,也可以燃烧起来。而逼使它燃烧成熊熊大火的方法只有一个,就是劳动,再劳动。

65、书籍鼓舞了我的智慧和心灵,它帮助我从腐臭的泥潭中脱身出来,如果没有它们,我就会溺死在那里面,会被愚笨和鄙陋的东西呛住。

66、人要想在别人面前敞开心房,却痛感言辞贫乏,生活中很多伟大、重要的智慧都湮灭了,完全归咎于不能及时找到所需的表达形式。

67、书是人类进步的阶梯。

68、无常识,谓之笨拙。智慧是一切力量中最强大的力量,是世界上唯一自觉活着力量。

69、不要慨叹生活的痛苦!——慨叹是弱者……

70、我扑在书籍上,像饥饿的人扑在面包上一样。

71、书籍是青年人不可分离的生活伴侣和导师。

72、人必须像天上的星星,永远很清楚地看出一切希望和愿望的火光,在地上永远不熄地燃烧着的火光。

73、应该随时学习,学习一切;应该集中全力,以求知道得更多,知道一切。

74、只有满怀自信的人,才能在任何地方都怀有自信沉浸在生活中,并实现自己底意志。

75、政治是经济的女儿,所以他照顾自己的女儿是很自然的。

76、个人如果但靠自己,如果置身于集体的关系之外,置身于任何团结民众的伟大思想的范围之外,就会变成怠惰的、保守的、与生活发展相敌对的人。

77、对于有文化的人,读书是高尚的享受。我重视读书,它是我一种宝贵的习惯。

78、每个人都知道,把语言化为行动,比把行动化为语言因难得多。

79、人必须像天上的星星,永远很清楚地看出一切希望和愿望的火光,在地上永远不熄地燃烧着火光。

80、劳动使人建立起对自己的理智力量的信心。

81、我们世界上最美好的东西,都是由劳动、由人的聪明的手创造出来的。

82、为了美好的生活,必须让每一个人都成为生活的平等的、完全的主人。

83、热爱劳动吧。没有一种力量能象劳动,即集体、友爱、自由的劳动的力量那样使人成为伟大和聪明的人。

84、谁最爱孩子,孩子就爱他,只有爱孩子的人,他才可以教育孩子。()

85、我们的目的是要鼓舞青年热爱生活,对生活满怀信心,我们要在人们身上培养英雄主义精神。必须使每一个人明白:他是世界的创造者和主人,他对地球上的一切不幸负有责任,而争取生活中的一切美好事物的荣誉,也都是属于他的。

高尔基的名言范文第2篇

关键词:维吾尔 人名识别 人名词缀 名词词缀

1 概述

近年来,随着计算机软硬件技术的迅速发展,计算机已经进入到了人们生活中的每一个角落。而语言文字是人们生活中不可缺少的交流工具。维吾尔文信息处理技术的发展和维吾尔语研究的成果为开展维吾尔语人名识别研究。随着我国信息化水平的不断提高,互联网技术的不断发展完善,人们越来越渴望使用本民族的语言与计算机进行实时交流。同时,自然语言作为人与机器交流的主要符号载体,在语言处理与组合中承担着重要责任。

随着社会经济,计算机技术和互联网的飞速发展,网络成为了人们日常生活中的必要内容,网络的规模也开始渐渐扩大,大量的数据以电子形式加速膨胀,出现在广大人们的前面,根据有关资料的统计,80%以上信息是以语言文字为载体传播的,而且这些数据的规模开始越来越变大了,这给人们带来了一些不必要的麻烦并对信息的有效获取也带来了挑战。在这种时代,为了帮助人们从大量的数据源中快速找到自己所需要的资料和数据,采用自动化技术来帮助信息的处理是至关重要的。

目前,少数民族自然语言处理越来越成为中文信息处理的重要组成之一,受到了众多学者的广泛关注。而维吾尔族人名识别则是维吾尔自然语言处理的重要领域,目前尚未建立起系统完善的识别系统。本文就维吾尔族人名识别系统的设计与实现进行了研究和分析,为今后的研究工作提供了良好借鉴。

2 研究现状

通过研究国内外相关的人名识别研究,再结合维吾尔语自身的特点对基于规则的维吾尔语人名分析方法进行讨论,由于维吾尔语作为一种自然语言,具有自然语言所共有的一些规则,发现国外经典的人名识别方法同样适合于维吾尔语的人名识别研究。这些工作将为维吾尔语人名处理提供有效的方法和新的思路。

目前,虽然我国已有很多学者研究维吾尔族人名识别,并取得了阶段性成果,但研究出来的人名识别方法和手段无法满足当前维吾尔族人名识别工作的需要。与中文名字相比,维吾尔族人名具有其独特性,因此其识别和处理难度较大。针对这一问题,有关学者设计了研究问卷,并采用统计与规则有机结合的方式,初步实现了人名的自动识别,符合语言规则和要求。

目前有关国外英语人名识别已取得了显著成果,并确定了较为系统的研究和分析方法,其准确度较高。该方法利用建立统计模型的方式对语料库进行统计分析,最终实现识别目的。但有关维吾尔族人名识别工作尚未展开阶段性研究。

3 维吾尔族人名识别系统的设计

维吾尔语简称维语,是一种广泛使用于我国西北地区的少数民族语言,它属于阿尔泰语系突厥语族西匈语支,在结构语法上属于黏着语类型,现行的维吾尔文字是阿拉伯文字基础的拼音文字。

要想设计出一整套完善的维吾尔族人名识别系统,首先就要分析和研究维吾尔族人名的构成特点。本文在充分了解和掌握维吾尔族人名构成结构和特点的基础上,提出了维吾尔族人名识别系统的设计构想。

3.1 系统分析 系统开发的总体任务是实现对维吾尔文本中的人名识别提高准确率。可是维吾尔人名识别是比较复杂的一个过程,在识别过程中不能保证百分之百的识别出来,这是因为:

①粘着性导致太多的派生词:一个维吾尔单词通过链接词缀可产生新的单词和派生词。如一个人名“ ”(阿力木)有以下几种形成:

②维吾尔人名在句子中位置自由:单词顺序没有太大的限制,人名可以出现在句子中的任何位置。比如以下包含维吾尔人名 (阿力木)的句子:

(阿力木没来)

(他是阿里木的哥哥)

(他叫阿力木)

③可用资源缺少:目前维吾尔语中尚缺少大型人名标注语料,人名词典等可利用资源。

④维吾尔人名结构类型也比较复杂。

对这种复杂性高的维吾尔人名来说,本系统遇到粘着性导致太多的派生词情况时,首先本系统取掉名词构型词尾。遇到维吾尔人名在句子中位置自由情况时从人名词典里查找,进行识别,识别出来的维吾尔人名保存到数据。

3.2 系统模块介绍及功能流程图

本系统主要是由文本处理模块和人名识别模块两部分组成的。维吾尔人名识别系统的大致流程图如图1所示。

3.2.1 文本处理模块。此模块的主要任务是调整文本和分词,分词原理是文本文档中的空格和标点符号来分词。

3.2.2 人名识别模块。识别模块是维吾尔族人名识别系统最核心的一个模块。他的任务就是本系统的任务。分好的词首先通过名词词缀进行取掉构型词词缀,然后通过人名词典,如果存在是人名,不存在进入非人名词典,非人名词典内存在,进行排除,不存在进入人名词缀进行识别并保存。

维吾尔人名单词由词干和词缀组成,其结构为:

维吾尔语单词=前缀+词干+后缀1+后缀2+…。

如人名“ ”(阿里木的)由词干“ ”和后缀“ ”组成。在文本中和句子按从右到左的方式书写。所以本系统利用了4个词典:

①人名词典。本词典内有纯维吾尔族人名。

如:

②名词词缀。

如:

③非人名词典。

如:

④人名词缀。

如:

人名识别模块功能流程图如图2所示。

4 总结

维吾尔族人名识别是维吾尔语自然语言处理、机器翻译中的一项重要工作,是自然语言处理中具有挑战性的任务之一。本文介绍了一种维吾尔族人名识别系统的设计方法,从实验结果表明,该系统对维吾尔族人名的识别成功率跟数据库里的资源成正比,数据库语料越多识别率就越高,通过丰富语料库,可以实现维吾尔族人名识别的100%的效果。

维吾尔语/汉语机器翻译中,首先识别句中的人名、机构名等对机器翻译的正确性有一定的帮助,本文介绍的维吾尔族人名的识别系统的设计与实现对维吾尔语机器翻译奠定基础。

参考文献:

[1]高士杰.维吾尔语语法[M].中央民族大学出版社,1998.2.

[2]程适良.现代维吾尔语语法[M].新疆人民出版社,1996.9.

[3]玉素甫,阿不都热依木,阿依木古丽.论现代维吾尔语词性标注系统[D].新疆师范大学.

高尔基的名言范文第3篇

摘 要:影响翻译的因素有很多,如语言、文化等,但归根结底,翻译是语言的翻译,语言学的发展对翻译有着非常重要的影响作用。本文旨在对传统的语言意义观、索绪尔、布龙菲尔德及乔姆斯基的语言意义观作简单介绍,并简要分析其对翻译活动都有着怎样的启示。

关键词:意义,翻译,索绪尔,布龙菲尔德

在研究翻译理论的过程中,首要问题便是翻译的定义。对此国内外许多专家学者都做出过解答。奈达认为翻译是指从语义到文体在译入语中用最切近而最自然的对等语再现原语的信息。我国的理论学家刘宓庆认为,翻译的实质是语际的意义转换。由此可见,翻译离不开语言的意义,不同的语言意义观指导下人们得出不同的翻译理论观点。本文旨在简要探讨一下几个不同的语言意义观对翻译活动的不同启示。

1.传统的语言意义观

在索绪尔看来,传统的语言意义观是经验式的,把语言当做“一种分类命名集,即一份跟同样多的事物相当的名词术语表”。根据这种意义观,一个事物对应一个名称,如“马”这一动物,在英语中是用horse这一拼写方式来表示,而在法语中则是用cheval,他们之间的不同就是命名的不同,所以学习另一种语言其实就是记住另一张和原来的清单完全对应的新的名称清单。而翻译活动就是在译入语中寻找原语言中该词的对应词。

然而仔细思考便会发现这种传统的意义观是建立在一种假设的基础之上,那就是在每一种语言中世界上所有的事物都已清晰的分类,每一个事物都有其特有的名称。但是显而易见,在预言世界中,事实并非如此。所以在翻译活动中仅仅用词与词之间对等的方法并不能顺利解决一切翻译问题。

2.索绪尔的语言意义观

索绪尔认为传统的语言意义观将物与名之间的关系看成简单的对应关系是不正确的,实际上它们之间的关系要复杂的多。索绪尔将这对关系中的两部分称为概念与音响形象,所指与能指。他认为一个词的意义与它所在语言中的其它词的关系与差别密切相关。所有的词是一个网络体系,而不是简单的线条。比如“害怕”这个词通常情况下包含各种因遇到困难或危险而产生的不安或发慌,但它的意义却因“恐惧”、“畏惧”、“担忧”、等一系列语义类似的词的存在而受到限制。所有这些词构成一个系统,动一环而其他词的语义范围就有可能受到影响。这种情况下,一个词的含义就是同类词里其他词所不具备的含义。

此外,索绪尔认为,语言不是象征符号,而是一种抽象符号,由“能指”和“所指”构成。“能指”是符号中表达形象的部分,而“所指”是该符号表达的意义。能指和所指的联系是任意的,也就是说,符号的能指和所指之间没有内在的,必然的联系,是集体的习惯约定俗成的,能指的变化很可能带来所指含义的变化。这种情况下,指称论就没有了理论依据,单纯词对词的翻译方法也就失去了理论支撑。例如pas在法语中表否定意义,“不”、“无”等概念,而question是“问题”,按照传统的语言意义观,短语“pas question”应译为“没问题”,然而事实上,这个短语在法语中的真正含义是“没门儿”,与我们所意想的相去甚远,表示“没问题”的短语应为“pas de question”。

索绪尔的意义观证明了为什么词对词的翻译不是绝对可行的。

3.布龙菲尔德的语言意义观

布龙菲尔德认为,每一种语言都包含一定数量的信号,也就是语言形式。“说话人发出语言形式时所处的情境和这个形式在听话人那儿所引起的反应”就是这个形式的语言的意义(语言论,布龙菲尔德)。然而这个情境却是一个十分广泛的概念,所以基本等于意义是不可知,是难以确定的。也就是在理论上否认了翻译的合理性。

然而他同时还提出了语言学的基本假设,即每种语言形式在其语言中具有固定的和可以确定的意义。因此,在具体实践中,又恰恰证明了翻译的可行性。此外,布龙菲尔德的语言意义观对翻译活动的一大启示就是意义的正确理解是基于对其语境的正确理解之上的,因此对一个语言形式的意义的正确翻译也必须要基于对其语境的正确理解。如中文的“这个鬼天气”,如果要翻译到法语中,我们必须要考虑到其具体语境,如果是天气很冷,你和朋友聊天说道“这个鬼天气”,那么朋友的反应可能是“是啊,天气太冷了”,此时翻译到法语中就宜使用“Quel mauvais temps(这个坏天气)”。而如果是另一种情境,如本来是大晴天,结果忽然开始刮风下雨,你抱怨道“这个鬼天气”,那么此时你强调的是天气的变化无常,听话者的反应也可能是“是啊,说变天就变天”,相应的法文翻译就宜用“Comme le temps est variable(天气真是变化无常啊)”。由此可见,语境在翻译中的作用举足轻重。

因此,我们可以看出布龙菲尔德的语言意义观从理论上证明了翻译的不可行,又用其语言学假设证明了事实存在的翻译活动的合理性。并强调了在翻译活动中语境的重要作用,将翻译由词汇层面上升到语篇层面。

4.乔姆斯基的语言意义观

美国著名语言学家乔姆斯基最初认为语法是“独立发挥,不依靠意义的”,生成语法主要包括基础和转换两个部分,基础部分生成深层结构,深层结构通过转换得到表层结构,语义部分属于深层结构,它为深层结构做出语义解释。语音部分属于表层结构并为表层结构做出语音解释。生成语法学使用数学那样的符号和公式来规定概念,表达规则,所以称为形式化的语法。词语以上的语言单位其意义并不是各个词汇意义的简单相加,词组的整体意义有一部分是特定的语法结构所决定的。所以语法是一种有意义的语言现象。

著名的翻译理论家奈达的翻译理论就是建立在乔姆斯基的转换生成语法的基础之上。并根据其理论提出了“核心句”的翻译方法。通过“转换”和“逆转换”达到翻译目的。并且可以通过将复杂的表层结构转换到核心句,将翻译中复杂的问题简单化,因为各种语言的核心结构比表层结构更为接近。这一理论对翻译活动的发展做出巨大贡献。

需要指出的是,后来乔姆斯基发现他建立的语法规则并不能解释所有的句子结构,于是对以前的观点进行了修正,在《句法理论面面观》中提出“事实上,我们没有必要走出句法考虑和意义考虑可以截然非开的假设”,认为语法和意义共同发挥作用。这对翻译中关于形式与内容的对立思考也具有一定的指导意义。

总结

通过对以上语言意义观的简单介绍我们可以看出,语言学的发展对翻译理论与实践的发展有着巨大而直接的影响力。语言的意义观对翻译活动有着不可忽视的启示作用。索绪尔的二元对立的意义观让翻译摆脱了词对词的局限翻译。布龙菲尔德的意义观提出了语境的重要性及指出了听话人反应的地位。乔姆斯基的转换生成语法也因奈达的理论而在翻译理论界有了举足轻重的地位。我们期盼语言学新的发展能够为翻译理论和实践的发展带来更多新的活力与动力。(作者单位:天津外国语大学)

参考文献:

[1] Georges,Mounin.Les problèmes théoriques de la traduction[M].Paris:Paris Gallimard,1963

[2] 谭载喜.新编奈达翻译理论[M].北京:中国对外翻译出版公司,2002

[3] 胡明扬,西方语言学名著选读[M],中国人民大学出版社,2007

高尔基的名言范文第4篇

中交视讯 :【山东邮政推出莫言获诺贝尔文学奖纪念邮戳】为祝贺和纪念中国作家莫言荣获2012年度诺贝尔文学奖,莫言家乡山东省高密市与济南市邮政局在第一时间推出纪念邮戳各一枚,供社会各界用邮和收藏。

杭州问道官方微博 :一夜之间,莫言获诺贝尔文学奖。一夜之间,莫言图书售价上涨近两成。一夜之间,京东商城、当当、亚马逊中国等电商连夜打起营销大战。统计显示,京东的莫言图书涨价比例达79%,亚马逊中国是37%,当当网为32%。即便如此,仍一书难求。

土豆网电影 :莫言获诺贝尔文学奖后,已有20余家公司洽谈影视版权开发;10余家大型电信、网络运营商前来接洽购买莫言作品电子版权。在网友调查中,多达26%的网友期待《丰乳肥臀》能被改编成电影。连莫言也表示,如果导演们哪天能把《丰乳肥臀》等作品搬上银幕,他愿意担任编剧。

王伟1963 :新华社:莫言11日获诺贝尔文学奖,12日中国A股出版传媒板块大涨。上证仅微涨0.10%,但新华传媒涨停,长江传媒涨6.29%,只要与莫言小说版权沾边的统统获益。新华传媒去年与上海文艺出版集团(出版了莫言18部作品)签约打造数字出版产业,而拥有莫言三部作品版权的长江文艺出版社为长江传媒全资子公司。

世界大学排行榜与中国

日前英国《泰晤士报高等教育副刊》世界大学排行榜,内地和香港的大学普遍获得好评。

南方周末 :【来论】【高校排名上升,为何不获认同】2012至2013年世界最佳大学排行榜,北京大学从第49名升到46名,清华大学从第71名升到52名。很多内地网友对此排名很不认同。我们目前基本办学模式太功利:学校行政领导给学院、教授下达科研指标,到年终时进行考核,拿兑现待遇。

新华社中国网事 :【世界大学排名】英国《泰晤士报高等教育副刊》世界大学排行榜,美国加州理工学院蝉联榜首,牛津大学与美国斯坦福大学并列第二,哈佛退居第四。日本、韩国和新加坡各5所、4所和2所高校进前200名。香港的大学前200夺4席,是世界顶尖大学密度最高地。

高尔基的名言范文第5篇

关键词:语义悖论 语言封闭性 对象语言 元语言

塔尔斯基是美籍波兰裔著名数学家和逻辑学家,也是逻辑语义学的创建者之一。毕业于华沙大学并于1924年获得数学博士学位,是华沙学派重要的代表人物之一。在塔尔斯基的逻辑体系中涉及到了悖论以及“真”的讨论,他的关于真的定义为逻辑类型论和真之收缩论提供了一定的借鉴意义。我们主要讨论一下塔尔斯基关于悖论的一些思想。

在塔尔斯基于1944年发表的《语义性真理概念和语义学的基础》这篇论文中,塔尔斯基在一定程度上延续了罗素的简单类型论,提出了自己的语言层次理论,我们在塔尔斯基的理论中不难发现罗素的影子,因为在罗素于1922年为维特根斯坦写《逻辑哲学论》的导论中就曾提到:“每一种语言,如维特根斯坦先生所说,有一种结构,关于这种结构,在这种语言中一点都不能说,但是可以有另一种处理第一种语言结构的语言,这种语言本身有一种新的结构,并且语言的这种系列是可能没有止境的。”我们或许可以说,塔尔斯基有可能是在阅读这段话的时候受到了启发。如果说罗素依靠划分类型来解决悖论,那么塔尔斯基解决悖论所依靠的则是对语言层次的划分来解决语义悖论。

塔尔斯基的语言层次理论和他关于“真”的讨论是分不开的,在《语义性真理概念和语义学的基础》中,塔尔斯基本人并没有急着讨论悖论,而是先从“真”的定义的讨论开始。当“真”之定义蕴涵形如“语句‘雪是白的’为真,当且仅当雪是白的”的时候,那么这个定义就与我们的想法一致,在这里语言层次理论稍稍显露出来,塔尔斯基用中世纪的逻辑术语,将前一个“雪是白的”称为自指表词,后一个称为他指表词,自指表词在这里指的是该语句的名称,他指表词则是指该语句的内容。经过简化,塔尔斯基提出了著名的T型等值式:X是真的,当且仅当p。要强调的是T型等值式并非“真”的定义,而是判定“真”的定义的标准,“我们将称一个真理的定义为‘适当的’,如果所有这些等值式都是从它推导出来的。”可以说,通过T型等值式构造出来的都是真句子,“塔尔斯基借助满足概念、以递归的方式,以细致而又形式化的方法完成了真句子定义的构造,但他定义的不是真的内涵而是真的外延,T型句的每一个实例都是真的部分定义,它们的合取就是真的普遍定义。”

塔尔斯基认为,悖论之所以出现是由于两个原因:首先是通常的逻辑规律在日常语言中是成立的,解决这个问题的办法很简单,那就是放弃在日常语言中使用的逻辑规律,这显然是不可能的。塔尔斯基本人也说“在这里强调放弃假设(II)所带来的后果,那是多余的,放弃假设(II)也就是要改变我们的逻辑(假定这是可能的),甚至是改变它的更根本更基本的部分。”其次就是因为语言本身具有封闭性,“我们已暗含的假定,悖论在其中构成的语言不仅包含了这种语言的表达式,也包含了这些表达式的名称,同时还包含了诸如指称这种语言中的语句的词项‘真的’这样的语义学词项;我们还假定所有决定这个词项的适当使用的语句都能在这种语言中得到断定。”也就是说,在这种语言的表达式中,我们将上面所说的自指表词和他指表词混淆起来,并且在这种语言中没有层次可言,因为它还将我们对这个表达式的断定“真的(假的)”包含其中,所以我们只能在一个层次上讨论这个表达式,如此肯定会导致悖论。简单地说,就是这种语言层次不清,在这里无法分清哪些是他指表词,哪些是自指表词,语义悖论就是由于这个原因才得以产生的。不得不说,塔尔斯基认为悖论的病根在于语言的封闭性和罗素的恶性循环有着些许的相似。

那么塔尔斯基在所说的语言的封闭性是在指责哪种语言呢?很明显的是自然语言,“它除了语句和其他表达式外,还包括这些语句和表达式的名称,含有这些名称的语句,以及诸如‘真语句’、‘名称’、‘指示’等一类语义用语。”塔尔斯基认为“仅仅是对于那些具有被精确规定之结构的语言来说,真理定义的问题才获得了一个精确地意义,并且才可能以一种严格的方式得到解决。”显然,自然语言不在被精确规定之结构的语言之列,塔尔斯基的意图很明显,“塔尔斯基运用(T)型等价式(“S是真的,当且仅当P”)刻画人们直觉的真理概念,并运用严密的基础逻辑工具证明:只要一种语言是语义封闭的(即包含该语言所有表达式的名称及“真”“假”等语义谓词),则关于该语言的“真理”概念在其自身之中就是不可表达的。……塔尔斯基指出,自然语言就属于这样的语义封闭语言,任何想要在自然语言中相容的表达真理概念的企图,都是不可能实现的。”

既然指明了自然语言的问题,那么接下来该何去何从呢?“显而易见,塔尔斯基本人的“经典方案”并不是要医治自然语言中出现的悖论疾患(在他看来这是不可救药的),而只是力求使用经过消毒的形式语言(塔尔斯基认为这是任何一门科学最终都要采用的语言),使之免受自然语言疾病的传染。”塔尔斯基放弃采用自然语言的方案,转而自己创造一套语言来解决语义悖论并且给“真”一个大致的定义。他所创立的语言包括两种:“第一种语言是“被谈论”的语言,是整个讨论的题材;我们所寻求的真理定义是要应用到这种语言的语句上去的。第二种语言是用来‘谈论’第一种语言的语言,我们尤其希望利用它来为第一种语言构造真理定义。我们将把第一种语言称为‘对象语言’,把第二种语言称为‘元语言’。”当然,就像亚里士多德的种属关系一样,元语言和对象语言仅仅是相对而言的,比如当第二层的语言来研究第一层的语言的时候,第二层的语言就是元语言,第一层就是对象语言;当第三层的语言去研究第二层的时候,第二层的语言就变为了对象语言,第三层则是元语言。并且因为元语言是用来“谈论”对象语言的,这就要求元语言要将对象语言包括在内。

如此一来,似乎语义悖论被塔尔斯基成功的解决了,但是还是有很多人表示了不同的意见。首先是承认塔尔斯基的方法的确对于解决语义悖论是有效的的基础上对塔尔斯基的方案予以指责,“语言层次以及‘真’、‘假’的相对化避免了语义悖论,但是除了在这方面有用处之外,这些东西似乎缺乏直觉的理由。”人们认为塔尔斯基的方案“人为性”太过明显,他仅仅是避免了悖论的发生,而并非直面悖论提出解决的方案,他的层次划分的方法是形式上的,而人们需要更可靠的哲学上的解决方法,并且塔尔斯基主张的对某一语句的断定是在比其高一级的与语言中做出的,所谓“真的(假的)”并不是被断定语句的谓词,但是他的理论又不足以说明。(作者单位:河北省唐山市曹妃甸区公安局)

参考资料:

[1][德]维特根斯坦,逻辑哲学论[M],王平复译,中国社会科学出版社,2006年

[2][英]苏珊・哈克,逻辑哲学[M],罗毅译,商务印书馆,2006年

[3][美]塔尔斯基,语义性真理概念和语义学的基础[J],商务印书馆,2006年

[4]张清宇,逻辑哲学九章[M],江苏人民出版社,2004年

相关期刊更多

汽车实用技术

省级期刊 审核时间1个月内

陕西省科学技术协会

芳草

省级期刊 审核时间1个月内

武汉市文学艺术界联合会

岩石矿物学

北大期刊 审核时间1-3个月

中国科学技术协会