首页 > 文章中心 > 正文

英语语言中性别歧视变化

英语语言中性别歧视变化

语言是现实世界的一面镜子,现实世界的种种现象,美丑好坏,尽现其中。在一向声称人生而平等的英语国家里,其实也有诸多的不平等。男女不平等即是其中之一,而这种不平等也被反映在语言这面镜子里。然而,妇女的社会地位感比男子敏锐,英国语言学家彼得.特鲁杰说:“在我们的社会中,妇女的地位不如男子那样牢靠,而且通常比男子低一些。因此,对她们来说,可能更加需要在语言上和别的方面来表明和保障她们的社会地位。”上世纪70年代初,女权运动在西方兴起,受其影响,英语世界掀起了一场旨在消除性别歧视的文字改革运动,这方面尤以美国为甚。本文拟谈谈反映在英语语言中的性别歧视现象、出现原因及其发展变化.

一英语语言中的性别歧视现象

首先我们来了解一下什么是性别歧视(sexism)。根据WebsterNinthNewCollegiateDictionary,其定义是:prejudiceordiscriminationbasedonsex;esp:discriminationagainstwomen,基于性别的偏见或歧视,尤其是对妇女的歧视。«朗曼英语词典»对“性别歧视”的解释是:“以性别为基础的歧视,尤其是男性对女性的偏见。”«牛津字典»给“性别歧视”所下的定义是:“性别偏见或歧视(尤其对女性).”因此,在语言习惯上,“性别歧视”通常是指语言对女性的歧视,那么,英语语言是怎样歧视女性的呢?

1.以男性语言为规范,而女性语言只是一种附属或变体.

1.1在词汇上的表现a)“当中最明显的例子就是”man”一词,既有“男子“的意思,又表示”人类”.泛指所有的人,而woman仅是“女子”的意思。如:Mancannotlivebybreadalone.(人不能单靠面包生活)。Themaninthestreet(普通人,一般人)。一个语言学家曾抱怨说:假如一个女人从船上掉入水中,呼叫的是:“MAN,OVERBROAD。”若她被闯了祸逃走的司机撞死控告词是MANSLAUGHTER。倘若在工作中受伤,她的医疗费称作WORKMAN’SCOMPENSATION。但是如果她来到一个写着manonly!的地方。她立刻明白整个告戒不是针对动物或植物或无生命之物而写的,而是冲着她来的.”[1][P22-23]b)不知道所指之人的具体性别时,he,his和him经常用来泛指全人类,(这是英语中的一条规则),如Everystudenthastomakeuphisownmind.Hewholaughslastlaughsbest.男主女从,以逻辑性为中心,女性便居于从属地位。就词汇而言,如以—er,--or结尾的名词实则是个中性词,但人们将之看作男性名词,所以如是女性则在前面加woman,如:awomandoctor.Man一词不但可以指男人,成年男人,而且作为“人类的总称”,而woman则不然。许多职业名词常以man作为后缀,尽管干这工作的有许多女性。he和she的单数中性人称代词用he表示,因而我们常见NobodyintheclasscanbeproudofhisEnglish.这类说法,尽管教室中有男有女。

1.2称谓上的表现a)“把女性当做男性的附属品,而这一观点充分体现在英语称谓词当中。Mr.是对一位男士的尊称,Mrs.则是一位男子的太太的尊称,女性的称谓也就依附于男性了,如:丈夫是JohnSmith具有博士学衔,于是可以称这对夫妇为Dr.andMrs.JohnSmith.假如丈夫没有学衔或职称,那只能称为Mr.andMrs.JohnSmith.假如妻子是博士,丈夫没有学衔或职称,妻子的名字叫Marry随夫姓后只能称呼为MarrySmith.Miss是用来称呼未婚女性的称呼。Mr.却既可以称呼未婚男性,也可以称呼已婚的男性。女性从称谓马上就可以识别出婚姻状况,而对于男性却无从知晓,而且女性结婚后改随夫姓,这样自己的姓就完全被遗忘了。b)许多职业名称如doctor,professor,engineer,等对男女都适应,可是人们习惯于把他们跟男性联系在一起。而对于女性则成了一个标志项,往往要加上woman,lady,或female等词加以限定。如:femalejudge,ladydoctor,womanlawyer.这些从一个侧面反映出旧社会中地位较高的职业为男子所垄断,相反地,teacher,nurse,secretary,model等人们一般认为是女性,如为男性时前面要加上male或是man.如malenurse,manteacher.这些除了历史现实情况有关,也可以说是一种社会偏见.”[2][P85-86]

2.女性语言语意贬低的表现

“英语中,与女性有关的词语的贬化大大多于与男性相关的词语。曾有人做过统计,与prostitute意思接近的词大约有500多个,而与whole-monger(嫖客)意思相近的词只有65个。此外这一点还表现在对于与女性相关的词语的含义的贬化上。在英语中,任何词只要与女性有关,其意思就要变质,这个词就会成为贬义词。同一个词用与男性和女性身上可以引起极为不同的联想,甚至是有完全不同的意思。用与男性常常带有褒扬或赞美之意,而用于女性常常带有贬低或轻蔑的意思。例如,professional一词,用在男性身上和女性身上可能会引起的联想却大相径庭。Heisaprofessional.让人联想起体面的职业,如律师,医生等,而Sheisaprofessional很多英语国家的人会理解为Sheisaprostitute。

很多女性词原来和与其相对应的男性词具有同等的地位,可以在相同的状况下和条件下使用,但是后来只有女性词带上了否定的色彩。用于男性的词往往是褒扬的。而用于女性时则带有贬意。如governor和governess这一组词,Governor其含义是“总督”“州长”等,governess则指“家庭教师”甚至“情妇”。Master指的是“主人”“大师”等,而mistress指的是“情妇”之意。再如:callboy指的是旅馆的男服务员,而callgirl指的是通过电话联系召唤的妓女,词义截然不同。”[3][P121-122]

3.语言性别定势

“修饰同样性格特征的形容词也有男女有别,并且带有明显的褒贬色彩。语言搭配可以明显地说明语言的性别定势。男性是包括勇敢、安全、成就等一切高尚品质的象征,而女性则是柔弱、胆怯的象征,是摆设于饭桌之上令人欣赏的花瓶而已。英语中有manlycourage,masculinecharm,强有力的男人是charismatic(具有超凡魅力的)。而强有力的女人是domineering(盛气凌人的);对诙谐、幽默的男人用witty(聪明机智的),对女人则用sarcastic(尖刻、好挖苦的);男人勃然大怒称为outraged(义愤填膺的);女人却称作hysterical(歇斯底里的);称好奇的男子curious(有求知欲望的);对女人则称nosy(多管闲事的)。”[4][P48]

总之,女性词总是和不愉快的事物相联系,女性词的变化意义真是随处可见。

4.男女先后的语序

“表示男女两性的词汇排列的顺序上,除了英语中客套语“LadiesandGentlemen“以外,其他阴阳称呼语的并列无一例外地遵循阳性在前,阴性在后的规则。语言的性别歧视现象也就一目了然,如:Mr.AndMrs.Smith(史密斯夫妇);husbandandwife(夫妻);KindandQueen(国王和王后);fatherandmother(父母);brothersandsisters(兄弟姐妹),等等。”[5]P23-24]

5在英语谚语中的表现

5.1地位.“如Amanofstrawisworthofawomanofgold.(稻草男儿抵得上金玉女子)。Ifhusbandbenotathome,thereisnobody.(丈夫不在家,等于说没人).Man,woman,anddevilarethreedegreesofcomparison.(男人、女人和魔鬼三个等级分贵贱).这些大男子主义色彩的谚语集中反映了妇女受欺凌、歧视的社会地位。”

5.2婚嫁.“Afairfaceishalfportion(姿色颜,嫁妆半)。Marryyoursonwhenyouwill,yourdaughterwhenyoucan(娶妻不忙,嫁女宜速)。Itishardertomarryadaughterwellthantobringherupwell。(养女易,嫁女难)。反映重男轻女的思想和把女性商品化的倾向。”

5.3言行。“如Wordsarewomen,deedsaremen.(女子巧舌,男儿实干)。Husbandsareinheavenwhosewivesscoldnot.(老婆不唠叨,丈夫就像在天堂里)。Manywomen,manywords;Manygeese,manyturds(鹅的屎多,女人的话多)。女人常常被拿来与动物相提并论,多话的行为男女都有,根据生理科研表明,女子大脑中语言中心的溶积比男子大的多,女性喜欢与人交流,这算不上是女人的缺点。”

5.4才智。“Longhair,shortwit.Womanhavelonghairandshortbrains(女人头发长,见识短)。Whenanassclimbsaladder,wemayfindwisdominwomen.(毛驴登梯时,女人才有才智)。男人一方面鼓吹“女子无才便是德”,而当女子循规蹈矩之后,又骂女人头发长见识短。”

5.5品德。“fairwomanwithoutvirtueislikepalledwine.(美女无德,淡酒一杯)。Virtueisfairefarthanbeauty.(美德远胜美貌)。”

5.6特征。“omanismadetoweep.(女子生性好哭)。Frailty,thynameiswomen(弱者,你的名字是女人)。”[6][P71-72]

二、性别歧视的原因

语言是文化的一部分,并对文化起着重要的作用,语言又受文化的影响,反映文化、反映一个民族的历史特征。语言性别歧视是社会性别歧视的真实再现,其产生的根源并不在语言本身,而由于历史文化、宗教心理、社会角色和地位等方面的不平等,才造成语言的性别歧视。具体而言,主要有以下方面的因素。

1.历史背景:“性别歧视作为一种社会现象是有其历史根源。人类社会早期,男女本是平等的。在母系氏族社会中,由于母系血统在社会群体中的重要性,女性居社会统治地位。妇女在原始社会物质生产中的重要作用,是其受到社会尊重的经济基础。随着生产力的发展和私有制的出现,男性在经济上的地位的逐渐上升,母系氏族制被父系氏族制取代。从此男性对女性的歧视成为延续千年的社会问题。男子是社会的主宰,女人只是男子的附属品,她的价值局限于生殖。进而对妇女抱有偏见,认为妇女智力低下、大脑较小、缺乏天赋、简单幼稚。社会还用道德和法律等手段,维护和支持歧视妇女的社会现象。”

2.文化意识的影响:“在西方的文化中,《圣经》的地位举足轻重,其蕴涵的价值观念有着广泛的社会基础。在进化论提出之前,关于人的起源之说早已流传千年。上帝是万物的创造者。在宣传基督教的艺术画面上,上帝的形象是男性的,拯救世界的又是他的儿子基督。上帝首先创造了亚当,然后为了给他一个伴侣,才取其一根肋骨造了夏娃。因而女性理所当然地成为男性的附庸或派生物。因为她是为男性而造的。这个世界的主宰是男性。而且,夏娃禁不住撒旦的诱惑而偷吃了禁果。女性就与头脑简单、非理性、背叛、欺骗、邪恶、诱惑等贬义词密切相连。”[7][P306]

3.社会角色和地位:千百年来,男性和女性在家庭中和社会中扮演着不同的传统角色:男主外,女主内。社会分工的不同使男性在社会生活中占主导地位。男性身强力壮,被看成是主宰一切,女性则被看做是软弱无力的依附者,活动范围仅限于家庭,做家务和养孩子。男性在社会体制占据着支配的地位,代表着权利;女性则处于权势的从属地位,仅仅是点缀和装饰。女性结婚后就得冠于夫性。如前面所提到的当妇女介入某些行业时,就需要特别加上标识。不加标识,就没有属于自己的独立身份。加上了,又突出了性别的区别。从而形成新的潜意识的不平等的标识。

三、语言性别歧视的发展和变化

在历史上,除去那些在定义专指女性的词(例如mother,actress)以及那些传统上表示女性职业的词(例如nurse,secretary)之外,英语把每个人都看作male,不论是普通人(maninstreet)还是超人(superman),不论是外行人(layman)还是唯唯诺诺的人(yes-man)也就是说除非特别说明之外,所有的人,不论是医生还是教授,不论是总统还是乞丐,都是男人,man与mankind代表所有的人;he可以用来指男性,也指女性。因为英美都是重视男性(male-oriented)的社会。

按照圣经上所说的亚当是上帝造的第一个男人,而夏娃是用亚当的肋条造第一个女人,这就是从宗教上把男人看成了主要的,而女人成了低等或第二等的,成了附属品,随之,第一批“亚当肋条词”(Adam’s-ribwords)也就造出来了,例如female,woman.等。

20世纪70年代初,在英国出版的Britannicajuniorencyclopedia把men解释为thehighestformoflifeonearth.认为Manmustinventmostofhisbehavior.可以看出,用men来代替所有的人,故意使woman一词不出现。

英语中与male有关的词manly,virile,masculine,常含有褒义。可以表示力量、勇气、坦诚、雄浑、气概,例如manlydeterminationtofacewhatcomes,amasculineloveofsports,avirileliterarystyle等。而与female有关的词却往往是贬义的,例如femininewiles,womanishtears,awomanl-likelackofpromptness等

还有一些词本来是无褒贬意之分的,但用与男性便有褒义,用与女性便产生贬义的,例如:Mikeiseasy.(迈克平易近人).Maryiseasy(玛丽水性扬花)。Edwardisfast(爱得华干活麻利)。Aliceisfast.(艾丽丝生性放荡)。这显然是性别歧视。性别歧视不是语言本身的问题,而是社会上的语言使用造成的。在英语国家,经常用女性的名字来命名一些反面的或骇人的事物,例如把飓风或龙卷风的名字女性化。

随着时代的发展,今天,人们对反映出社会上存在的男女两性不平等的性别歧视问题也有了充分的认识,许多人意识到了性别歧视语给女性所带来的伤害,在会话以及写作中,人们已有意识地使用性别歧视词语,政府部门和各种组织,包括美国、加拿大、英国、澳大利亚、欧盟其他国家、美国哲学协会、澳大利亚广播委员会,及全国师范教育理事会等,都纷纷起草,制定“性别歧视语使用法”法,进而逐步消除公众语言中的性别歧视(英语中的性别歧视语研究)。英语中的性别词和表示性别歧视的词也在开始更换成无性别歧视表示或无性别歧视的词。例如,mailman已换作postmaster,fireman换作firefighter,policeman换作securityofficer或police.连housewife也有了对应的词househusband.并开始为人们所接受。不表示婚姻状况的称谓MS自20世纪70年代初创造以来,迅速广泛使用。《华盛顿邮报》在1970年春就开始摈弃某些女性的词汇,例如,divorcee,blonde,vivacious,pert,dimpled,cute.但阻力还是很大的,米勒与斯威夫特提到过,有一则为NBC(美国国家广播电视公司)新闻部做的广告,就曾把“妇女解放”与街头犯罪相提并论地列在一起。当问到一位资深政治人物对此事的看法时,他说:Letmemakeonethingperfectlyclear.Iwouldnotwanttowakeupnexttoaladypipe-fitter.再如,当他们在一篇文章中提出把表示男性第三人称he改为中性tey,用来既指男人也指女人,却遭到许多学者的反对,那些学者们斩钉截铁地回答:Itisabsolutelyimpossibleforanyonetointroduceanewwordintothelanguagejustbecausethereisaneedforit,sostopwastingyourtime.[8][P104]消灭语言性别歧视(特别是美国)近年来女权运动的一项重要内容。而且已初见成效,最为突出的例子要算英语缩略词“Ms”了。为什么男子不分已婚未婚,只有“Mr”而女子却要分已婚的“Mrs”和未婚的“Miss”呢?女权主义者们认为这便是男女不平等,于是便造了“Ms”,对已婚未婚女子一律通用,与“Mr”分庭抗礼。[9]60年代以来,陆续出现了许多改革和消除语言性别歧视的方案,性别歧视语言的确有了变化。一是表现在创造了中性化的新词代替原来的阳性词,如用spokesperson取代spokesman,用chairperson代替chairman,用humankind代替mankind,用domesticengineer代替housewife。二是采用显示性别的代词代替男性化的代词,如用he/she,his/her代替he,his。三是采用阳性相对应的阴性词,如businesswoman,businessman;policewoman,policeman;postwoman,postman。四是广泛推广没有性别定势的新词,如Woman’sliberationist,newwomennetworks,半边天,巾帼英雄,男女同工同酬等世界妇女解放运动中产生的一系列新词。她们批评并激烈地改变既存语言,大胆地进行创作实验,使用新词、新拼写、新意象和新隐喻以远离父权语言的权威结构,为女性的寻求一片新的话语空间。[9][P27-28]

另一方面,有些女权运动的过激分子也有矫枉过正之嫌,他们把chairman改为chairwoman,甚至把含有his的词之中的his改为her,例如把history改成hertory.就又变成了另一种性别歧视,因而也难以为社会所接受。[8][P104]

四、结束语

男女平等已被视为人类现代文明与现代化的重要标志之一。对于一些明显的性别歧视语言,如一些有侮辱性质的话语,应该避免使用。当然对语言的性别歧视的范围要有一个合适的评价,不能走极端,不能认为所有领域内都存在着性别歧视语。性别歧视具有一定的局限性。[10]语言是社会约定俗成的一种符号,它具有可变性及深沉性特点。同时语言直接反映社会生活,特别是语言的建筑材料――词汇对社会生活的变化和发展甚为敏感。词汇作为一种体系,属于历史范畴,每个词所具有的属性,都属于一定的历史时期。语言的形成是一个长期的历史过程。跟一个国家,地区的文化习俗,历史背景有着紧密联系。要真正从语言上消除这种性别歧视成分,必须改变人们惯常的思维模式。但这个过程是个漫长过程。它需要男性和女性的共同努力,经过几十年甚至几百年,几代人甚至几十代人共同为争取男女平等而奋斗。虽然在过去的几十年里,女性的地位由于女权主义者们的努力已经得到了一定的提高,女性在社会、经济中开始有了自己的地位和权利。但在这个男性地位占主导的社会里面,女性仍然肩负着巨大的责任。我们相信随着世界妇女解放运动的蓬勃开展,妇女地位的日益提高,语言的这种性别歧视现象会越来越少。

参考文献:

[1]褚莱莱.浅析性别歧视现象在英语中的体现。[J]妇女研究论丛2004.3第24卷第二期:P23-24

[2]刘娜.英汉性别歧视语言的对比分析管窥.[J]长春师范学院学报(人文社会科学版)2005.3第24卷第二期:P85-86

[3]叶梅.管窥英语中的性别歧视现象.[J]安徽农业大学学报(社会科学版)2004.1第13卷第1期安徽合肥230036:P121-122

[4]田红.英语语言性别歧视现象及其文化内涵.[J].福州:福建财会管理干部学院:p48

[5]魏敏.王少杰.英语中的性别歧视语研究.[J]吉林师范大学学报(人文社会科学版)2004.4第二期:P23-24

[6]蒋桂红.谚语视野里的性别歧视.[J]广西梧州师范高等专科学院.2005.3.第21卷第一期:P23-24

[7]吴友富.外语与文化研究.[M]上海外语教育出版社..2004.1:P306

[8]艾平.语中的性别歧视与性别谚语的差异分析.[J]边疆文化与文化2005.3.第三期中南民族大学外语学院.湖北.武汉.430024:P104

[9]靳梅琳.社会语言学和英语语言学.[M]南开大学出版社.2005.2:P27-28

[10]王德贵.孙汝建.姚远.社会心理语言学[M]上海外语教育出版社.2004.2:P22