首页 > 文章中心 > 常用短语

常用短语

常用短语范文第1篇

介词but表示“除……外”,与except,other than或not including的意思相近。主要出现在以下场合:

① 与no,no one,none,nobody,nothing,nowhere等词连用。例如:

No one can do it but him. 只有他才能担当此任。

None but him knows this plant. 只有他认识这种植物。

I heard nothing but the wind. 除了风声,我什么也没听到。

② 与all,anything,anywhere,every,everybody,everyone等词连用。例如:

We were all here but Tom. 除汤姆以外,我们来了。

Everybody arrived on time but yourself. 大家都按时到达,就是你自己没有。

Have you ever been to anywhere else but Beijing?除了北京之外你还去过别的什么地方吗?

③ 与who,what,where及形容词最高级等连用。例如:

Who but a fool would do such a thing?除傻瓜外,谁还会干这样的事情?

What is she but my wife?她不是我的妻子还会是别的什么人?

He is the thinnest man in our school but Mr He. 除何先生外,他是我们学校里最瘦的人。

④ but后面常跟名词、代词、数词、形容词、副词、介词短语或名词性从句作宾语。例如:

None but his dog saved him. 除了他的狗以外,谁也救不了他。

I have written all my letters but one. 我只差一封信就写完了。

He felt all but dead with fatigue. 他感到累得要死。

She was anything but mad. 她一点也不疯。

I remember I put it nowhere but in desk. 我记得我只是把它放在书桌里了。

I believe all but what he said. 我根本不相信他说的话。

⑤ but后面常跟带to的动词不定式作宾语。例如:

She had no choice but to wait. 除了等待,她别无选择。

⑥ but前的谓语动词是do时,其后跟省略“to”的动词不定式作宾语。例如:

He did nothing but read a novel yesterday. 除了看小说,他昨天什么也没干。

What can you do but take back what you said. 除了收回你的话外,你还能做什么呢?

⑦ but前面的非谓语动词是to do或doing时,but后面动词不定式的符号“to”可以省略也可以不省略。例如:

I had nothing to do but (to) watch TV yesterday evening. 除了看电视,昨晚我无事可做。

There was nothing left to do but (to) take a rest. 没有什么事情要做,只好休息了。

⑧ but前面的谓语动词或短语动词后要求接动名词时,在but后面应接动名词。例如:

He thinks of nothing but making money. 除了赚钱,他什么也不想。

That official was afraid of nothing but eating pork. 那位官员只是怕吃猪肉。

He could bear anything but hearing such bad news. 他听到这样的坏消息确实会忍受不了的。

⑨ but不能置于句首,也不能与other连用。例如:

Everyone but me was tired. (= Except for me,everyone was tired.) 除了我,大家都累了。

Mr An has no girl-friends but her. (= Mr An has no other girl-friend besides/except her.) 除了她外,安先生没有别的女朋友。

⑩ but后面的代词,可用主格也可用宾格;但处于主语位置时,用主格代词显得更自然,谓语动词的形式应与but前面的主语在人称和数上保持一致。例如:

No one but we (us) is able to do it. 只有我们能当此任。

Nobody but we (us) knows of it. 除了我们外,没有人知道这件事。

You are all wrong but I (me). 除我以外,你们都错了。

I told her that I had never loved anyone but her. 我告诉她,除她以外我没有爱过任何人。

二、含介词but的常见短语

1. all but除……外全都;几乎

All but mother in my family can speak English. 除母亲外,我一家人都会说英语。

They have all but finished the task. 他们几乎完成了任务。

You are all but a doctor. 你简直是个博士。

His theory is all but correct. 他的理论几乎是正确的。

2. anything but不见得;决不

He is anything but a good headmaster. 他不见得是个好校长。

His composition is anything but correct. 他的作文错误百出。

I was anything but angry. 我一点也不生气。

This car is anything but beautiful. 这小汽车根本不漂亮。

3. but for除……外;要不是

The purse is empty but for a few coins. 除了几枚硬币外,钱包里面是空空的。

She could have remarried but for her little daughter. 要不是因为她的小女儿,她早就再婚了。

4. but now刚刚,适才

I saw him in the office but now. 我刚刚看见他在办公室里。

I heard the commander talk about you but now. 适才我听得司令讲到您。

5. but that要不是,若非

But that I saw it,I could not have believed it. 要不是我亲眼所见,我决不会相信这件事。

But that you helped us,we could not have been rich. 要不是你的帮助,我们不会富裕起来。

6. can (or could) but只能,只好

His father can but know a few letters. 他的父亲只能认识几个字母。

The old lady could but walk slowly with a stick. 那位老太太只能拄着拐杖慢慢地走。

7. can (or could) not but不得不,忍不住

I could not but tell him about it. 我不得不告诉他这件事。

She could not help but leave there. 她只好离开那里。

Seeing her husband’s funny face,she could not but laugh. 看见丈夫的滑稽面孔,她忍不住笑了。

8. cannot (or could) choose but不得不,必须

They could not choose but obey. 他们除了服从外别无选择。

9. cannot (or couldn’t) help but不能不,不得不

I cannot help but be sorry. 我不能不感到遗憾。

10. first but one (two ...) 顺数第二 (三……)

In the brothers Mr Kong was the first but one. 孔先生在众弟兄中排行老二。

11. last but one (two ...) 倒数第二(三……)

We sat in the last row but four. 我们坐在倒数第五排。

12. never ... but每当……就……

He never sees Miss Wo but he thinks of his friend,Xiao Ya. 每当见到沃女士时,他就想起他的朋友小雅来。

Her brother never comes,but he asks her for money. 她兄弟来时,总是向她要钱。

13. next but one再下一个

They used to live in the next house but one to me. 他们住在我隔壁的隔壁。

14. no one but除了……外,谁也不

No one but a bedlamite would say such words. 除了疯子,谁也不会说这样的话。

15. not ... but不(是)……而(是)……

They were not the bones of an animal,but of a human being! 他们不是动物的骨头,而是人的骨头。

We do not study Russian but English. 我们不学俄语,而学英语。

16. not (no such a) so ... but不是如此……以至于不……

There is no such a fool but he can see it. 没有愚蠢到连这都看不懂的人。

His English is not so bad but he can make himself understood. 他的英语还不至于差到不能把自己的意思讲清楚的地步。

17. nothing but只不过,仅仅(不以为然,厌烦之语气)

She is nothing but a housewife. 她只不过是个家庭主妇。

There is nothing but water in the bottle. 那瓶子里只有水。

His theory is nothing but correct. 他的理论只是不错而已。

常用短语范文第2篇

并行不背(悖) 计日成功(程) 哀声叹气(唉)

民生凋蔽(敝) 出类拔粹(萃) 刚腹自用(愎)

暗然销魂(黯) 披星带月(戴) 清彻见底(澈)

明辩是非(辨) 鞭苔三百(笞) 撤消处分(销)

遮天避日(蔽) 飞扬拨扈(跋) 赤博上阵(膊)

大有稗益(裨) 以逸代劳(待) 一张一驰(弛)

纵横俾阖(捭) 惮精竭虑(殚) 趁心如意(称)

按步就班(部) 一愁莫展(筹) 虎视耽耽(眈)

肆无忌弹(惮) 裨官野史(稗) 布署已定(部)

万事享通(亨) 曲高合寡(和) 相形见拙(绌)

穿流不息(川) 言简意该(赅) 感人肺府(腑)

残无人道(惨) 搬门弄斧(班) 吊以轻心(掉)

沾污清白(玷)以见一般,(斑) 义不容词(辞)

轰堂大笑(哄) 声音宏亮(洪) 戮穿阴谋(戳)

扬常而去(长) 一股作气(鼓) 卑恭屈膝(躬)

为虎作帐(伥) 坠落腐化(堕) 欢渡春节(度)

横度长江(渡) 英雄倍出(辈) 富丽堂黄(皇)

有持无恐(恃) 精神焕散(涣) 惨绝人环(寰)

如法泡制(炮) 提纲契领(挈) 明知固犯(故)

拙拙逼人(咄) 三翻五次(番) 手不失卷(释)

一窃不通(窍) 张慌失措(皇) 心恢意懒(灰)

磬竹难书(罄) 挑拨事非(是) 性格粗旷(犷)

步入正规(轨) 披沙捡金(拣) 倾刻之间(顷)

翻复无常(反) 翻云复雨(覆) 到处传颂(诵)

篷荜生辉(蓬) 风雨如诲(晦) 迫不急待(及)

批漏百出(纰) 手屈一指(首) 行踪鬼秘(诡)

浪废金钱(费) 金榜提名(题) 卑躬曲膝(屈)

防碍交通(妨) 丰功伟迹(绩) 当人不让(仁)

嗜好成僻(癖) 既往不究(咎) 随声附合(和)

前扑后继(仆) 列出题纲(提) 貌和神离(合)

入不付出(敷) 义愤填鹰(膺) 稳操胜卷(券)

破斧沉舟(釜) 不记其数(计) 儒子可教(孺)

括不知耻(恬) 模范事绩(迹) 规规距距(矩)

星落棋布(罗) 骄揉造作(矫) 合盘托出(和)

佳宾满座(嘉) 揠旗息鼓(偃) 风尘扑扑(仆)

励行节约(厉) 风声鹤泪(唳) 甘冒不讳(韪)

挺而走险(铤) 性格崛强(倔) 千钓一发(钧)

始终不逾(渝) 耳嚅目染(濡) 箴口不言(缄)

坚难困苦(艰) 敷演塞责(衍) 滥芋充数(竽)

史无前列(例) 火中取粟(栗) 运筹帷握(幄)

淹没无闻(湮) 工程峻工(竣) 不卑不坑(亢)

大伤原气(元) 为命是从(惟) 草管人命(菅)

直接了当(截)不可思义(议) 渝期作废(逾)

一枕黄梁(粱)廖廖无几(寥) 自顾不遐(暇)

一口同声(异) 接长补短(截) 书写了草(潦)

口干舌躁(燥) 暇瑜互见(瑕) 情不自尽(禁)

功亏一匮(篑) 一劳永易(逸) 世外桃园(源)

蜡梅盛开(腊) 事过景迁(境) 通霄达旦(宵)

苦心孤旨(诣) 竞竞业业(兢) 流连往返(忘)

绿草如荫(茵) 举止端祥(详) 流览一遍(浏)

陈词烂调(滥) 修养生息(休) 敲榨勒索(诈)

烂言(谰) 不径而走(胫) 动则得咎(辄)

遗笑大方(贻) 纠纠武夫(赳) 高官厚碌(禄)

反应情况(映) 脱化变质(蜕) 语无论次(伦)

可作篮本(蓝) 寒喧客套(暄) 改弦更章(张)

身体赢弱(羸) 前踞后恭(倨) 仗义直言(执)

化学反映(应) 龙盘虎据(踞) 风糜一时(靡)

良秀不齐(莠) 气喘嘘嘘(吁) 望风披糜(靡)

甜言密语(蜜) 殉私舞弊(徇) 举世振惊(震)

再接再励(厉) 修茸一新(葺) 莫中一是(衷)

忧柔寡断(优) 免强答应(勉) 临摩字帖(摹)

记忆尤新(犹) 宣宾守主(喧) 含辛如苦(茹)

礼上往来(尚) 梳装打扮(妆) 出奇致胜(制)

感情融恰(洽) 洽如其分(恰) 怨天由人(尤)

沤心沥血(呕) 海市唇楼(蜃) 偃苗助长(揠)

常用短语范文第3篇

我(I)用am, 你(you)用are,is跟着他(he),她(she),它(it)。单数名词用is,复数名词全用are。变否定,更容易,be后not加上去。变疑问,往前提,句末问号莫丢弃。还有一条须注意,句首大写莫忘记。

2.this,that和it用法

(1)this和that是指示代词,it是人称代词。

(2)距离说话人近的人或物用this, 距离说话人远的人或物用that。如

This is a flower. 这是一朵花。(近处)

That is a tree. 那是一棵树。(远处)

(3)放在一起的两样东西,先说this, 后说that。如:

This is a pen. That is a pencil. 这是一支钢笔。那是一支铅笔。

(4)向别人介绍某人时说This is…, 不说That is…。如:

This is Helen. Helen, this is Tom. 这是海伦,海伦,这是汤姆。

(5)This is 不能缩写, 而That is可以缩写。如:

This is a bike. That’s a car. 这是一辆自行车。那是一辆轿车。

(6)打电话时,介绍自己用this, 询问对方用that。如:

-Hello! Is that Miss Green? 喂,是格林小姐吗?

-Yes, this is. Who’s that? 是的,我是,你是谁?

注意:虽然汉语中使用“我”和“你”,但英语中打电话时绝不可以说:I am…, Are you…?/Who are you?

(7)在回答this或that作主语的疑问句时, 要用it代替this或that。如:

①-Is this a notebook? 这是笔记本吗?

-Yes, it is. 是的,它是。

常用短语范文第4篇

祝我我多才多艺的爸爸节日快乐,你永远是我心中的偶像,就是明星那样的人物!

爸爸,在这特殊的日子里,所有的祝福都带着我们的爱,挤在您的酒杯里,红红深深的,直到心底。父亲节快乐!

我的脉博流淌着您的血;我的性格烙着您的印记;我的思想继承着您的智慧……我的钱包,可不可以多几张您的钞票?老爸,父亲节快乐!

爸爸,今天是父亲节,节日快乐哦。虽然,你有时很凶,但是我知道你是爱我的,是吗?在这里祝你快乐,健康!

昨天遇到天使在淋雨,我便把伞借给了她,她问我是要荣华还是要富贵,我说什么都不要,只要爸爸身体健康,晚年生活幸福,祝大家父亲节快乐!

父亲节送父亲一件外套,前面是平安,后面是幸福,吉祥是领子,如意是袖子,快乐是扣子,让它伴父亲每一天,祝父亲节日快乐。

吸烟有害健康,为了身体,您就少吸两支吧!爸爸,祝您父亲节快乐!

天气变得真快,气温变得真坏,出门外套要带,睡觉被子要盖,多吃水果青菜,好好保持心态!老爸节日快乐!

父亲是雄鹰,我是小鸟;父亲是大树,我是小草;父亲是我老爸,我是父亲那个调皮的孩子,今天父亲节,祝所有的父亲开心快乐,节日愉快。

年少的青春,无尽的旅程,是父亲带着我们勇敢地看人生;无悔的关怀,无怨的真爱,而我们又能还给父亲几分。祝父亲永远开心,父亲节快乐。

父爱,伟岸如青山;圣洁如冰雪;温暖如骄阳;宽广如江海!我在父亲的爱中成长,如今父亲节来临,愿所有的父亲节日快乐!

献给父亲无限的感激和温馨的祝愿,还有那许多回忆和深情的思念。因为父亲慈祥无比,难以言表,祝所有的父亲,节日快乐!

其实天很蓝,阴云总要散,其实海不宽,此岸到彼岸,其实梦很浅,万物皆自然,其实泪也甜,祝你心如愿,我的想法很简单,只要你快乐!祝父亲节开心!

我送你一棵忘忧草,再为你逮只幸福鸟,当幸福鸟含着忘忧草向你飞来时,请把你的心整理好,那是我对你最好的祈祷:希望你快乐到老!祝父亲节好运!

跳动的音符已响起,悸动的心雀跃不已,心有千万个祝福,借着和缓的风,飘送围绕在你身旁。只愿你人生无烦恼,快乐永相伴!祝父亲节快乐!

一千朵玫瑰给你,好好爱自己;一千只纸鹤给你,烦恼远离你;一千颗幸运星给你,好运围绕你;一千枚开心果给你,好心情找到你;祝父亲节快乐。

永远都会记得,在我肩上的双手,风起的时候,有多么温暖;永远我都会记得,伴我成长的背影,父亲的岁月换成了我无忧的快乐!祝福父亲,节日快乐!

秋天给人深深的思索,父亲就像秋天般凝香,留给我们的瑰宝是哲人的深思明辨,还有那从容处世的信条,在父亲节来临之际,祝所有的父亲节日快乐。

删除昨天的烦恼!确定今天的快乐!设置明天的幸福!储存永远的爱心!粘贴美丽的心情!复制醉人的风景!打印你迷人的笑容!祝父亲节好运!

累了要好好休息,错了别埋怨自己,苦了是幸福的阶梯,伤了才懂得珍惜,醉了就是折磨自己,笑了便忘记曾经哭泣,闷了给我发个信息,祝父亲节快乐!

有人牵挂的漂泊不叫流浪,有人陪伴的哭泣不叫悲伤,有人珍惜的感情叫做挚爱,有人分享的快乐叫做幸福,祝愿你幸福,父亲节快乐!

你是多愁善感的乌鸦,你是活蹦乱跳的青蛙,你是洁白的地瓜,你是我心中火红的大虾,我想祝福看我短信的傻瓜:永远流着幸福的哈拉,祝父亲节快乐!

一丝真诚胜过千两黄金,一丝温暖能抵万里寒霜,一声问候送来温馨甜蜜,一条短信捎去我万般心意,你快乐是我最大的心愿,祝父亲节快乐!

用一缕春风,两滴夏雨,三片秋叶,四朵冬雪,做成五颜六色的礼盒,打着七彩八飘的丝带,用九分真诚,十分热情,装进无数祝福送给你,愿父亲节好运。

上帝把雪花在人间释放,就是让你把烦恼遗忘,寒风把窗户关上,是让你把温馨荡漾。让天证明地久,让地证明天长,祝父亲节快乐!

找一湖碧水,钓几尾闲鱼,回忆人生得失,心游凡尘。喝一壶老酒,交一群朋友,笑谈人间得失,虽说人在江湖身不由己,但千万别累着自己,父亲节快乐!

一笑忧愁跑,二笑烦恼消,三笑心情好,四笑不变老,五笑兴致高,六笑幸福绕,七笑快乐到,八笑收入好,九笑步步高,十全十美乐逍遥,父亲节快乐!

多一点快乐,少一点烦恼!不论钞票有多少,每天开心就好,累了就睡觉,醒了就微笑,生活的滋味,自己放调料,收到我的短信笑一笑,祝父亲节快乐。

方寸间,历数世上桑田沧海;时空里,细品人间暑往寒来,是朋友,星移斗转情不改;是知音,天涯海角记心怀;祝父亲节快乐!

人生不过几十年,成败荣辱都在天,是非恩怨莫在意,健康快乐最值钱,自古人间苦无边,看得高远境如仙,轻轻松松每一天,父亲节快乐!

父亲节到了,没啥送你,送你三个情人,一个说陪你终生,另一个说伴你左右,还有一个说永留你心中!他们的名字分别叫:健康、平安、快乐。

装一袋阳光,两把海风,自制了几斤祝福;托人到美国买了些快乐,法国买了两瓶浪漫,从心灵的深处切下几许关怀,作为礼物送给你,祝父亲节快乐!

葡萄香蕉红苹果,祝你想念有结果!萝卜黄瓜大白菜,愿你天天惹人爱!可乐清茶白开水,望你夜夜都好睡!祝父亲节快乐!

缘-字有你有我,爱-字有甜有苦,情-字有思有恋,想-字有牵有挂,你-永远是我好朋友!祝福我的朋友,父亲节开心快乐!

这一刻,就让这条短信捎去我真心的祝福,点缀你那甜蜜的梦,笼罩在你的身边,愿你的生活多姿多彩,幸福快乐一辈子,祝父亲节快乐!

送你阳光,替你把疲惫蒸发;送你细雨,替你把劳累冲刷;送你流星,替你带去好梦;忙碌的日子好好照顾自己,祝父亲节快乐!

白云从不向天空承诺去留,却朝夕相伴;星星从不向夜幕许诺光明,却努力闪烁;我们从不向父亲倾诉思念,却永远牵挂!祝所有的父亲节日快乐!

天苍苍野茫茫,今年的希望太渺茫;楼高高人茫茫,今夜能否与你结伴抢银行?接头暗号:父亲节快乐!

春风洋溢你;家人关心你;爱情滋润你;朋友忠于你;我这儿祝福你;幸运之星永远照着你。衷心祝福你:父亲节快乐!

打开的是吉祥,看到的是鸿运,愿所有期望和祝福涌向你,愿美好的心愿化作真挚的祝福送给你:开心百分百生活更精彩,父亲节快乐!

愿天下所有的父亲都能够真正的珍爱天下所有的母亲,成为她们相互支撑的一个臂膀。

愿你在生活中:十分热情,九分优雅,八分聪慧,七分敏锐,六分风趣,五分温柔,四个密友,三分豪放,二分含蓄,一分浪漫,祝父亲节快乐。

让风吹走你的忧郁,让雨洗掉你的烦恼,让阳光带给你温暖,让月亮带给你温馨,让友情带给你快乐,让我给你无限的问候,祝父亲节快乐。

送给你一阵轻风,带着我的问候;送给你一缕月光,映着我的影像;送给你一片白云,浸透我的温暖;送给你一条短信,连接你我友谊,祝父亲节快乐。

想念的心很浓,想说的话很多。但最想知道的还是你过的好不好?在这个温馨的时刻,捎去诚恳的问候与祝福,希望你很好,祝父亲节快乐

常用短语范文第5篇

关键词:现代英语;纯名词短语;构成;表达;应用

虽然现代英语纯名词短语广泛应用于新闻广告英语,但在外贸商业英语、科技文献和各种文体风格的现代文学作品中也并不罕见,在各类翻译中,英语纯名词短语,大有“用武之地”,甚至在各种交际场合也用得上。可见,英语纯名词短语已成为常见的语言现象。纯名词短语的普遍应用不仅丰富了英语表达法,而且使英语表达更加流畅,更接近于汉语表达,从而缩小了这两种语言在思维表达方面的词序差异。如果我们真正掌握各类英语纯名词短语的结构类别及表达的意义类别,并善于灵活运用,那么,英语理解能力和实际应用能力便可以提高。

本文探讨的纯名词短语专指那些由名词或相当于名词作用的复合词或名词词组作前置定语+名词中心词(headword)所构成的名词短语。有时,此类纯名词短语前面有定冠词或不定冠词。现代英语的纯名词短语处处可见,而且越来越多,可谓是一种十分普遍的语言现象,引起语言学界的关注和重视。本文专就英语纯名词短语的详细成分、所表达的意义类型及其实际应用作探讨,与教育同行、学者和专家一同探究。

1.英语纯名词短语的构成

纯名词短语的普遍使用是现代英语日趋简练的主要标志之一。纯名词短语的构成,通常可将它们细分成以下几种。

(1)一名词修饰、限制或说明另一名词即名词中心词。这种结构的名词短语比比皆是。例如:power abuse(=abuse of power),the food problem(=the problem about food),the computer net work(=the network(=the network of computers),stone walls(=walls made of stone),a straw hat(=hat made of straw ),orange juice( juice extracted from orange ),college president (=president of the college),等等。

由上例可知,英语纯名词短语都可改为名词中心词+介词短语/分词短语/定语从句,从而变成名词中心词+后置定语这种结构的名词短语。可见,在现代英语纯名词短语中,原来做后置定语的介词短语、分词短语或定语从句干脆利落地简化成名词修饰语。这样,现代英语纯名词短语就变得高度凝练,字简意繁,而且跟汉语的名词词组在词序排列上完全相同(如:glass window=玻璃窗;silk handkerchief=丝手帕)。这表明英汉两种语言在逻辑思维顺序和表达方式方面越来越接近。

(2)英语复合名词或相当于名词作用的复合名词修饰、限制或说明名词中心词。这样的名词短语也经常“抛头露面”,特别是在报刊英语、广告英语中用得最为频繁。试举数例:the bread-and-butter question (=the question about bread and butter),A three-bed-room house (=a house consisting mainly of three bed rooms),the 16-nation competition (the competition in which 16 nation participated),the 24- hour protection (=the protection that for 24 hours),national-security matters(=matters concerning national security),the industrial-pollution problem (=the problem of industrial pollution),the economic-reform policy(=the policy on economic reform ),Domestic Affair Department(=Department of Domestic Affairs),a global-war danger(=the danger of a global war),the flight-against-corruption campaign(=the campaign of fighting against corruption)。

上面列举的纯名词短语可改为名词中心词+介词短语/分词短语/限制性定语从句这种带后置定语的传统式名词短语。我把最后成分分为名词的复合词都看做名词性复合词。因为他们不仅在形式上同名词相似,而且在功能方面与名词相近。上面列出的名词短语的中心词的前置定语都是名词性复合词,同名词前置定语无异。

在现代英语中复合词到处“露面”,其形式多样。有时,由若干单词构成的复合名词充满不同寻常的意义,引起读者丰富的联想。下例中复合名词都是由句子构成的,由这样的复合词+名词中心词构成的纯名词短语更是生动活泼,耐人寻味,令人难以忘怀。

①He gave her an I-love-you kiss and a passionate hugging ensued.

②What he follows is the-end-justifies-the-means philosophy.

③He has a let-bygones-be-bygones manner.

④Amid this “Long-live-the king” cheer the king and his courtiers,gallantly dressed,rode through the crowd into the palace.

以上第一个例句中的复合词I-love-you显然是个陈述句构成,第二个例句中的复合词也是这样,第三句中的复合词实际上是个祈使句,第四句的复合词“Long-live-the-king”则是由一个感叹句组成的。这类由句子构成的修饰名词中心词的前置定语复合词也可视为名词性复合词,因为其作用跟名词作前置定语差不多一样。这种句子复合词+名词中心词构成的名词短语形象具体,给人强烈的动态感或情景感,富有表达意义。但这类名词短语的前置定语——句子复合词,具有很大的临时性,一般是作者为了特殊的问题效果,为了给读者特别的印象而临时创造出来的。

(3)缩略词修饰或限制名词中心词构成纯名词短语。例如:

①Now testimony from mobsters and talks by USN&WR reporters with law enforcement officials reveal anew pattern of marketplace scams touching the lives of millions.

②To meet these threats,he hoped to expand the US initiative at last year’s G7 summit with a package of 4 recommendations to combat terrorism and organized crime.

以上第一句中的纯名词短语USN&WR即reporters from US News & World Report or reporters who work on US News & World Report。前置定语USN&WR 是个词首字母缩略词,代替US News & World Report。第二句中的 the US initiative 等于 the initiative advanced or put forward by united States ; G7 summit 等于 the summit of the Group of Seven leading industrialized nations。可见,英语缩略词,特别是指代组织机构或专有名称的此首字母缩略词(acronyms)+名次中心词组成的纯名词短语言简意繁,可大大节约篇幅,因此在新闻、广告英语中最为常见。

(4)两个名词分别修饰或限制或说明同一名词中心词构成复杂纯名词短语。例如:

①Steak and kidney pies(=steak pies and kidney pies,or =pies made of both steak and kidney);

②Bread and butter breakfast (=breakfast consisting of both bread and butter);

③Software and hardware development (=development of software and hardware );

④Gold and silver ores(=gold ores and silver pres=ores of gold and ores of silver);

⑤Radio and television commercials(= radio commercials and television commercials= commercials transmitted by radio and those by television );

⑥Youth and community work(=youth work and community work

从以上大多数例子来看,两个并列的名词同时分别修饰同一名词中心词所形成的纯名词短语所表达的意义一般相当于两个名词词组的意义之和。换言之,这类纯名词短语绝大多数所表达的意思是双场次的或双方面的。但有些则表达不可分割的整体意义,结合上面的例子说来,这类名词短语表达的逻辑意义一目了然,毫无疑义,但其中有些时可有两种解释,如上例①。究竟哪一种理解切合实际要看上下文或视实际情况而定。

(A)名词词组限定名词中心词构成颇为复杂的纯名词短语。例如:Primary school children (=children who go to primary school),high quality products (=products of high quality),world population growth (=the growth of world population ),resource management issues (= issues on resource management ). The martial arts myth (= the myth if martial arts ),the European Union Law(=the Law laid down or passed by the European Union ).

从上例不难看出,限制名词中心词的前置名词词组的作用,也是由介词短语、分词短语或限制性定语从句简化而成前置定语的。由名词词组+名词中心词构成的纯名词短语在现代英语中屡见不鲜,朗朗上口,非常自然。

(B)名词+名词词组+名词中心词构成十分复杂的纯名词短语。例如:high-technology personal computer manufacturer (= manufacturer who produces personal computers which involve high technology ), laser skin rejuvenation treatment (= treatment of skin by laser to rejuvenate it),Shanghai Economic Development Zone (=Zone for Economic Development in Shanghai)等。

显而易见,这种复杂的纯名词短语十分紧凑,具有严密而复杂的逻辑意义关系。

有些纯名词段汉语前面还有限定词和形容词(有事甚至有多个形容词),从而构成十分复杂的一般名词短语,齐排列顺序为:限定词+形容词+名词+名词中心词。如:按intimate,innovative dance company,our nice big round old blue flower vase.注意:名词定语总是紧挨着名词中心词。

2.英语纯名词短语表达的一般意义类别

不同类型的纯名词短语表达不同种类的意思。概括起来,一般有如下几种。

(1)专有名词段表达特有的固定不变的意义,通常表示国名、地名、机构名称等。如:South Korea,North Korea,Buckingham Palace,the World Health Organization (WHO),United Nations Development Programme (UNDP)等。

专有名词短语的每个词的词首字母总是大写(虚词除外)。机构名称常写成词首字母缩略词,以节省篇幅。

(2)表头衔、尊称、职称的名词+姓或名构成的专有名词短语用语人际称呼,表示人际关系。如:President Clinton,president Yeltsin,Premier Zhou,Chairman Mao,Secretary-General Jiang,Chancellor Smith,Archbishop Tutu,Mr.Wang,Mrs. Semino,Madame Barber,Miss Aileen,Dr. Short,Professor Leech,Director Tan Ran,等。

一般来说,头衔或尊称或职称+姓(title plus last name)表示正式的尊称,可表同事关系或地位同等关系。下级称上级、群众称领导、地位低者称地位高者都可采用这种称呼。

如果使用头衔或尊称或职称+姓名这样的名词短语称呼,则表示而这之间的关系较亲近;如果对某人直呼其名,则表示说话者之间的关系十分密切或非常亲近。

(3)众多的名词短语表示种属。如:A flower is a subclass of ‘shop’ .下面列出的纯名词短语都表示类中之属,意义颇为具体明确。譬如:blood test,danger signal,fire station,fish market,light rays electricity company,police station,bus driver,music teacher,PC dealers,BBC anchorman,sports shirts,telephone number,traffic lights,water works,tax cuts,bonus scheme,business degree,deposit account,beef export,police protection,travel documents,information department等。

上列纯名词短语的名词中心词表示类别,其中名词前置定语对中心词加以限制,从而缩小类别的范围,使整个名词短语意义具体。这类名词短语为数最多。本文第一部分列举的许多纯名词短语都属此类。值得注意的是,这类纯名词短语的第一个成分有核心重音。

(4)还有位数相当多的纯名词短语表示另一种意义。让我们首先观察以下实例:cotton shirts (=shirts made of cotton ),iron bars(=bars made of iron),a lead pencil,a leather belt,rubber gloves,silk ties,a steel girder,a pine forest,stone cottages,glass doors,brick buildings,leather shoes,cane sugar等。

显然,在上面这些纯名词短语,第一个名词表示的东西是第二个名词所指物的构成材料。这类名词短语也处处可见,读来流畅自然,其意义一目了然。本文第一部分列出的许多纯名词短语也属此类。在这类名词词组中,名词定语和名词中心词都应仲读,但核心重音落在第二个名词,即落在名词中心词。

在这类名词短语中,wood和wool通常被wooden和woolen所取代。如:a wooden gun (=a gun of wood),a woolen pullover(= a pullover made of wool). 注意区分:a wood shed=a shed for storing wood,a wooden shed =a shed made of wool.

(5)还有一些纯名词短语表示部分与整体的关系,或领属关系。例如:

Table drawer(indicating that the drawer belongs to the table),bedroom window(the window being part of the bedroom),city centre(the centre belonging to the city),government department (the department belonging to the government)等。

在这些纯名词短语中,名词中心词表整体的某一部分,名词前置定语(即第一个名词)表整体。核心重音同样落在名词中心词上,虽然名词前置定语也要重读。

(6)另有一些名词短语锁表达的意思则迥然不同。请看实例:

Summer holidays (implying that the holiday take place in the summer),boyhood ambition (indicating that the ambition is cherished during one’s boyhood),bedroom furniture (denoting that the furniture is set in the bedroom)等。

从此实例可知,此类纯名词短语的第一个名词表示名词中心词所指物发生或存在的具体地点。许多专有名词也属此类,如:Beijing Hotel,Cambridge University .在这类纯名词短语中,核心重音落在名词中心词上,名词定语要适当重读。

英语纯名词短语通含前置形容词的名词短语相比意义上的差异。试区别:

①‘A position bottle’ is a bottle which contains poison while ‘a poisonous snake’ is a snake which kills or harms people by poison .

②‘A danger signal ’ is a signal which gives information of approaching danger whereas ‘ a dangerous corner ’ is a corner which is likely to cause danger .

从上述实例分析不难发现,作前置定语的名词对名词中心词不加描述,单告诉我们名词中细腻锁指物的类别或内容,或说明其目的;而作前置定语的形容词则是对名词中心词加以描述;或描述其特性(如以上两个实例),或描述其形状、大小、新旧等。

3.英语纯名词短语的应用

英语纯名词短语应用极广。下面简单谈谈他们的实际应用。

(1)纯名词短语在英语广告中俯拾即是,最为常见。试举一例。

We are a dynamic Leisure Services department in London’s East End,committed to providing exceptional services to local residents. We currently have a number of multimillion pound leisure developments in progress and many opportunities for further expansion.

We need two Divisional Directors managing and developing a flexible portfolio of Leisure’s services :Libraries,Parks,Play,Arts Museums,Entertainments,Community Centre,Sports Development,Leisure Centre Conference Centre and Support Services...

可见,英语纯名词短语应用的普遍性和优越性从以上广告正文看得出来

(2)英语纯名词短语在新闻报道中也很常见,往往是一个接一个映入读者眼。如:

①Prison governors were warned last night to be prepared for protest demonstrations by angry inmates after two High Court judges ruled that the Home Secretary was correct in his decision to stop the early release of prisoners last week.

②Ms. Rowlands is believed to have approached both the Wall Street Journal and the Chicago Tribune with her story. When both rejected it,she went to Star magazine which,during the 1992 campaign,had published claims by an Arkansas nightclub singer that she was Mr. Clinton’s lover.

以上两例足以表明,英语纯名词短语(包括专有名词段与)在新闻报道中应用十分普遍。因为纯名词短语不仅紧凑精炼、节省篇幅,而且意义明确。

(3)如英语纯名词短语在翻译中也派得上用场。请看下面的汉译英实例。

那天我刚刚走进滨河公园,便听到从小树林中传出了画眉的叫声。顺声走去,我看见一只画眉正在花坛力跳来跳去……在离它不远处的草地上,有一只鸟笼。出了漆的竹篾儿根根洁净、整齐……

译文:The other day when I went into Riverside Park,I was greeted by the chirrup of a song thrush from a grove. Walking towards the sound,I saw the thrush hopping about in a flower bed…Not far from the bird on the grass was a bird cage .It was made of painted bamboo strips and looked neat and clean.

中文原文有4个名词和一个名词词组,都被译成英语纯名词短语。译得准确无误。实际上,许多汉语名词或名词词组通常译成英语纯名词短语,使两种语言表达很相近。

虽然现代英语纯名词短语广泛应用于新闻广告英语,但在外贸商业英语、科技文献和各种文体风格的现代文学作品中也并非罕见,在各类翻译中,英语纯名词短语,大有“用武之地”,甚至在各种交际场合也处处用得上。可见,英语纯名词短语已成为常见的语言现象。纯名词短语的普遍应用不仅丰富了英语表达法,而且使英语表达更加流畅,更接近于汉语表达,从而缩短这两种语言在思维表达方面的词序差异。如果我们真正掌握各类英语纯名词短语的结构类别及表达的意义类别,并善于灵活运用,那么,我们的英语理解能力和实际应用能力便可大大提高。

参考文献:

[1]R.A.Close.A Reference Grammar for students for English. Longman Group Ltd.1979.