首页 > 文章中心 > 正文

高校行政管理专业双语教学难点分析

高校行政管理专业双语教学难点分析

所谓的双语教学(Bilingualeducation),是指教师使用外语作为教学语言来讲授本专业课程的一种教学方法。教育部2001年颁布的《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》曾经提出:按照“教育面向现代化、面向世界、面向未来”的要求,为了适应经济全球化与科技革命带来的挑战,在本科教育中要创造条件使用外语进行公共课与专业课的教学。此后双语教学逐渐成为我国高校各专业教学中的必备环节之一,对高等教育发展和社会人才培养起到了重要影响。目前高校双语教学中大多数使用英语作为第二语言。

一高校行政管理专业推行双语教学的意义

1.对公共行政学科特质的回应。

高校行政管理专业的核心根源于公共行政学。公共行政学这门起源于美国的学科在国外发展已有百年历史,它在我国的复兴重建不过是近三十年之事。从此意义上而言,行政管理专业是我国高校引进并加以本土化改造的“舶来品”之一。虽然当前倡导对公共行政学在理论和实践双方面的本土化研究,但是在高校教学中则主要体现为对学科基础知识的传授;因此,在高校教学实践当中需要通过使用外语来理解和运用专业知识,这是对本专业学科特色的回应。

2.高等教育国际化趋势要求优秀人才。

目前,知识经济全球化的趋势已是势不可挡,它正驱动着我国高等教育的涉外交流更为频繁、使之更好地与世界接轨。高等教育国际化带来的新挑战,是如何在高校当中培养具有更加宽泛的知识面、流畅的语言沟通能力和进行国际竞争的复合型高素质人才。在行政管理专业中推行双语教学,不仅是为了给学生营造一个学习外语的良好环境,更为重要的是培养学生对专业知识的敏感性,提高学生的综合素质。

二当前高校行政管理专业双语教学中的若干难点

双语教学大多安排在行政管理专业本科课程体系中的某一门或者几门专业课来实行,在培养方案计划当中显示为“双语课”。研究生阶段因为学术研究的需要,对于外文文献资料的阅读和理解能力的要求比之本科阶段要进一步提高;在实际职场(根据实践统计,行政管理专业毕业生的主要就业方向是党政机关、企事业单位等)的工作当中,使用外文的必要性也不可忽视。故而在本科阶段督促学生重视双语课的学习,无论是为了进一步学习深造还是进入职场工作,都是很有帮助的。然而,当前高校行政管理专业的双语教学中存在着若干难点,影响着双语教学的效果,需要引起足够的重视。

1.学生的外语基础不同,“因材施教”存在困难。

我国的外语教育特别是英语教育始于义务教育阶段,贯穿高等教育始终。然而由于缺乏足够的语言环境,加之长期以应试为教学目标,学生中普遍存在“高分低能”和“哑巴英语”等状况。行政管理专业课程较多、内容广泛,而学生的外语学习基础不同、外语水平参差不齐;学生一面要努力理解专业知识本身、一面又要背诵和加深对外语词句的理解,学习难度因此而成倍增加。由于课程教学大纲的统一安排、课程容量和时间有限,使得教师也难以逐一考虑不同水平的学生对外语的不同接受程度。因而导致学生学习积极性受挫,教师却难以“因材施教”,进而影响双语教学的效果。

2.教学方式存在问题,使得双语结合效果不佳。

双语教学本质上是一种运用不同语言工具对本专业知识进行理解与互动交流的过程。如果仅仅将其理解为在课上讲授相关概念对应的外文单词、并让学生强加背诵,或者是全盘变成外文课,就背离了双语教学的真正内涵。有的高校聘请外籍教师进行行政管理专业课的讲授,但全盘使用英文交流,这样的“冒进”往往超过了大部分学生的学习接受水平,使得学生在无法强化英文能力的同时、也没有清楚理解专业知识的内容。有的高校开展的双语教学是“两层皮”,课程大部分是中文讲授,只略微增加一些外文词汇,使得双语教学“有名无实”,双语结合效果不佳。

3.缺乏可供双语教学使用的专门教材。

高校行政管理专业双语教学使用的教材基本分为教师自编讲义、国内学者自编教材、国外经典教材中译本和国外原版教材四种,这几类教材都是利弊兼具。教师自编讲义比较灵活、是教师多年教学经验和成果的积累,然而在内容上可能不够全面。国外经典教材中译本一般都是国内学者选择原版教材之后去除了其中不适宜本土教学的内容并翻译成中文在国内正式出版的,因此阅读较易,但翻译标准不够统一,同时写作的国外背景也使得理解难度加深。国外原版教材虽然能够让学生接触纯正外文,但其写作背景和意识形态难免脱离我国本土实际,不相适宜。因此总体而言,国内学者编写的双语教材实际上是最适宜我国高校双语教学使用的,然而数量却极为有限、难以满足实践需求。

4.能够全面胜任双语教学的师资力量有限。

师资力量是高校开展双语教学的重要条件,只有高素质的双语教师才能够推进高质量的双语教学。目前在高校行政管理专业中承担双语教学工作的教师素质与能力也是水平不一,能够精通专业知识同时又掌握熟练外语听说读写各方面能力的教师匮乏。如果教师无法以流畅语言和连贯逻辑来组织有效的课堂教学,反倒影响了本来正常的专业知识教学,其效果可能反而不如普通专业课。同时,高校对于担负双语教学工作的教师培训力度也尚未达到预期目标;虽然双语教学对教师的能力与工作量都提出了更高要求,但在评价指标和等级鉴定等方面的激励力度有所不足。

三改进高校行政管理专业双语教学的几点建议

1.全面改进双语教学的方式方法。

整合专业课程体系,考量双语教学的课程是否适应于双语教学,过于专业深度性和本土化内容的课程是不适宜应用双语教学的;学科基础课和内容较单一的专业课诸如公共行政学、公共管理学等比较适合。在行政管理专业培养方案设计中,应将“专业英语”这一门课安置于双语课教学之前,使学生在接受双语教学之前先积累一定的外语基础,为双语教学做好准备。在课堂教学当中应注意中文和外文的使用比例保持在一个合理程度,避免变为“有名无实”或者“全盘英文课”。要根据学生的实际水平确定授课进度安排、授课内容难度,把握好考核难度和广度,避免挫伤学生的学习积极性。在实际授课方法上可以灵活选择如案例讨论、主题演讲、小组报告等方式来提升教学效果。

2.建设适合双语教学的师资队伍。

担任双语教学任务的教师要在课堂教学中熟练转换中外文口语的同时,准确表述行政管理专业的概念与知识。这就决定了教师在掌握流利外文沟通能力的同时,必须具备深厚的本学科知识基础和科研能力,充分了解行政管理相关学科在中国本土化实践中的研究前沿信息。而这是一般外籍教师所不能胜任的。据此认为,高校中适合担任行政管理专业双语教学的教师应当是本专业学习出身,并且有过海外访学或进修经历的人选。高校应加强对双语教学教师的培训推送工作,并在课程工作量核算、教学质量评价和职称晋升等多方面加以相应的激励措施,以充实适合行政管理专业双语教学的师资力量。

3.鼓励国内学者编写适合的双语教材。

由前所述,应当鼓励具有一线教学丰富经验的高校行政管理专业教师编写适用于双语课教学的外文教材、并正式在国内出版,以解决单纯依靠原版教材和自编讲义可能带来的种种问题。双语教材的编写要符合行政管理专业的教学要求,在内容上要向同一课程的中文教材水平看齐,同时应该适当反映这一学科在国际研究领域中的前沿进展情况。教材编写时必须兼顾学生的实际接受水平和理解能力,做到既保证专业术语和概念的准确表述、而且又能够适应学生的阅读理解习惯。

四结语

综上所述,我国高校行政管理专业的双语教学依然任重道远。要努力解决双语教学实践中出现的诸多问题,全面改进双语教学的方式方法,让双语教学成为高校行政管理专业的体系中不可或缺的重要组成部分,更好地发挥其作用,为我国高等教育国际化发展和社会主义建设人才培养提供更多的力量。

作者:田舒 单位:北京化工大学文法学院