首页 > 文章中心 > 公司名称

公司名称

公司名称

公司名称范文第1篇

公司名称变更函1

致:__________有限公司

由于会司发展需要,北京__________公司名称从20XX年XX月XX日变更登记为北京__________有限公司,届时原公司北京__________公司的____业务由北京_________有限公司统一经营,原公司鉴订的合同继续有效。即日起,公司所有对内及对外文件、资料、开据发票,账号,税号等全部使用新公司名称。

公司更名后,业务主体和法律关系不变,原签订的合同继续有效,原有的业务关系和服务承诺保持不变。

因公司名称变更给您带来的不便,我们深表献意!

衷心感谢您一贯的支持和关怀,我们将一如既往地和您保持愉快的合作关系,并希望继续得到您的关心和支持!

特此通知!

公司名称:北京_________有限公司

日期:20XX 年 XX 月 XX 日

公司名称变更函2

尊敬的客商及厂家:

我司【xxxxxxxxx有限公司】为了业务扩展的需求,在xxxx年11月30日将公司名称变更为【xxxxxxxxx有限公司】,并已获得政府相关单位的审批核准,办妥了相关执照证书。就日后各位客商及厂家与我司之间的商业往来,涉及相关名称变更事宜的,敬请各客商及厂家配合:

一、公司的主体性、法律地位不变:原【xxxxxxxxx有限公司】与各客商及厂家间的

合同、买卖,没有任何的改变,贵我双方须继续遵守及履行,包括款项的支付或收取;

二、我司银行基本户账号现也进行了变更,新账号于xxxx年12月11日开始正式使用,仅限于电汇和转账。一般账户还未更改,等获得审批后,将再另行通知。

新 户 名:xxxxxxxxx

账 号:xxxxxxxxx

开 户 行:xxxxxxxxx

三、各客商及厂家开给我司税务发票,请xxxx年12月01日起以【xxxxxxxxx有限公司有限公司】为付款单位,新的开票信息如下:

名 称:xxxxxxxxx

纳税人识别号:xxxxxxxxx

地 址:xxxxxxxxx

电 话:xxxxxxxxx

开 户 行:xxxxxxxxx

账 号:xxxxxxxxx

四、我司开给各客商及厂家的发票,将以【xxxxxxxxx有限公司】为收款单位; 因我司公司名称变更而需要各客商及厂家配合办理的事项,若有造成不便的,请大家谅解。

以上,谨此周知,敬祈配合及协助!

最后,我们再以感恩的心,对各客商及厂家在以往给予我司的支持,让我司得以茁壮,表示万分的谢意!

特此

敬祝大家业务蒸蒸日上!鸿图大展!

公 司 原 名 称:xxxxxxxxx有限公司

变更后公司名称:xxxxxxxxx有限公司

公司名称变更函3

因公司业务发展需要,xx轮胎销售(上海)有限公司已正式更名为上海xxx轮胎销售有限公司,现将有关更名事项作以下说明:

一.我司将于xxx年11月1日启用新公司名称:上海xxx轮胎销售有限公司。

二.公司更名后,原开户银行、账号、税号、地址、联系电话、传真均保持不变。但为了确保资金的安全性,请于汇款前与相关担当确认以上信息。

三.自xxx年11月1日起,原公章、合同章、财务专用章及各类业务专用章将停止使用。

四.公司名称变更不影响我司原有的各项权利及义务。原xx轮胎销售(上海)有限公司的资产和债权债务以及对外签订的各类合同、合作协议等法律文书,均有上海xxx轮胎销售有限公司依法承继。

特此通知!

公司名称范文第2篇

关键词:公司;公司名称;种类;英译

1 引言

各国的公司法对公司的名称都有所规定。如规定:公司名称中应标明其种类,即标明其系无限公司、两和公司、股份两和公司、有限公司。不得只标明公司。但是现实情况是,由于标准难于统一,立法的不健全等原因,使我们很难单单从公司的名称上判别其种类。笔者认为在经济全球化的背景下,应将关于中国公司名称英译问题纳入公司法和相关企业法律法规。本文中笔者通过再议公司名称中“公司”一词的翻译问题,讨论了公司名称的翻译问题。

杨全红老师在《公司名称翻译中应注意的几个问题》一文中指出:在专有公司名称中,“公司”也决非只有company与corporation。宋雷老师在《也谈“公司”一词的翻译》一文中建议:公司名称英译时采用美国的习惯,将具有法人资格的公司译为corporation, Co., Ltd.(有限公司)或Co., Inc.(股份有限公司)等,而将不具法人资格的公司译为company。汪宝荣老师在《浅析区别有限责任公司与股份有限公司的英译》一文中建议:(1)对我国公司法确认的有限责任公司均统一采用“…Co., Ltd”或“…Ltd.”的表示法译出;(2)借用英国的习惯做法,对我国公司法所称的股份有限公司,均统一采用“…PLC”或“…plc”译出。PLC为public limited company之略;(3)原则上不提倡采用Inc.或Corp.这两种美国式表示法来译我国的股份有限公司。

由此可见,众多学者在公司名称的英译这一问题上也是各有见解。笔者认为先了解“公司”一词的内涵是关键。

2 “公司”及其对应的英译词

2.1 汉语“公司”的内涵

《辞海》对“公司”的解释为:公司,企业组织形式之一。由两个以上的企业或个人集资并根据国家法令组成。《中华人民共和国公司法》在第一章总则中就明确指出:本法所称公司是指依照本法在中国境内设立的有限责任公司和股份有限公司。有限责任公司和股份有限公司是企业法人。同时在中国很多自办企业也自命为“公司”。他们一般是合伙企业和个人独资企业。这些企业不具备法人资格,不能命名为“……有限责任公司”或“……股份有限公司”。

可见,“公司”最初是指为了某种共同目的而组织起来的团体,后来随着社会经济的发展,多数情况下指以赢利为目的的组织、团体,并有了有限责任公司、股份公司等种类之分。笔者认为狭义的“公司”是指公司法中规定的有限责任公司和股份有限公司;广义上的“公司”指一切以“公司”命名的企业、社团、组织。

2.2 英语中“公司”的对应词的内涵

(1)COMPANY:根据The Oxford English Dictionary,2nd Edition VolumeIII,《英汉辞海》、《英汉经济贸易词典》和《元照英美法词典》中对company一词的释义可知company源于古法语,意思是“与另一个人分食面包的人”。其拉丁语词根还有跟随、相伴的意义。这些可以使人联想到以食物为目的,以某人为中心而组成的一个社团或组织。后来在中世纪发展为指有特许资格的商业组织,直至指经营工商业企业的公司。现在,company所指的公司为:①具有法人地位的以赢利为目的的股份公司;②不具有法人资格的合法企业,如私人公司;③不能单独用来表示“有限公司”。有限公司为company of limited liability。

(2)CORPORATION:根据The Oxford English Dictionary,2nd Edition VolumeIII(Clarendon Press,Oxford.1989),《英汉辞海》、《英汉经济贸易词典》和《元照英美法词典》中对corporation一词的释义可知corporation指具有法人资格的社团、组织或股份有限公司。

(3)其他可以在公司名称中译为“公司”的词还有:line,agency,store,associate,association,system,office,service,service company,public service company,public service corporation。这些词中line、store可以标明公司的业务范围;agency能指出公司从事经营活动的性质;associate/association一般是不享有法人地位,为某一共同目的成立的社团,其成员为合伙或联盟性质;system可用于指从事新闻、通信等工业的组织;office本意是指某一企业或组织的办公地点,进而转指该企业或组织;service服务,用于公司名称应是 service company的省略形式,指出企业从事的行业。

3 结语

这样来分析,公司名称的翻译也就并不显得那么复杂混乱了。以下是笔者就公司名称英译的一些建议。根据我国公司法和相关企业法律法规,按种类把我国境内以“……公司”命名的企业划分为以下几种:

(1)《中华人民共和国公司法》中规定的具有法人资格的有限责任公司;(2)《中华人民共和国公司法》中规定的具有法人资格的股份有限公司;(3)不具有法人资格的企业、组织。

相应的英译名称中应以下列词来标明公司种类:① Co., Ltd. 。在含有line, agency等词的名称中,在其后直接加Ltd.[limiteda③(投资者负)有限责任的用于法人企业名称之后,表明企业投资者仅以其出资额对企业债务负责的地位,一般使用缩写Ltd.。(元照英美法词典).],建议不把表示公司住所的office,house用于公司名称翻译中;② Co., Inc./Corporation/Corp.③Company/Co.

以上只是笔者的一点建议,不甚成熟,有待商榷,希望得到对此有资深研究的专家、学者及各界有识之士的批评、指正,使我国公司法更加规范化、法制化,既顺应世界发展潮流,又有中国特色。期望笔者在这里的建议能对完善《中华人民共和国公司法》及相关企业法律法规有所启示,为中国公司、企业能更好地为世界所了解、融入世界、甚至成为全球经济的先导尽微薄之力。

参考文献

[1] J.A. SIMPSON and E.S.C. WEINER, The Oxford English Dictionary 2nd Edition VolumeⅢ,Clarendon Press. Oxford,1989.

[2]胡仲胤.“公司”的几种常见英译法[J].中国翻译,1993,(1).

[3]刘季春.“公司”的英译亟待规范[J].上海科技翻译,1997,(1).

[4]宋雷.也谈“公司”一词的翻译[J].中国翻译,1994,(5).

[5]汪宝荣.浅析区别有限责任公司与股份有限公司的英译[J].中国翻译,1997,(4).

公司名称范文第3篇

    (1)法定代表人签署的《公司变更登记申请书》,加盖公司公章。

    (2)有限责任公司提交股东会决议,内容包括:决议事项、修改公司章程相关条款,由股东盖章或签字(自然人股东);股份有限公司提交股东会决议内容包括:决议事项、修改公司章程相关条款,由发起人盖章或出席会议的董事签字。国有独资有限责任公司提交董事会决议,内容包括:决议事项、修改公司章程相关条款,由董事签字。

    (3)法律、行政法规规定变更名称必须报经有关部门批准的,提交有关部门的批准文件。

    (4)公司章程:有限责任公司由股东盖章或签字(自然人股东);股份有限公司由发起人盖章或出席会议的董事签字确认。国有独资有限责任公司由投资人盖章。

    (5)公司营业执照的复印件(应加盖发照机关的鉴证章)。

    依照公司法登记管理条例设立的公司申请名称变更登记适用本规范;以上各项未注明提交复印件的一般均应提交原件; 提交复印件的,应由公司加盖公章并署明与原件一致。

公司名称范文第4篇

手机号显示公司名称,首先要确定一下是被哪家标记号码的软件给标记的,确定了之后网上搜索并进入软件官网,打开之后输入手机号进行查询,需要取消就点击号码申诉根据提示操作就可以了。

一般来说,手机号码显示公司名称是因为做了企业黄页号码认证才会出现的,在取消的时候需要填入公司名称、营业执照等信息,正确填写后点击提交申请就可以了。

手机使用技巧:若是手机接不到对方的电话,可能是欠费导致的,也可能是不小心将对方加入了黑名单,或者说用户所在位置信号不好的话,也是会出现这种情况的。对于苹果手机来说,每部手机都有序列号,进入手机设置页面,点击“通用”,点击“关于本机”,点击“序列号”即可查看。

(来源:文章屋网 )

公司名称范文第5篇

2、博思纵横 北方江源 奥尊兴达

3、金铎恒业 鼎茂宏升 乾元宝融

4、东辰协力 华科扬创 合众博达

5、天极英策 慧通方舟 建和传奇

6、丰和宏软 佳园伟业 慧鑫同创

7、恒瑞胜达 京昌智机 亿盟创联

8、惠民天乐 浩建环宇 巴人食邑