前言:想要写出一篇令人眼前一亮的文章吗?我们特意为您整理了5篇中医基础与养生范文,相信会为您的写作带来帮助,发现更多的写作思路和灵感。

关键词: 艺术中专学生 口语交际能力 培养方法
对艺术中专学生来说,口语交际能力不仅是一种语言能力,而且是一种交际的能力、谋职的能力、工作的能力。荀子曰:“口能言之,身能行之,国宝也。”要培养高素质的劳动者和专业技能人才,构建和谐社会,和谐的口语交际能力的培养必不可少。
一、艺术中专学生口语交际能力的现状和培养的重要性
我把“用语言魅力展个性风采”作为播音专业班级目标,但有一次一个学生在犯了错误后无礼顶撞,并声称学播音专业的本来就会说话。这深深触动了我。学生不明白口语交际是一种综合素质,是知情意行的统一体。著名教育家叶圣陶说:“所谓善于说话,绝不是世俗所称的口齿伶俐、虚文(没有意义的礼节)、缴绕(烦琐)的意思。要修养到一言片语都合于伦理,都出于至诚,才得称为善于说话。”“合于伦理,出于至诚”,这八个字是一个人文明修养的体现,也是口语交际的基本要求。只有“诚于中”,才能“形于外”。口语交际能力是一种在交往过程中表现出来的灵活、机智的听说能力和待人处世能力。学生语文学得好的很少,口语表达能力强的更是少之又少,因此学生口语交际能力普遍差。上课回答问题,或面红耳赤、低头不语,或期期艾艾、语无伦次;平时交际,颠三倒四,不知所云。
在实际教学中,口语交际教学也是语文课的点缀,得不到应有的重视。虽说在每次考试中会出现6分的口语交际训练题,但这很难考查学生真正的口语实际水平,因此口语交际教学的质量也是不容乐观的。
“现代化要求学生具有准确、敏捷、有效的口语交际能力”(张志公语)。各用人单位对毕业生的要求和侧重点由原来的对单一的专业要求转向全面的素质要求,口语交际能力已经成为社会和用人单位要求的毕业生必不可少的一项基本能力,且“以能力为本位,就业为导向”的中专教育对口语交际能力的要求越来越高,也是社会分工越来越精细的现代人必备的基本能力。所以培养中专学生“说”的能力是时代的呼唤,提高口语交际能力是现代社会对人才素质提出的必然要求。因此,口语交际能力的培养与提高是中专语文教育的目标之一。
《中等职业学校语文教学大纲》指出,中职语文教学应贯彻“以服务为宗旨,以就业为导向”的原则,为社会培养实用性人才。口语交际既是人们交流思想情感的工具,又是用人单位所要求的基本职业素养之一。培养学生良好的口语交际能力,是时代赋予中专语文教学的一项重要任务。因此,在教学中我们要注重培养学生的口语交际能力,使他们掌握基本的口语交际技能,养成良好的口语交际习惯,准确、清晰、得体地表达自己的思想。
二、艺术中专学生口语交际能力的培养方法
学生的口语交际水平与企业社会要求的差距越来越突出。口语交际教学如何紧紧围绕学生就业需要,提高中专学生口语交际能力。我根据教学体会谈谈自己的做法。
(一)开设普通话课程,加强普通话训练。
播音专业和导游专业都是以语言展示个人魅力的,我校的这些专业先后开设了普通话课程,并组织学生参加了全国普通话测试,学生基本都是二级乙等,而播音专业的学生更是达到二级甲等。经过普通话训练,这些专业的学生的口语表达能力明显优于美术专业的学生。因此我觉得加强普通话训练是顺利进行口语交际的前提。
普通话中的说话训练不仅要训练成句成段话语语音的自然度,而且要训练用词恰当、造句流畅与快速思维的能力。学生在普通话口语水平训练的基础上,口语表达能力和心理素质都有较大程度的提高,更重要的是培养了语言综合能力和创新能力。因此,在口语交际教学中应该加大普通话的教学力度。
(二)朗读感悟与说融合,加强朗读训练。
平时我把每天的早读课时间都留给学生自由或集体朗读。我在播音班开过一节公开课,学生标准的普通话,优美的音色和声情并茂的朗读让听课的各校职教老师惊叹。叶圣陶先生说:“多读作品,多训练语感,必将能驾驭文学。”所以我觉得要提高口语交际能力,也需要加强朗读的训练。
朗读,是在读准字音、读通顺语句的基础上,根据文本的主题和句子的结构,通过重音、停顿、换气等方法,把文章中含着的情感给予充分的表达。这种表达,情感的流露是自然的、流畅的,而又十分动情的、含而不露的。它不仅能提高语言的感悟力,增强对语言的记忆,有效地积累语言,而且能促进学生语言能力的提高。语言是思维的外壳,没有语言,思维就无法表达,也无法发展。因此,进行口语交际训练,教师应注重朗读教学,将朗读感悟与说话、对话进行融合教学,为学生打好语言表达的基本功,从而促进学生阅读与口语交际能力的共同提高,促进学生语文素养的整体提高,既突出语文的工具性,又体现语文的人文性,让学生的口语表达能力伴随着语文素养的形成得到有效的提高。
(三)优化氛围,提高口语交际的规范性。
1.建立平等、信任、和谐的师生关系,教师要民主、宽容,让学生获得生动活泼的发展空间;要处理好学生间的关系,营造一个轻松、积极的班级口语交际环境,让学生想说、敢说。在导游专业的口试训练时,有位学生尽管做好了内容上的准备,但进入口试室时面对老师还是紧张得全身发抖,试了几次也没说出一句话。所以我鼓励学生要敢在一切公共场合用普通话进行交流表达,以提高普通话表达能力,锻炼自己的胆量。
2、突出主体,务实求真。在口语教学过程中,教师要以组织者和参与者的面貌出现,以口语教学的基础理论为指导,始终以学生为主体,教师为主导,课内、课外相互补充、互为作用,并且持之以恒,鼓励学生勤说苦练。过多强调口语交际知识的传授,教学效果几乎等于零;片面重视书面表达,就成了“茶壶煮饺子――肚中有货,嘴里倒不出”。成功的交流要以语言实践活动为主要教学行为,特别强调学生的亲身经历、切身体验和语言的互动过程,要求所有学生都能积极参加到语言实践活动中,在经历、体验和感受中学会和人沟通,从而提高与人的交际能力。
3.重视对口语交际的评价。教师要让学生参与评价,凸显学生的主体地位,在评价过程中逐步学会如何评价:学会倾听,判断正误;学会赞扬,欣赏别人的优点;学会质疑,给别人提出好的建议……在评价中成长,在评价中提高能力。这样有利于保护学生的积极性,有利于学生个性的发展,有利于促进学生的口语交际能力和谐发展。
(四)循序渐进,创设多种多样的情境,训练口语交际的敏捷性。
1.课内训练。口语交际是多层次的互动交际,教师要打破以往听说训练老师说、学生听,或者学生说、老师听的单方面模式,做到“目中有人”,听时有听者,说时有听者,听时有反馈,而说者也要注意到这种反馈,实现师生互动、生生互动,群体互动。
(1)依据教材,上好口语交际课。中专语文教材共安排了八次口语交际训练,明确提出了训练的内容与要求。在口语交际上,教师可充分利用教材,听说结合、演说结合,激发学生与别人进行口语交际的愿望,在双向互动中潜移默化地培养学生的口语意识,努力提高学生的口语交际能力。在教学中,教师可充分发挥教材优势,用好、用活这部分教材,立足生活,选择形式多样的问题进行训练。如为克服部分学生的害羞、怯场心理,我选择了背诵一首短诗的训练方法。然后逐步加深,如复述一个故事,报道一个新闻。再加深,如对“我最喜欢(不喜欢)的一句格言(歌星、诗歌、词)”进行讲解,简单讲出为什么。接着选择教材上的专题讨论,如“六国破灭的原因是什么”“项羽该不该自杀”“什么是真正的友谊”。语文教材中文质兼美的范文为口语交际提供了极为丰富的教学资源,如果深入挖掘教材中口语交际因素,设置别具风格的语文课型,调动学生积极参与课堂教学中,那么也会形成积极的口语交际场。最后是即席发言,从不同的角度,对校园里的乱扔乱丢等不文明不卫生现象,餐桌上的浪费现象,校服穿不穿的问题,学生该不该抽烟等进行点评。教师一定要坚持不懈,持之以恒。“锲而不舍,金石可镂”,时间长了学生也就自觉了,养成了习惯,学生的口语能力一定会有所提高。
(2)结合学生专业,充实口语交际训练。我在带播音专业的学生时,为学生争取校园广播的播音,学生非常兴奋,积极性高,因为自己的声音可以响彻校园了;同时也因自己的声音要进入每个同学的耳朵而非常紧张,缺少了以往的自信。我和学生一起挑选、修改稿子,反复进行口语表达训练,循序渐进,使学生由青涩胆怯转向自信流畅。
2.课外训练。训练口语交际能力并不仅仅局限于口语交际的课堂内,正如口语交际的实践性特点所要求的,口语交际的训练还要在真正的生活情景中开展起来。
(1)在学校活动中培养口语交际能力。播音班到了二年级,开始每天广播,每个学生都要选稿(甚至自己撰稿)后播音。在学生适应后我给他们添加了栏目:焦点访谈,这就要求他们在播音前必须做好采访工作。对象不仅仅是同学,还有老师与校领导。在此过程中,他们深深感到了知识的贫乏,明白了只有不断丰富语言储备,“胸藏乃汇凭吞吐”,才会达到“思风发于胸臆,言泉流于唇齿”的境界。因此他们主动参与课外阅读。口语交际训练让他们学会了观察、聆听、表达、合作、收集信息、处理信息等,不仅提高了听说能力,而且培养了语言交际、待人处事、临场应变、情感交流、团队合作等综合能力和素养。
(2)在社会中进行口语交际的训练。播音专业学生第一次到常熟林场了解森林防火知识,在林场书记的详细介绍后,座谈会上学生显得特别拘谨。到隆力奇时,学生有了上次的经历,显得较放松,听得清,抓得住重点,提问也有力度,交流也就和谐。学生坐在“午间风”直播室里时,和主持人交流就显得比较坦然了。社会教育是口语交际的大课堂,现实生活中蕴涵着取之不尽、用之不竭的口语交际资源,口语交际和社会生活紧密联系在一起,学生能够学到在课堂上学不到的知识,并提高口语交际的能力。
导游班的学生第一次带团时,尽管导游词背得很熟,表达时却紧张生硬,行事更是被动。经过多次的训练,学生慢慢成熟了,他们流畅亲切自然的表达和先想他人之想、先做他人之事的态度赢得了他校领导和老师的赞扬。他们还未踏上工作岗位,却在这个行业有了小小的知名度,这对他们以后的工作是非常有利的。
以上是我的一些做法。孔子认为:君子纳于言而敏于行。而肩负着推行素质教育重任的语文中专教师,我们应该教会学生既要敏于行,又要敏于言。
参考文献:
[1]语文教学与研究(大众版).
[2]语文教学与研究(教师版).
因此,我们要想方设法做好单词的教学工作,防微杜渐,坚决不能让单词的学习成为学生提高英语运用能力的障碍。
怎样才能卓有成效地进行单词的教学?笔者认为,首先要努力培养学生记忆单词的兴趣。初中生特有的认知心理决定了其学习过程较随意性和目标不确定性。如果只凭单纯的说教,或以中考的目标导向性督促其学习,可能收效不会太大。比起高中生,初中生更易受外在的影响刺激,如教师的批评与表扬、学习活动是否具有吸引力、学习材料本身是否具有趣味性等。上述原因都会直接影响其学习的积极性。记忆单词也是如此。因此,我们唯有顺应初中生的心理认知规律,大力培养学生记忆单词的兴趣,才能收到事半功倍的效果。
那么,怎样培养学生记忆单词的兴趣呢?
一、用成功的体验激励学生
我们知道,每个学生的英语基础各有差异,记忆力也不尽相同。这是不容忽视的事实。如果用同样的标准去教学单词,并考查其掌握程度,以此作为衡量学生优劣的唯一尺度,就会造成“好生吃不饱,差生吃不了”的状况。而分层次进行单词的教学就会很好地弥补这一缺陷。如使用得当,会使学生心情愉快,皆大欢喜,人人都有成功的体验,在轻松的氛围中不知不觉学到知识。因此,教师要根据本班实际情况,制定出相关的措施。
一般每个单词包括读音、拼写、词义、词法四个方面。在具体的操作过程中,按分层教学原则,教师应对不同层次的学生提出不同的要求,使其学有所成、学有所乐。如:教师可对班级的优等生加强用词造句的训练;对中等生加强词义辨析、词汇扩充的训练;对成绩不太好的学生加强拼读的训练。每一个层次的学生只要达到规定的要求,教师就要适时地鼓励,使学生产生成就感,增强信心,从而激励他们不断地在英语知识的海洋中自在遨游。
二、用灵活多样的方法引导学生
笔者在日常教学中曾尝试运用如下的几种方法,收到较好的效果。
1.联想记忆法
许多同学记单词的读音、拼写和词义采用死记硬背的方法。天资聪颖的学生尚能应付,但记忆力不太好的就会感觉非常困难,如果该生意志力薄弱,会一遇到困难就逃避退缩,进而丧失学习的信心。恰当运用联想记忆法能使单词的读音、拼写和词义之间建立一个稳固的联系,能大大提高记忆的效率。
2.对比记忆法
在英语中有许多单词的音、形、义类似,在考试时很易出错。这就要求教师在教学中经常对相似的单词加以对比,并鼓励学生有意将它们放在一起记忆,扫除记忆的障碍。笔者在教学中总结出学生在初中阶段常常出错的一些单词,以供大家参考。
如:拼写易混淆的有except-expect,whether-weather,along-alone,member-number,rise-raise,breath-breathe,metal-medal-model等;
读音易混淆的有walk-work,worm-warm,talk-take,ball-bowl等;
词义和用法易混淆的还有很多,此处不再一一赘述。
3.归纳记忆法
笔者在教学实践中发现,不规则动词的过去式和过去分词很难记忆,往往使不少学生望而却步。其实,所谓的不规则动词,有相当一部分也有规则可循。教师可以将它们归纳,以帮助学生记忆。
4.前、后缀记忆法
在英语构词法中,许多单词都可以通过添加前、后缀来组成新的单词。教师如果能注重引导学生运用前、后缀的规则,可以减少记忆单词的难度。
如:dis-(不),re-(再次),inter-(相互间的)-ful(形容词性后缀),-ion(名词性后缀),-ize(动词性后缀)等。
5.比赛记忆法
教师在课堂中可以采取必答、抢答和风险题的形式,对不同层次的学生分组进行单词记忆的比赛,得分高者获胜。经常采取此法可以活跃课堂气氛,避免教师一言堂、学生死气沉沉的不良状况,从而有效激发学生的记忆潜能。
6.难词先记法
一、让学生独立思考、大胆质疑
科学研究表明,如果一个人有着越积极思想活动,就会拥有越发达的记忆能力及越强的材料再现能力。倘若学习者思考过的有关材料要多于课本上需熟记的材料,再根据课本记忆知识时则不会死记硬背。因为此时的识记经过了思考过程,已经是理解性阅读。同时,在思索过程中,学生会出现一些疑问,而不明白之处越多,学生会更容易学习知识。因为知晓的越多,不理解之处才越多。在语文学习过程中,当学生主动思考后,才会质疑提问,而问题又激发学习去学习,去实践,去观察。
所以,在初中语文教学中,教师应指导学生积极思索,敢于质疑发问,凡事多问几个为什么,又或者以批判、挑剔的眼光分析已有事物,深层理解。教学实践表明,喜欢质疑的学生的学习效果要高于没有质疑的学生。如学习《孔乙己》时,经过思考,质疑提问:孔乙己也读了一辈子的书,为何连姓名都没明确?文章结尾处说“孔乙己大约的确已经死了”,“大约”与“的确”是否相矛盾?该如何理解?文中为什么会写出几种笑?有着怎样的用意?等等。这样,质疑越多,学生就越能深刻地理解文本,更有效地记忆知识。
其次,要让学生学会引申扩展。在学习过程中,对所学知识展开引申拓展,是加深知识理解与记忆的有效途径。因为随着思维程度的不断加深,学生对知识的印象就会越深刻。同时,通过引申扩展,还可将旧知识与新知识巧妙结合起来,如拓展比较学习。学习新知识后,思考联系其他相关知识,系统学习与理解。比如在文言文学习中,可引导学生将同一词语置于不同语境中,比较其具体词义与功用。再如要识记在不同文体中议论与叙述等表达方式的具体功用,可运用列表对比法加以比较,加深学生的理解与记忆。另外,还需要引导学生练后反思,特别是在复习中,当学生做完有关练习题后,还需要引导其适当深化、扩展、引申,自主反思,如解题方法、解题思路等。
二、指导方法,让学生有效记忆
在语文学习过程中,倘若能梳理文章脉络,理清文章层次,进行记忆则会事半功倍。如《核舟记》一文,以空间顺序、总―分―总的结构形式展开,在背诵课文时,可根据这一顺序梳理文章脉络:船的正面(“船舱―船头―船尾”)、船的背面。同时,熟记每段表示空间顺序的句子,再拆分每段结构,理清段落,轻松背诵。
或者再现画面,灵活背诵。有些课文蕴含着一幅幅精彩画面,若能在头脑中再现这些画面,而后补充有关内容,对于课文背诵也是十分有利的。以朱自清的《春》为例,背诵时可想想文中描绘几幅春景图,提炼每幅图的关键字词,再补充内容,由画面自然而然地背诵出有关语句。
关键词:初中化学;实验教学;创新精神
化学是一门以实验为基础的学科。实验教学可以激发学生学习化学的兴趣,帮助学生形成化学概念,获得化学知识和实验技能,培养观察和实验能力,还有助于培养实事求是、严肃认真的科学态度和科学的学习方法。充分认识实验教学在化学教学中的地位和作用,开发学生的创新思维,培养学生的创新精神,切实采取措施加强实验教学,是提高化学教学质量的重要环节。而对农村学生而言,由于受环境和学校教学条件的限制,实验教学受到一定影响,学生的探究能力较差。因此,作为新世纪的农村教师,我们应该克服困难,创造条件做好演示实验,开设好分组实验,鼓励并指导学生做一些课外小实验,并合理布置研究性课题。本文拟对农村中学如何加强和改进化学实验教学,培养学生创新精神谈谈粗浅的体会。
一、创设趣味实验,培养学生学习化学的兴趣和创新意识
初中学生初次接触化学科,对于这一未知领域,学生充满着强烈的好奇心和求知欲。为了使学生永远保持这种好奇心和求知欲,在化学教学中往往需要补充一些趣味性比较强的化学实验,这样会使教学达到事半功倍的效果。同时可进一步提高学生学习化学的兴趣,增强学生的创新意识。如:在沪教版九年级化学第一单元第二课时一节的教学中,除了做好教材中的几个演示实验外,我们还可以补充几个趣味实验,如:“魔棒点灯”、“净水变蓝”、“烧不坏的手帕”、“会捉迷藏的小猫”等。这样让学生感觉到化学是一门其乐无穷的科目。又如,在讲到二氧化碳的化学性质时补充“镁带在二氧化碳气体中燃烧”的实验,能让学生理解“一般”与“特殊”的关系,还能让学生了解燃烧不一定都是可燃物与氧气发生的氧化反应的认识,使学生对所学知识有一个更深、更系统的认识。再如,在做一氧化碳还原氧化铜的实验时,我们可以引导学生改进反应的装置以达到更好的实验效果的目的,又更好的除去有毒气体一氧化碳,使学生体验到创新并不是困难的事。从而培养他们的创新意识。
二、自主设计实验,培养学生参与意识和动手能力
传统的演示实验一直是按教师演示后归纳出结论的过程进行的,整个演示过程中,学生始终处于被动接受的位置,不能使学生主动思考,只是坐等实验结果。严重窒息了学生的思维能力、摧残学生学习的热情。为使学生变被动为主动、培养学生的创新精神,我们可以让学生参与到课堂实验的设计中来,让其体会到创造的乐趣。例如:实验室制取二氧化碳的实验教学,我们可以让学生分析实验室制取二氧化碳的实验中反应物的性质和状态、反应条件、生成物的性质和状态,联系前面学习的实验室制取氧气和氢气的方法和装置,自行设计实验室制取二氧化碳的装置和收集方法。这样我们不仅能让学生变被动为主动,更重要的是这样可以培养学生的参与意识和动手实践能力。同时还培养学生探索新知识、解决新问题的能力。
三、把传统的验证性实验改为探究性实验培养学生创新精神
验证性实验是教材或教师先提出某个结论,然后用实验证明该结论的正确性。而探究性实验是先提出某个问题,然后通过实验,在实验中观察、记录,实验后分析、讨论,去粗取精、去伪存真,了解事物的本质及变化根源,把感性认识上升为理性认识。由于学生的手、脑、眼等多种感官的参与,能充分调动学生的积极性、激发学习兴趣。如长期训练,不仅能培养学生的基本技能、掌握基础知识,更有助于学生树立创新意识,建立创新思路和创新观念,从而有利于培养具有创新能力的新型人才。
如:讲到“金属活动顺序表中,排在前面的金属能把排在后面的金属从它的盐溶液中置换出来”时,我们可以让学生探讨是不是所有的金属都可以直接把排在其后的金属从它的盐溶液中置换出来,这时我们可以用金属钠和某些盐(如CuSO4溶液)反应,通过实验可以看到的现象是有蓝色沉淀生成,同时有无色气体放出。并不是我们事先猜想的有红色固体铜析出。通过引导学生分析:这是因为钠的金属活动性很强,以至能和水反应生成了氢氧化钠和氢气(2Na+2H2O=2NaOH+H2),而氢氧化钠溶液再和硫酸铜溶液反应生成了我们看到的蓝色氢氧化铜沉淀(2NaOH+CuSO4=Cu(OH)2+Na2SO4)。
经常使用这种探究性实验,能够引导学生学会探索一些未知领域,培养他们的创新精神。
四、开展丰富多彩的课外实验活动,培养学生的创新能力
1、制订计划,循序渐进
课外实验活动应根据学生知识、技能和发展的实际,认真仔细地制订相应的活动计划,循序渐进,尽可能符合学生思维、能力,并强调智能与情商的可持续发展,以满足学生不断提高的体验要求,培养学生创新思维能力,形成刻苦探索,不断进取的优良品质。
2、精心指导,形式多样
化学课外实验内容丰富多彩,教师在选择其内容时,既要注意科学性、新颖性、创造性,又要重视实验内容的多样性。实验过程中,既要注意学生能力的发展,又要有所侧重,以满足不同的情境体验。
3、由“课本内”到“生活中”,开阔学生视野
由“课本内”到“生活中”,开阔学生视野,培养学生运用所学知识解决实际问题的能力。让学生到生活中寻找、发现问题,进行科学探究,联系生产实际,学以致用,激发学生对未知领域的热爱和神往。
五、充分利用乡土资源优势,培养学生的实践能力
现今,农村中学的教学条件和实验条件还是比较有限的,这对新课程改革的实施产生了一定的影响。然而,只要我们充分发掘当地的一些资源优势,并充分利用到我们的教育教学之中,培养学生的实践能力、理论联系实际的能力以及学以致用的能力都会有很大的帮助。
如我们可引导学生在课外活动或假期对当地的土壤进行酸碱性的调查,对当地农民的肥料施用情况以及农药的使用情况进行调查,最后分析讨论本地农业的基本现状。学生获得这一些知识后,回家再与家长讨论怎样合理施用农药和化肥,怎样正确地配制药液等。这样对培养学生的实践能力很有帮助,同时也对当地农村的农业生产也产生了促进作用,二者兼得。
我们还可以指导学生研究家里的洗涤剂、调味剂、日用化工产品的性质和用法,让学生知道一些日用品会对环境、对人的身体健康造成危害,让学生在提高自身科学素养的同时,也培养了学生环保意识和自我保护意识。
总之,化学实验是理论和实践的结合点,是体现人的认识过程从思维到再创造的最生动典范。化学实验中只要我们努力创设实验设计环境,鼓励学生以积极求实的态度,刻苦钻研的精神,敢于提出问题,大胆假设,就能激发学生的学习兴趣,充分唤起学生的思维,提高学生的创新能力。当然培养学生的创新能力也不是一个实验一节课就能解决的问题,这应是一个长期而又艰巨的工程。作为农村化学教师,更要有强烈的责任感和旺盛的创造能力,不怕麻烦、不畏艰苦、乐于奉献、勇于开拓,努力培养学生的创新精神和创造能力。因为我们相信学生的创造能力不可被埋没。
参考文献:
[1]范杰.化学实验论[M].太原:山西科学技术出版社,2001.
基础日语教学中的翻译意识的缺乏,导致学生对翻译的种种误解,不利于培养学生的综合能力。为改变这种现象,在基础日语教学中,可以从培养学生的发散性思维、语境意识、技能意识、运用原文词典等多方面培养学生的翻译意识,以提高学生的综合能力。
关键词:基础日语;翻译意识;发散性思维;语境意识;技能意识;原文词典
一、何谓翻译意识
意识本属于哲学领域,运用到翻译上就成了翻译意识。翻译意识是随翻译的发展,由自发到自觉的过程中,对翻译现象的心理、观点、思想等各方面的总和。翻译意识根据分析角度的不同,类别也不同。从意识主体的角度,可以分为个人翻译意识、群体翻译意识和社会翻译意识(郎江涛.2001(12))。个人翻译意识是“个人对翻译现象的情绪、看法和思想的总和”。由于个人对翻译现象的情绪、看法、思想等的不同,必定会造成翻译作品的不同。“译文无定本”的思想想必就源于此。群体翻译意识是指不同的群体,如民族、学派等对翻译现象的意识。社会翻译意识是指“整个社会对翻译现象的意识”。社会的文化水平直接决定了社会翻译意识。高宁说翻译意识就是“初步的专业意识+语言敏感度”(高宁,2013)。专业意识就是学生在动笔翻译前能自觉地从译学的角度思索,知道自己将要做什么,对原文和译文都能用专业的眼光发现其中的问题。所谓语言敏感度主要是对语境的高度敏感。即无论何时何地都要在预设的语境中去翻译和探讨原文的意义和翻译作品。
然而,传统的翻译课不论是教材还是课堂教学内容,更多的是对翻译技巧的训练。学生拿到文本首先是查单词、查语法,查完后根据词典上的词义认认真真,一字不落的翻译,头脑中似乎翻译意识全无。笔者认为这与学生在基A日语阶段的学习有密切关系。本文试从《基础日语》的课程教学中培养学生的翻译意识为题展开。
二、基础日语教学中翻译意识培养的盲区
基础日语教学是以词汇、阅读和基本写作能力的培养为主要教学内容的。但在实际教学中,教师对每个单词、句子、语法现象进行单独讲解。翻译目的往往是为了让利于学生从母语思维模式去理解日语原文,工具性较强,教学翻译,翻译是手段。作为语言学习的五大基本技能的“译”,在基础日语教学中,翻译被有意无意地忽视了。即便有少量的翻译练习,也是为了巩固学生对某一词汇、语法或语言片段的理解。至于那些翻译背后的文化差异、翻译的过程性则被抛之脑后,正如何其莘所说,“在一般外语人才的培养的过程中,‘译’是作为增强学生外语能力的一种训练手段,而不是训练目标”(何其莘2007(4):11).因此,可以说翻译意识的培养在基础外语教学过程中根本无从谈起。
同时,由于基础日语的学生多是零基础者,教师在讲解过程中多是以汉语讲,同时在对单词等进行讲解时也多是将所讲内容翻译为汉语,往往认为用汉语理解了日文就大功告成。由此一来,经过大一、大二两年的日语学习,学生不但没有养成日语思维的习惯,反而形成了汉语思维理解日文的奇怪现象。作为手段的教学翻译看似好像更有利于教学,实质上,教学翻译多是一对一的翻译方式,而且有的仅是口头表达,并不严谨,以至于到大三真正学习翻译课程时,面对翻译文本往往会拘泥于日语的语言结构,不敢“越雷池半步”。如“道路叱の若い女性”,很多学生翻译成了“道路清扫的年轻的女性”。这种一一对应的翻译,可以说是前期基础日语教学的后遗症。学生翻译到此时,稍微点拨一下,学生就会恍然大悟,“道路清扫的年轻的女性”不就是“年轻的女清洁工”嘛。这个简单的例子是笔者在第一堂日汉翻译课堂上,给学生举的一个例子,通过此例学生初步意识到翻译不是一一对应翻译出来就了事的。此外,就是造成学生误以为理解日文意思就等于完成了翻译,使学生忽视笔头的汉语表达,忽视对译文的修改。
翻译意识的培养在《基础日语》教学中的缺失,损害了学生日语学习的学习兴趣,不利于学生日语综合能力的提高,严重地影响学生的实际运用能力。 因此,笔者认为担任《基础日语》的教师应该在精读课中有意识地培养学生的专业翻译意识。
三、基础日语中学生翻译意识的培养
翻译意识的培养不是一朝一夕的事情,只有靠平日不断的积累才能逐渐的形成。本人认为以下几种方法对培养学生的翻译意识大有裨益。
1. 明确教学翻译和翻译教学的不同,培养发散性思维
在基础日语教学中,教师往往会将日语的语法结构、篇章等转换成汉语,让学生来理解原文,是教学翻译。教学翻译是服务于课堂教学的,是课堂教学的一种教学工具,并非真正的翻译。这种教学方式会让学生把教学翻译误解为翻译教学,好似在向学生传递只要句子的每个部分都转换成汉语,翻译就算完成了的信息。因此,当学生初上翻译课时,翻译的作品往往是洋味十足。
为避免这种情况的产生,基础日语教师需要告诉学生教学翻译的目的及与翻译教学的区别,让学生明白真正的翻译不仅仅是语言的转换,更重要的是信息的转换。严复在《天演论》提到的“信、达、雅”。作为翻译最低标准的“信”就是指要译得准确,不偏离,不遗漏,没有增减原文的信息,是信息没有增减,而不是词语的增减。如“私は犬です”,是一一对译为“我是狗”就可了事吗?答案是否定的。这句话若是谈论彼此养的宠物是,可以译为“我养的是狗”;若是讨论属相,那就应该是“我是属狗的”。若是讨论衣服的图案,可以为“我要图案是狗的”等等。就这样,经过几学期的训练,学生对精读课本上的句子的理解就会大大加深,学生也会养成从不同情境的宏观层面出发,而不只是盯着句子结构的层次的发散性思维习惯。
2. 强化译文无定本的意识,突破直译思维,培养语境意识。
每一种语言同样的意思都可以有多种表达。翻译时,面对同一文本,每个人的翻译不可能完全一样。这种“译文无定本”的观念,虽然成为翻译界的普遍共识,但或许是由于翻译的教材的编排多是先给出一个原文例子,再附上一个或几个译文,学生往往会误解为给出的译文是唯一正确的译文。在基础日语教材上,每个语法解释后都跟着一个译文,此译文只是为了让学生理解原文的结构,基本上采用的是一一对应的直译方法。但是根据笔者近十年的翻译教学经验,学生在初上翻译课时,往往过于拘泥于原文的语言结构,不敢“越雷池一步”。因此笔者在基础日语教学中,经常告诉学生教材上的翻译的目的及翻译方法,使学生理解翻译方法的多样性和语言的开放性。同时,反复强调“译文无定本”的思想,让学生在整个语境下充分发挥他们的主动性,鼓励学生大胆提出自己的想法,翻译教材的相关内容,教学效果明显提高。如下面例子,
すると、Aい印半pにきゃはんたびで 、よれよれの帽子を被ったP者らしい男が、泣いている二人に「どうしたんだと声をかけて川をきzんだ。
若直接译为:这时,穿着脏了的带字号的和式外罩和绑腿布袜的向劳动者模样的男人问两个正在哭泣的孩子,“怎么啦?”,并向河里偷窥。这种按照原文结构一字一句的翻译在此例中存在两个比较严重的问题。一个是主语特别长,谓语又很短,整个句子有点头重脚轻的感觉。一个是“きzんだ”的翻译,译为偷窥有点莫名其妙。最后,经过大家的共同讨论,确定为:
这时,来了个工人模样的男人。他身穿脏了的带字号的和式外褂,脚蹬绑 腿短布袜,头戴一顶皱巴巴的帽子。他向两个正在哭的孩子问道:“怎么啦?”,说着像河里望去。
修改后的译文,无论从表述上还是语法都明显优于先前的译文。在此例中m然日语并没有说“来了”这个词,实质上存在的。只有理解了原文的语境,体会了孩子和男人的一系列的动作,才能出现修改后的译文。“译文无定本”的实质是内容先于形式。学生在外语学习过程中,往往会过度重视语言形式,而忽略了语言背后的实质内容。重视语境的不仅是语言的外在形式,而是其背后的内涵。“真正意义上的翻译应是语际间的信息转换,即用一种语言来代替另一种语言来传达同样的信息。”学生在练习过程慢慢就理解了“译文无定本”的思想,突破了一对一的直译思维,建立起信息先于内容的语境意识。
3. 技能先于技巧,培养学生的技能意识
无论翻译课堂上还是教材,多是强调翻译技巧,可以称之为如何译的好,而对于技能,即如何翻译对的问题往往是视不够。刘宓庆(2003)指出:“翻译技能和翻译技巧是有高低之分的, 技巧高于技能, 技能先于技巧。”技能是翻译能力培训的基本要求。至于做多少技能性训练才能上升为技巧阶段, 刘宓庆, ( 2003: 45) 认为: “技能指标的达成, 起码应该具有 3 万字( 外译中 2 万, 中译外 1 万) 的实务经验; 技巧指标的达成, 起码应该具有 10 至 15 万字( 外译中8 至 10 万, 中译外 5 至8 万汉字)。” 所以要想让学生真正地掌握翻译这门技能,应该给学生提供足够的练习机会。笔者所担任的翻译课,课堂上讲授或与学生讨论上周学生的课后作业中存在的共同问题及一些相关问题的处理方式,课后一般会布置小作业,一般字数在300字以内,三天内完成。同时,学期初会布置学期作业,时间为一学期,字数稍多,为3000字左右,经过一学期的练习,学生会有近一万字的翻译练习,一学年约为二万字,虽然未达到刘宓庆先生所说的3万字,但是本人认为通过这二万字的练习,学生会对翻译的一些常见问题有所了解,在处理这些问题时应该会形成自己的粗浅认识,形成自己的翻译方法。
4. 鼓励学生多读日文原著,多用日文词典
翻译课一般设在大学三年级。此时,学生通过基础日语学习阶段的学习,已经基本掌握了日语的基本句型,了解了日本的一些基本概况,可以鼓励尝试去读一些日文原著。读原著可以加深对日本历史文化、社会风俗,提高日语水平,为以后在翻译实践奠定良好的基础。同时,使用日文词典也是培养学生翻译技能的一项重要内容。笔者担任的翻译课上,几乎未曾见过学生用日文原版词典的,学生反映日文词典看不懂。因此,在第一堂翻译课上给学生提的一个要求是人手一本《新明解国语词典》。使用日汉双语词典的一个好处在于它给出了汉语的解释性的意思,学生在使用时往往认为两个词是对等的。殊不知,每一种语言的每个词语背后都有其特定的含义,双语之间不可能实现完全的对译。
[参考文献]
[1]高宁.日汉翻译教程[M],上海:上海外语教育出版社.2013.12
[2]何其莘,翻译和外语教学[J].中国翻译,2007(4):11
[3]郎江涛.浅谈翻译意识[J].湖南大学学报,2001(12)
[4]李双娟.论翻译教学中学生学生翻译意识的培养[J].鸡西大学学报,2012(04)
[5]刘宓庆.翻译教学:实务与理论[M].中国对位翻译出版公司,2007(3)
[6]王京平.翻译教学中的意识启蒙[J].外语与外语教学,2007(2)
基金项目:
1、商丘师范学院校级教改项目《基础日语教学中学生翻译意识的培养改革与探索》,项目编号:2014jgxm40;