首页 > 文章中心 > 民俗典籍文字研究

民俗典籍文字研究

民俗典籍文字研究

民俗典籍文字研究范文第1篇

关键词:东北民俗文化 英译 传播

中图分类号:H3159文献标识码:A文章编号:1009-5349(2017)10-0082-01

东北是中华文化的发源地之一,是我国特色文化的精华,需要更好地保护和传承。由于形成因素较为复杂,又受地理环境、历史因素影响,构成了东北文化结构的复杂性和独特性。东北文化产生于东北民间,进而产生了许多蕴含东北文化的典籍,这些典籍是东北文化的重要载体,也是东北文化沉淀多年形成的精髓部分。本文将以《二人转的文化阐释》的英译为例,探讨翻译中遇到的一些问题,就东北民俗文化作品的英译展开进一步的讨论。

一、东北民俗文化典籍英译探索的意义

近年来,中国的历史文化遗产保护事业渐渐变得开放包容。中国向世界推介的文化越来越丰富多样,有关地区的文化典籍也是逐年增长,内容也从简单的民俗民情介绍,向具有历史和文化内涵的宗教及文学典籍方面发展。新时期,只有对地区文化进行挖掘、整理和保护,提高创造能力,加强对外传播,少数民族文化才能被欣赏、受重视,才能在新的历史条件下获得长足的发展。着眼于东北民俗文化典籍英译的探索,不仅可以形成东北地区民俗文化典籍的英译理论,也会对探索其他地区民俗文化典籍的英译理论产生重要的影响。

二、以《二人转的文化阐释》的英译为例,探索东北民俗文化的英译

典籍是文化的精髓,二人转文化是东北文化的特色,然而在翻译的过程中,遇到的阻碍很多,可参考的资料也少之又少。在对东北民俗文化典籍进行英译时,不得不考虑翻译中的文化身份问题,又要考虑到文化的不可替换性,更不能为了翻译而翻译。文化需要深层次的挖掘,表层的翻译是远远不够的。

(一)二人转的文化背景

二人转文化根植于东北民间文化,属于中国走唱类曲艺曲种,流行于辽宁、吉林、黑龙江、内蒙古和河北省。谈到二人D与东北民俗文化的关系,我们会发现,二人转的丑旦角色构型来自于东北大秧歌的上、下装。近些年,二人转表演也多次登上了国际舞台,说明了国际上正以一种包容的态度来接纳中国的地区文化。

(二)东北民俗文化典籍英译的不可替换性

东北民俗文化典籍的英译,必须在保护文化核心价值不受损害的基础上进行。译者不能随心所欲地把西方民族民俗移植到东北民族民俗中,否则就会造成文化身份模糊的结果。在翻译的过程中,既要保证译入语的准确、可懂,又要保证不能破坏其本意,保留东北民俗文化的特色。

三、《二人转的文化阐释》英译过程的主要问题

(1) 对于一些二人转表演中的固定称谓所对应英语语言的确定。例如:“二人转”的英译就有多种译法。很多资料中仍将其直接音译,用汉语拼音来表示,百度百科上也是直接采用汉语拼音的形式。然而,有些资料将其翻译成“the song and dance duet”,且近些年来这种翻译越来越广泛。在我看来,二人转文化对于中国人来说是家喻户晓,但相对来说依然是小众的,后一种翻译更为直观,能够直截了当地传达其表演形式。

(2)书中涉及许多二人转表演中的“术语”,比如:“抬阁”“掏灯花”等。对于这类词的英译就显得困难一点,拼音或者字面翻译都无法传达文化本身的意义。由于二人转是一种表演形式,因此,在翻译的过程中,我把此类的词语按照其表演动作进行英译,更容易让人理解,以求达到文化传播的目的。

(3)二人转的这种表演形式,其唱词也别具一格。许多二人转表演是由戏曲改编而来的,其唱词也是由戏曲改编而来。二人转的唱词是对话形式的,因此既要保留其原意,又要表现出对话的形式,还要注意“女爱男”的结构形式。

对于民俗文化的英译,既要注意其字面意义,又要保留其内涵意义,把握措辞的语气与尺度。时刻谨记,翻译是一种要在尊重源语言的基础上,准确无误地将信息以目标语的形式传达给目标语言的使用者的活动,只有这样才能使文化进行很好的交融。

四、对东北民俗文化典籍英译研究的展望

近年来,虽然有许多学者对中国民俗文化的英译进行了深入研究,但是对于各地区民俗文化英译的研究仍然存在大的缺口。中国文化要想真正地“走出去”,各地区民俗文化的英译就势在必行。

东北民俗文化典籍英译研究的道路必定是坎坷的,这十分考验译者的自身素质,既要对东北民俗文化有较深的理解,又要有深厚的英语基础,在翻译中,还需采用正确的翻译策略,才能把东北民俗文化典籍英译这项工作做好。因此,在对民俗文化进行英译的过程中,既要做到采取恰当的策略,避免文化移植;又要通晓文化背景,才能够突破其表层意义进一步探索其深层次的内涵意义;还要结合当地的文化特色,生动、恰如其分地表现出民俗文化的独特韵味。目前,我国对于这方面的研究还很欠缺,因此,东北民俗文化典籍英译的探索还应得到更多的重视。

参考文献:

[1]蒋红红. 民俗文化翻译探索[J].国外外语教学, 2007(3).

民俗典籍文字研究范文第2篇

敦煌遗书是迄今为止世界上发现的收藏最丰富的古代文献庋藏,其意义和价值堪与任何一次文化发现相媲美。然而,愚昧无知的王道士和腐败昏聩的清朝各级官员有眼不识金镶玉,都没有认识到这些遗书的价值所在,将其视若敝履。即使时任甘肃提学使的学者叶昌炽已经意识到了这批遗书的文化价值,也没有尽到应有的监管责任,致使后来英国人斯坦因、法国人伯希和、俄国人鄂登堡、美国人华尔纳、日本人桔瑞超等东西方文化强盗以探险的名义,从王圆箓手中盗买走大量的敦煌经卷。据不完全统计,至今流散至海外的敦煌遗书达3.5万件,约占所有文物的三分之二。

敦煌遗书的内容可以说是包罗万象,其中以宗教典籍最多,约占整个庋藏的80%以上,除了大量的佛教典籍,还有数百件道教典籍、景教典籍和摩尼教典籍,内容包括经、律、论、疏释、伪经、赞文、陀罗尼、发愿文、启请文、忏悔文、经藏目录等。宗教典籍以外的世俗文书,虽然总量不大,但内容却很丰富,涉及古代政治、经济、军事、地理、社会、民族、语言、文学、美术、音乐、舞蹈、天文、历法、数学、医学、体育等诸多方面。

从近千件有纪年的汉文写本所知,敦煌遗书所存文献的年代上起魏晋,下至元代,其间两晋、梁、陈、北魏、西魏、北周、隋、唐、后梁、后唐、后晋、后周、北宋、沙州回鹃、西夏、元朝等10多个朝代的文献都有所保存,时间跨度达600多年。年代最早的是公元393年(后凉麟嘉五年)后凉王相高所写的《维摩诘经》,最晚的是公元1002年(北宋咸平五年)敦煌王曹宗寿编造帙子的写经题记,绝大部分汉文写本写于中唐至宋初。汉文典籍经、史、子、集中,除一部分是极为罕见的古写本,更有不少佚失千年以上的古书,如《隶古定尚书》、郑玄《论语注》、皇侃《论语义疏》、刘向《说苑》第二十卷及属于小学类的韵书、字书等。大量的官私档案文书,是研究中古历史、社会生活、风习民俗、寺院经济等的第一手资料,如唐代的《律疏》《公式令》《神龙散颁刑部格》《水部式》等,使人们对唐代法令及其在古代现实生活中的运用,获得了全新的认识。符、牒、状、帖、榜文、判辞、过所、公验、度牒、告身,多是古代官府的原始档案。大批户籍、计帐、手实文书的发现,反映出北魏至唐中叶实行近300年之久的“均田制”以及相关的户籍、赋役制度的实际情况。各种各样的租佃、借贷契约,放良文等,使人们对中古时代的社会和阶级关系认识得更加深切。寺院文书反映着寺庙的生产和生活。各种社约则从不同侧面展示了中古社会的民间社团、教团组织及其活动。张、曹二氏归义军政权时代的各种遗书,可了解敦煌地方史,敦煌石窟的凿建与发展,敦煌同邻近各民族的关系,以及敦煌和河西诸郡在中西文化交流中的地位和作用。各种地志、官私谱书也是稀世之珍。文学作品中,既有中原文人传世佳作的抄本和佚作,如韦庄《秦妇吟》,300余首王梵志诗等,更有不曾传世的地方性俗文学作品,如诗词、赋、变文、讲经文、押座文、俚曲、因缘、儿郎伟等。科技史方面的天文历算、医药术数价值极高。如《全天星图》,是现知全世界最古老、星数最多的星图。医药文献中则有久佚的医书和医方。

民俗典籍文字研究范文第3篇

【关键词】古画品录;文字;勘误;版本

谢赫的《古画品录》开中国绘画品论之先河,后世在传抄、刊印中,又称其为《画品》《画评》《古今画品》《古画评》等。这是一部在中国绘画史及评论史上有划时代意义的重要著作,尤其他的绘画“六法”论,更是对后世绘画创作及绘画评论产生了深刻影响。对其内容理解起来并不艰涩,但成书于久远的南齐,存在校勘、句读等方面需要讨论解决的问题。

谢赫在《古画品录》中,将三国至梁时期的27位画家,分为六品。其中对第三品画家姚昙度的品评原文就存在这样一个问题。

原文:“姚昙度 画有逸方巧变锋出魁神鬼皆能绝妙”(《津逮秘书》本)

唐代张彦远《历代名画记》中也品评了画家姚昙度,同时原引了谢赫的评论:“姚昙度中品上,谢云:‘画有逸才,巧变锋出。魑魅鬼神,皆为妙绝。雅郑兼善,英奇俊拔。天挺生知,出人意表。虽然洪纤短,往往有失。’在第三品袁倩下、顾生上。”①

从谢赫和张彦远对画家姚昙度的品鉴中,尤其是前两句十六字,知其在绘画上有着超凡不俗的技巧,笔锋变化层出不穷。其画精怪鬼神之类,皆能达到绝妙水平。但第二句前四字,出现了异同之处。

之后在对《古画品录》的版本传印与讨论研究中,对于出现的这个问题相关内容收集如下:

明代:陶宗仪所编纂的《说郛》版《古画品录》:“姚昙度画有逸方巧变锋出魁神鬼皆能绝妙。”②

王世贞所辑《王氏画苑》版《古画品录》:“姚昙度画有逸方巧变锋出魁神鬼皆能绝妙。”③

毛晋所辑丛书《津逮秘书》版《古画品录》:“姚昙度画有逸方巧变锋出魁神鬼皆能绝妙。”④

清代:《佩文斋书画谱》卷十七论画七收录《古画品录》“姚昙度 画有逸方巧变锋出魁神鬼皆能绝妙。”⑤

《古今图书集成》博物汇编艺术典第七百四十九卷收录《古画品录》:“姚昙度画有逸方巧变锋出馗魁神鬼皆能妙绝。”

《四库全书》子集艺术类中的《古画品录》:“姚昙度画有逸方巧变锋出魁神鬼皆能绝妙。”⑥

姚培谦、张景星辑《砚北偶钞》,收录谢赫《古画品录》:“姚昙度画有逸方巧变锋出魁神鬼皆能绝妙。”⑦

严可均辑《全上古三代秦汉三国六朝文》在《全齐文》中亦收录《古画品录》:“姚昙度画有逸方巧变锋出馗魁神鬼皆能绝妙。”⑧

近现代:1936年邓实、黄宾虹选编的《美术丛书》三集第六辑收录《古画品录》:“姚昙度画有逸方巧变锋出魑魅鬼神皆能绝妙。”⑨

1947年金陵大学中国文化研究所印行的《三种考订》,史岩将“魑魅鬼神,皆能绝妙”注释为“此二句八字从名画记佩文传引,‘ 魁神鬼,皆能绝妙’。‘ ’字待考。又美术本‘魁’仍作‘魑魅’。又集成本作‘魁’。”

俞剑华《中国画论类编》中的《古画品录》:“姚昙度画有逸方,巧变锋出。魁神鬼,皆能绝妙同流。”⑩

王伯敏标点注释的《 》(1962年人民美术出版社),出现的是“姚昙度画有逸方,巧变锋出。魁神鬼,皆能绝妙。”译为“他的绘画,显示出有逸宕之才,而且灵巧多变,所画神鬼一类,十分绝妙”。

1982年上海人民美术出版社的于安澜《画品丛书》收录《津逮秘书》本的《古画品录》,与上文同。

温肇桐在其《解析》(1992年由江苏美术出版社刊行)一书中,《古画品录(注释)》篇中标明“ ,未见字书,待考”。书中他还对涉及的27位画家进行了基本简述,对姚昙度有考:“南齐时人,里籍不详。善画鬼神,能得雅俗共赏,但也有些庸俗味。其子出家为僧,法名惠觉,画继父业。”

陈传席在《六朝画论研究》点校注释了《古画品录》:“姚昙度画有逸方,巧变锋出。魁神鬼,皆能绝妙”,校注:“魁: 不知何字。《历代名画记》引作:魑魅。可从《全齐文》作:馗魁。魑魅:精怪也。”11

笔者在多版本中选取了比较有代表性的进行收录。正如史岩、陈传席等学者的注释一样,“”字书确无左鬼又音之字,但据原文理解知姚昙度善画鬼神。

然“魁”一字:

《说文解字》:“魁,羹斗也”;

《康熙字典》:“魁帅。犹首也。魁,安也。又星名,魁,北斗第一星也。又姓。又小阜。又与块同。”

《说文解字注》:“斗也。斗当作。古斗通用。然许例以义为。,勺也。另有引申之,凡物大皆曰魁。北斗七星。”

易见,“魁”字并无鬼神之意,“魁”一说,没有根据。

“魑”,《说文解字》:“鬼属”;“魅”,《说文》,或作魅。《康熙字典》有注:“螭魅’,山林异气所生,为人害者。”所以写作“魑魅鬼神”是可行的。

“馗”:《康熙字典》:“《集韵》音逵,与逵同。《正字通》面颊骨也。《说文》馗,九达道也。又菌名。又钟馗,人名。”笔者尚未见其他作品有出现“馗魁”连用的例子,故写作“馗魁鬼神”也是不可取的。

另外,对于《古画品录》的研究,名家学者大多都以明清以来所通行的《津逮秘书》本为据,然后以《说郛》《王氏画苑》《佩文斋书画谱》《美术丛书》等为参考,故今能见到《古画品录》有《说郛》本、《津逮》本、《王氏画苑》本、《砚北偶钞》本等。关于这一点,清代学者莫友芝在《亭知见传本书目》中也标明《古画品录》存有上述四个版本。但到了1932年余绍宋编辑的《书画书录解题》出版,书中注明《古画品录》除了存与莫氏一书记载的相同四个版本外,还存《百川学海》本。《百川学海》是中国最早刊印的丛书,宋代左圭编辑,对后世影响很大,后有明代吴永续之,为《续百川学海》,至冯可宾广之,为《广百川学海》。2012年社科学院历史研究所文化史研究室编辑,由人民出版社出版了《百川学海 续百川学海・广百川学海》,这次出版其中《百川学海》用清代陶湘影宋本,《续百川》与《广百川》皆用明刻本,未见有收录南齐谢赫《古画品录》一文。笔者查阅了1989年上海古籍出版社出版的《中国古籍善本书目(丛部)》,统计时存左圭编《百川学海》的各版本书目,也同样未见有收录《古画品录》一文。在笔者所收集的实料中,不论是单说由左圭编辑的《百川学海》,还是“全百川”即收录《百川》《续百川》《广百川》三种,都未出现《古画品录》一文。之后在余绍宋以后,对《古画品录》进行研究的专家学者,提及《古》一文存《百川》本是直接原引余氏所提供资料而造成的错误吗?

综上所述,在现行收录《古画品录》一文的画史、画论类书籍中,对于画家姚昙度品评原文中“魁神鬼”一词没有给出恰当的注释,或者直接刊印为“魑魅神鬼”时,也应标出古籍中多见“魁神鬼”这一写法。现存的古籍善本中收录《古画品录》一文,笔者所见与莫氏书中所注相同,对是否存《百川学海》本尚且存疑。

注释:

①张彦远著 ,俞剑华注释.《历代名画记》.上海人民美术出版社 ,1964 ,卷七, 137-138页.

②《说郛三种》.上海古籍出版社,1988, 第七册 ,卷九十, 4126页.

③《王氏画苑》.明金陵徐智督刊本, 第一卷.

④(《津逮秘书》.上海博古斋景印, 1922 ,第七集.

⑤上海同文书局石印版,光绪癸未重九 ,1883.

⑥《文渊阁四库全书》,清乾隆刊本.

⑦《砚北偶钞》.清乾隆27年刻本,1762,现存于国家图书馆古籍馆.

⑧严可均校辑.《全上古三代秦汉三国六朝文》. 中华书局, 1986 ,全齐文 卷二十五 ,2931页.

⑨《美术丛书》. 江苏古籍出版社,1986, 第二册 1659页.

⑩《中国画论类编》.人民美术出版社,1986,上卷 第三编 品评,360页.

11天津人民美术出版社,2006,195页.

参考文献:

[1] 陈廷敬,张玉书.康熙字典[M].上海:上海辞书出版社,2008.

[2] 许慎,段玉裁.说文解字注[M].上海:上海古籍出版社,1988.

[3] 莫友芝,傅增湘.藏园订补亭知见传本书目[M].北京:中华书局,2009.

民俗典籍文字研究范文第4篇

关键词:《通俗编》;黄侃评语;训诂

中图分类号:H134

文献标识码:A 文章编号:16721101(2014)05007306

清代翟灏《通俗编》是明清俗语辞书中较有代表性的著作。《通俗编》共38卷,采集方言俗语5 456条,分38类,即:天文、地理、时序、伦常、仕进、政治、文学、武功、仪节、祝诵、品目、行事、交际、境遇、性情、身体、言笑、称谓、神鬼、释道、艺术、妇女、货财、居处、服饰、器用、饮食、兽畜、禽鱼、草木、俳优、数目、语辞、状貌、声音、杂字、故事、识馀。每一类下面分别收录相关词目,每一词目下,均引用书证以明词义与来源,或有按语[1]。

《通俗编》一书,古今中外学者评价都很高,相关研究成果已有不少,但历来关于《通俗编》的研究似未曾注意到黄侃先生对《通俗编》所作的评语。黄侃精通语言文字之学,尤精小学,曾在《通俗编》书眉施评语二百多条。其评语《〈通俗编〉笺识》收录于《量守庐群书笺识》[2]。黄侃的《通俗编》评语虽只有两百多条,但牵涉到训诂、文字、音韵、方言以及民俗文化等多个方面的阐释,贯穿了黄侃个人的学术见解。评语中内容最多的是有关训诂方面的。本文拟对《通俗编》黄侃评语的训诂特点与成绩作一述评,以揭示其学术价值。所引《通俗编》据乾隆无不宜斋雕本,所引黄侃评语据《〈通俗编〉笺识》,引文后标明《〈通俗编〉笺识》在《量守庐群书笺识》中的页码。少数文字因需要而保留繁体形式。限于篇幅,每类仅举二或三例。

一、与词源研究相结合:以转语揭示同源词

黄侃注重词源研究,他倡导语言文字研究要究其根本,“一切学问皆必求其根本,小学亦何独不然?《释名》之作,体本《尔雅》,而其解说,正在推求语根。以《释名》之法驾驭《说文》、《尔雅》即为推求语根之法。”[3]59“名物须求训诂,训诂须求其根。”[3]197在《通俗编》评语中,黄侃特别注重汉语词源的探讨,他经常说到“转语”、“某乃某之转”这样的话,实际就是揭示同源词。同时,他还注意揭示明清俗语词的同源词,这在已有的只注重上古汉语同源词的研究中是不多见的。例如:

(1)《通俗编》卷二“崎”条:“《朱子语录》:伏羲只是理会网罟等事,不曾有许多崎。按:毛苌《正月》诗传有‘崎岖’之语。此节用之,与言‘跷欹’者别。”黄侃于词目“崎”后评曰:“此与‘跷欹’皆‘奇巧’之转语。”[2]418

按,“崎”,《汉语大词典》释义:“同‘崎’。奇特;古怪。”举《朱子语类》二例。按释义欠妥,《朱子语类》中有“跷欹”、“跷”、“跷蹊”和“崎”,是一组异形词,表示“奇怪、可疑、诡谲”之义[4]179-180。“奇巧”,《汉语大词典》义项一:“奇异机巧;奇诡狡诈。”首例是《管子・治国》:“是以先王知众民、强兵、广地、富国之必生于粟也,故禁末作、止奇巧而利农事。”后二例是《庄子・人间世》与宋无名氏 《道山清话》。语义上是一致的。语音方面,“”,疑母宵部。“跷”,溪母宵部。“巧”,溪母幽部。三字声近韵近。宵部,黄侃称豪部;幽部,黄侃在萧部。“崎”,溪母歌部。“欹”,同“”,溪母歌部。“奇”,群母歌部。三字声近韵同。声母方面,黄侃将“群”并入“溪”;韵部方面,歌部,黄侃称歌戈部。所以,三词是音近义同的关系,故黄侃视之为转语。

(2)《通俗编》卷八“操剌”条:“《五代史・汉纪》:‘耶律德光指刘知远曰:“此都军甚操刺。”按:剌,音辣,世俗以勇猛为‘操剌’也。”黄侃于词目“操剌”后评曰:“‘操剌’犹‘躁戾’。”[2]421

按,“操剌”一词,始于《旧五代史》,《汉语大词典》举此例及清恽敬《广西按察使朱公神道碑铭》。又清乾隆五十三年奉撰《钦定平定台湾纪略卷首二・御制赞》称“头等侍卫和隆武巴图鲁额尔登保”:“中林绩,健捷过人,星驰飞镞,操剌罕伦。”黄侃说:“‘操剌’犹‘躁戾’”,“躁戾”,《汉语大词典》释为“浮躁暴戾”,举二例:明唐顺之《郑氏三子字说》:“鸾鸟之声和,故乐家象之以协于律吕,君子载之在舆而听焉。以消其非僻躁戾之心,是和气之应也。”清王夫之《夕堂永日绪论外编》:“不使不仁加身者,是何宁静严密功夫,而堪此躁戾恶语也?”“躁戾”在史籍中最早见于《魏书》卷十九:“第二子世,颇有干用而无行……世轻薄,好去就,诏送晋阳。兴和中,薨。赠侍中、都督冀定瀛殷四州诸军事、骠骑大将军、太傅、定州刺史, 尚书令、开国公如故,谥曰躁戾。”乃是贬义之词。唐柳宗元《祭崔使君神柩归上都文》:“嘻乎!崔公楚之南,其鬼不可与友,躁戾佻险,败苟,脞贱暗,轻嚣妄走。”明张介宾《类经图翼》卷一:“躁戾者阳中之恶,狡险者阴中之乖。”从语义上看,“操剌”与“躁戾”大致相同,都是指凭意气做事情,仅有褒贬之不同。从语音上看,“操”,清母宵部(黄侃称豪部);“躁”,精母宵部,二字声近韵同。“剌”、 “戾”均为来母月部(黄侃称曷末部)。因此黄侃所说的“‘操剌’犹‘躁戾’”可以理解为二者为同源词。

(3)《通俗编》卷十三“掇”条:“《康熙字典》:‘俗谓诱人为非曰掇。’朱子《答陈同甫书》:‘告老兄且莫相掇。’《元典章》:‘禁宰杀文书到呵,掇各路分榜文行者。’史弥宁《杜鹃》诗:‘春归怪见难留住,掇元来都是他。’”黄侃于词目“掇”下评曰:“此‘催督’之转。‘督’转‘掇’,犹‘’转‘至’、‘’转‘轾’也。”[2]423

按,“催”、“”古音均为清母。“督”,端母觉部(王力拟音[uk],王力“觉”、“幽”黄侃合为萧部,为阴声韵,则为[u]);“掇”,端母月部(王力拟音[at],黄侃称曷末部)。“”,端母宵部([],黄侃称豪部);“至”,章母(黄侃“照三归端”,“章”归于“端”)质部([et],黄侃称屑部)。“”,章母(黄侃归“端”)幽部([u],黄侃归萧部);“轾”,端母质部([et],黄侃称屑部)。故“‘督’转‘掇’,犹‘’转‘至’、‘’转‘轾’”均为阴声韵转入声韵,黄侃所说“掇”为“催督”之转为阴入对转。从语义来看,“掇”有“怂恿”义,亦有“催督”义。《汉语大词典》“掇”义项一:“怂恿。”义项二:“催逼;催促。

”“怂恿”他人所做之事是不好的,故为贬义;“催督”他人所做之事是中性的。《通俗编》所举朱子书、《元典章》及史弥宁诗中的“掇”实际上都是中性的“催督”义,与《康熙字典》“俗谓诱人为非曰掇”是不同的。

二、与词汇研究相结合:揭示音义相同而书写形式不同的异形词

黄侃注重词的音义关系研究,尤重以声音通训诂,他认为:“古无韵书,训诂即韵书也;古无训诂书,声音即训诂也。故古代经典文字多同音相借,训诂多声近相授。详考吾国文字,多以声音相训,其不以声音相训者,百不及五六。故凡以声音相训者,为真正之训诂。反是,即非真正之训诂。”[3]200词汇研究的范围很广,黄侃《通俗编》评语中有一个明显的特点就是特别注意从音义关系角度探讨异形词。所谓古汉语异形词即是指古汉语阶段中同时或先后产生的同音(包括方言音变和历史音变)、同义(一个或多个义位相同)而书写形式不同的词语[5]。例如:

(1)《通俗编》卷一“霍闪”条:“顾云诗:‘金蛇飞状霍闪过,白日倒挂金绳长。’按:《文选・海赋》:‘无度。’注引《说文》:‘,大视也;,暂视也。’俗状电光之疾,本无定字,用‘霍闪’似不若‘’古雅。”黄侃于全条之末评曰:“‘霍’如‘霍然病已’之‘霍’,‘闪’如‘罔两闪尸’之‘闪’,作‘霍闪’自可。”[2]417

按,汉枚乘《七发》:“然汗出,霍然病已。”“霍”为迅疾义。“闪”,《文选・木华〈海赋〉》:“天吴乍见而,像暂晓而闪尸。”李善注:“闪尸,暂见之貌。”吕向注:“暂晓谓暂见即没也。闪尸,疾见。”唐任华《怀素上人草书歌》:“千魑魅兮万魍魉,欲出不可何闪尸。”“闪”是突然闪现之义。故“霍闪”自有其成词理据。故黄侃认为“作‘霍闪’自可”。“”,《说文・目部》:“大视也。”徐锴系传:“惊视也。”“”,《说文・目部》:“暂视也。”闪电因其只能暂视故又可引申指闪烁。北周卫元嵩《元包经・仲阳》:“电,其光也。”故“”亦有其成词理据。“霍闪”、“”,二词音义相同,可视作异形词。黄侃认为“作‘霍闪’自可”,也并未否认“”的写法。他在《论学杂著・蕲春语》中说:“今吾乡电曰,谓云中出电曰掣。”作“”。因此“霍闪”与“”当视作异形词。

(2)《通俗编》卷三“登时”条:“《魏志・管辂传》注:‘注《易》之急,急于水火。水火之难,登时之验。《易》之清浊,延于万代。’《北史・祖传》:‘夜忽鼓噪喧天,贼众大惊,登时散走。’《旧唐书・张柬之传》:‘姚崇言柬之沉厚有谋,能断大事,则天登时召见。’《王子年拾遗记》:‘使者令猛兽发声,帝登时颠蹶,掩耳震动。’《抱朴子・自序篇》:‘或赍酒肴候洪者,虽非俦匹不拒,后有以答之,亦不登时也。’按:《盐铁论》‘登得前利,不念后咎’、《焦仲卿妻诗》‘登即相许和’,所云‘登’者,盖即登时之谓。”黄侃于词目“登时”后评曰:“‘登’即‘当’之转。”[2]418

按,黄侃“‘登’即‘当’之转”之说有利于我们考察二者音义关系。明陈士元《俚言解》卷一“登时”条:“登时犹言实时、当时也。当读去声。《唐书》田弘正笑刘悟曰:‘闻除改,登即行矣。’胡三省《通鉴》注:‘登即行,言登时行也。’《律条》:‘凡夜无故入人家,主家登时杀死,勿论。’按韵书‘登’注‘升也,进也,又成也,熟也。’无实时、当时之义。‘登时’盖方言耳。”[2]7-8陈士元所引见《资治通鉴・宋纪十六》“帝登帅卫士”胡三省注:“登,登时也。登时,犹言实时也。”《助字辨略》卷二“《吴志・钟离牧传》注‘牧遣使慰譬,登即首服’”刘淇按:“登,即登时,省文也。”按,“当”,古音端母阳部(黄侃称唐部);“登”,端母蒸部(黄侃称登部)。“‘登’即‘当’之转”之说是有道理的。“登时”即“当时”,也相当于现代汉语所说的“顿时”[6]。较早例子如《三国志・魏志・管辂传》:“辂以为注《易》之急,急于水火。水火之难,登时之验。”晋葛洪《抱朴子・释滞》:“又中恶急疾,但吞三九之,亦登时差也。”“当时”表“登时,顿时”义《汉语大词典》首引《海内十洲记》,此书旧题汉东方朔撰,《四库全书总目》以为当在六朝时,可见其基本上与“当时”同时。“顿时”则迟至清代出现。“登时”、“当时”、“顿时”是一组音转异形词。

(3)《通俗编》卷八“琅汤”条:“《管子・宙合篇》:‘以琅汤凌铄人,人之败也常自此。’按:今以不敛摄为琅汤。”黄侃于词目“琅汤”后评曰:“‘琅汤’即‘浪荡’。”

[2]421

按,《汉语大词典》“琅2汤”:“浪荡,放纵。”举《管子・宙合》:“以琅汤凌轹人,人之败也常自此。” 郭沫若等集校引丁士涵曰:“琅,读为浪;浪;犹放也。汤,读为荡;荡,《说文》作,云放也。”“琅,读为浪”表明“琅”是借字。“”,《说文・心部》:“,放也。”沈涛古本考:“《华严经音义上》引‘,放恣也。’”是此“放”即放恣、放荡义。朱骏声通训定声:“经传皆以‘荡’为之。”然“荡”亦有“放”义。《广雅・释诂四上》:“荡、逸、放、恣,置也。”王念孙疏证:“荡、逸、放、恣同义。”《荀子》有“荡悍者常危害”之语。二字古音均为定母阳部(黄侃称唐部)。是“琅汤”是“浪荡”之借字,“浪荡”之“荡”与“”为同源词。黄侃所说“‘琅汤’即‘浪荡’”,揭示出二者是异形词的关系。

三、与文字研究研究相结合:注重形义关系,表明文字正俗

黄侃的训诂,注重形、音、义的结合。“盖小学即字学,字学所括,不外形、声、义三者。《说文》之中,可分为文字、说解及所以说解三端。文字者,从一至亥九千余是也。徒阅文字,犹难知其所言,徒阅说解,而犹不能尽其指意,于是必究其所以说解。……而后知形、声、义三者,形以义明,义由声出,比而合之,以求一贯,而剖解始精密矣。”[3]8在《通俗编》评语中,他的训诂也注意从文字研究的角度进行。例如:

(1)《通俗编》卷二“苏州”条:“高德基《平江记事》:吴人自相呼为‘子’,又谓之‘苏州’,范成大《答同参》诗‘我是苏州监本’。郑思肖《懒道人凝云小隐记》:‘懒道人,苏人也,既矣,又懒焉,苏人中真苏人也。’按:今苏、杭人相嘲,苏谓杭曰‘阿’,杭谓苏曰‘空头’。据诸说,则旧言‘’者,苏人也;据田汝成说,则旧言‘空’者,杭人也,不知何时互易。赵光《说文长笺》云:‘浙省方言曰阿带,谓愚戆。阿入声,带平声,一曰阿。’赵氏,苏人也,苏人之嫁于浙,其自是时起欤?”黄侃于词目“苏州”后评曰:“,正作‘’。”[2]418

按,“”,《说文・女部》:“,迟钝也。亦如之。”段玉裁注:“《集韵》:‘,当来切。’即此字也。今人谓痴如是。”“”、“”是宋代产生的后起字。“”,《广韵・韵》:“,,失志。”“”,《广韵・韵》:“,痴,象犬小时未有分别。”按明郎瑛《七修类稿》卷二三:“苏杭呼痴人为子,累见人又或书‘’、‘’二字。虽知书如杭徐伯龄,亦以‘’字为是。予考《玉篇》众书无‘’、‘’二字。独‘’字《说文》云‘马行仡仡’,而《韵会》云‘病也,痴也’。凡痴字,皆作‘’,独《海篇》载‘’、‘’二字,亦曰义同‘’字,是知‘’、‘’皆俗字也。”“”,《玄应音义》卷六引《苍颉篇》:“,无知之也。”《广雅・释诂三》:“,痴也。”《汉书・息夫躬传》“内实不晓政事”颜师古注:“,愚也。”“”,古音定母之部,“”,疑母之部。之部,黄侃称部。二字音近义同,可以认为是异形词。

由此可知“”、“”是较早产生的表示迟钝、痴之义的字,“”、“”则为其俗字,“”后来又写作“呆”。从词的角度来说,“”、“”、“”、“呆”则为异形词。黄侃所说的“,正作‘’”揭示了字体正俗之关系。

(2)《通俗编》卷十六“头”条:“《元史・武宗纪》:‘徽政使头等言:“别不花以私钱建寺,为国祝。”’按:音如哇,不正也。元俗质朴,即其形以为名。海宁有元祭酒荣头墓,谈迁《海昌外志》俗作‘歪头’,非。”黄侃于“音如哇”下评曰:“正作‘’。”[2]425

按,“”,《广韵》苦瓜切,是“”的异体,《集韵・佳韵》:“,不正也。或作。”贾公彦疏:“者,两头宽,中狭。邪者,谓一头宽一头狭。”《周礼・夏官・形方氏》:“形方氏掌制邦国之地域而正其封疆,无有华离之地。”郑玄注:“杜子春云:离当为杂书,亦或为杂。玄谓华读谓哨之,正之使不邪离绝。”即歪斜不方正之义。《通俗编》较简,《直语补证》“邪”条增加了新材料:“,苦哇反。即今歪斜字。《周礼・夏官・形方氏》注:‘邪离绝。’疏:‘者,两头宽中狭,邪者,一头宽一头狭。’《广韵》作‘’,火娲切。物不正口偏曰。若白诗所谓‘天斜’,其音义相似耳,非正训也。”[2]883《直语补证》对“”、“斜”、“”词义的细微不同之处作了辨析:“”是“两头宽中狭”,“”是“物不正口偏”。诸词在实际使用中均可泛指歪斜。“”与“歪”,《说文・立部》:“,不正也。”段注:“俗字作歪。”故“”是正字,“歪”是俗字。黄侃所说的“正作‘’”是就《通俗编》中的人名“头”说的,“头”是“物不正”,故当用“”。“”是“两头宽中狭”,“歪”是俗字,所以“头”的正字应当用“”。故黄侃此处的评语是从文字的本义与正俗角度来说的。

(3)《通俗编》卷十八“阿姆”条:“《诗・采》笺[《仪礼・士昏礼》注]:“姆者,妇人五十无子,出不复嫁,以妇道教人,若今乳母也。”《通典》晋袁准曰:“保母者,当为保姆,春秋宋伯姬侍姆是也,非母之名也。”按:姆,即‘母’音之转,汉呼乳母曰‘阿母’,见《后汉书・杨震传》,今通谓之‘阿姆’,《北史》宇文母与护书曰:‘元宝、菩提及汝姑儿贺兰盛洛,并唤吾作阿摩敦。’阿摩,疑亦‘阿姆’之转。”黄侃于词目“阿姆”下评曰:“‘姆’正作‘’。”[2]427

按,《通俗编》以为“姆”即“母”音之转,因其实即古之乳母、今之阿姆,并疑《北史》“阿摩”亦“阿姆”之转。“阿摩敦”为古鲜卑语,是阿尔泰语的一支。阿汉之间有一定的亲属关系。又,因为“汉呼乳母曰‘阿母’……今通谓之‘阿姆’”,故以为“姆”即“母”音之转。实则二者同音,是同源词。黄侃说“‘姆’正作‘’”,“姆”,《玉篇・女部》:“姆,女师。”“”,《说文・女部》:“,女师也。从女,每声。读若母。”段玉裁注:“许作‘’,《字林》及《礼记音义》作‘姆’也。”《玉篇・女部》:“”,同“姆”。“”与“姆”应该是异体字的关系,从词的角度来说则是异形词,“”见于《说文》,“姆”则不见于《说文》,故黄侃说“‘姆’正作‘’”,是以“”为正字。

四、与音韵、方言研究相结合:发掘语音的演变与词义变迁

黄侃强调形、音、义三者的密切关系。“小学必形、声、义三者同时相依,不可分离,举其一必有其二。”[3]48上古音方面,他的古音十九纽、二十八部是评语的音韵体系,例如上文所引黄侃“掇”为“催督”之转为阴入对转。中古音则依从《广韵》。《通俗编》评语中也颇多音韵与方言研究的材料,须联系在一起进行考察。例如:

(1)《通俗编》卷十七“喝”条:“邵伯温《闻见后录》:‘欧阳公曰:“蝇可憎矣,尤不堪蚊子,自远喝来咬人也。”’”黄侃于词目“喝”下评曰:“今作‘吆喝’,语出于礼经之‘噫兴’。”[2]426

按,“喝”,《汉语大词典》释义:“犹吆喝。”举宋邵博《闻见后录》卷三十与《金瓶梅词话》第七九回例。“吆喝”,《汉语大词典》列四个义项:1.大声喊叫。2.犹呼唤。3.呵斥;喝令。4.大声驱赶;大声驱逐。“喝”首见于宋代,“吆喝”则要晚一些才出现。因多用“吆喝”,故辞书归纳其义项亦较“喝”多。又“”,《广韵》於霄切,影母宵部;“吆”,《集韵》伊尧切,影母萧部。二者音近义同,实为异形词。黄侃说“语出于礼经之‘噫兴’”,按《仪礼・既夕礼》“声三,启三”汉郑玄注:“声三,三有声存神也。启三,三言启告神也。旧说以为声噫兴也。”一说“噫兴”即“噫嘻”,叹词。清钱大昕《声类》卷一:“‘噫歆’、‘噫兴’即‘噫嘻’之转,亦即‘呜呼’之转也。”黄侃所说“语出于礼经之‘噫兴’”,此处“噫兴”当理解为后一说:叹词。则“喝”、“吆喝”与“噫兴”均有大声出声之义。从语音上看,“噫”,《广韵》有二读,作为“叹声”是於其切,影母之部。“兴”,《广韵》亦有二读,此当为平声即虚陵切,晓母蒸部。又“”、“吆”是影母,“吆喝”之“喝”在《广韵》中是许葛切,晓母曷部。“喝”(吆喝)与“噫兴”声母均相同,亦可视作是“噫兴”在近代汉语中的音转。

(2)《通俗编》卷十八“我侬”条:“《隋书》:‘炀帝宫中喜效吴音,多有侬语。’乐府《子夜》等歌,用‘侬’字特多,若‘郎来就侬嬉’、‘郎唤侬底为’之类。《湘山野录》载吴越王歌:‘你辈见侬底欢喜,永在我侬心子里。’程倚《悼贾岛》诗:‘驰誉超前辈,居官下我侬。’宋《江上歌》:‘我侬一日还到驿,你侬何日到邕州。’按;吴俗自称‘我侬’,指他人亦曰‘渠侬’。古《读曲歌》‘冥就他侬宿’,《孟珠曲》‘莫持艳他侬’,隋炀帝诗‘个侬无赖是横波’。‘他侬’、‘个侬’,犹之云‘渠侬’也,元好问有‘大是渠侬被眼谩’句。”黄侃于词目“我侬”下评曰:“今变为‘你老’、‘他老’,或云‘你囊’、‘他囊’。‘我老’之称则仅廑施于戏谑。”[2]428

按,“侬”作代词,可表示第一、第二和第三人称,其中第三人称有用法或说为“人”声之转。《六书故・人一》:“侬,吴人谓人侬。按:此即人声之转。”“侬”在《广韵》中是泥母冬韵,黄侃所说“今变为‘你老’、‘他老’,或云‘你囊’、‘他囊’。‘我老’之称则仅廑施于戏谑”,如实记录了当时的语言,“老”、“囊”是“侬”的音转。“老”,《广韵》来母皓韵;“囊”,泥母唐韵。“老”之与“侬”,犹今之l、n不分。当然,“你老”、“他老”在语义上有表示尊敬的意味,故“‘我老’之称则仅廑施于戏谑”。

(3)《通俗编》卷二十四“礓子”条:“《武林旧事》诸小经纪有卖‘礓子’。《字汇补》;‘,音擦。姜石,出《大内规制记》。’按:此当是阶磴之称,而杭俗惟以呼楼梯之简小者。”黄侃于词目“礓子”下评曰:“吾乡谓石阶长短皆曰‘礓’,寻其正字,当作‘阶砌’。”[2]431

按,《武林旧事》“礓”、《字汇补》“姜”,黄侃考定其正字为“阶砌”。“礓”、“姜”,《广韵》见母阳韵,阶,见母皆韵。“”,《字汇补》;‘,音擦。“擦”在《字汇》中音初戛切。“砌”,《广韵》清母霁韵。“礓”、“姜”与“阶砌”音近,无可疑也;词义上也一致(“杭俗惟以呼楼梯之简小者”只是方言意义缩小而已)。黄侃证以方言词,所探本字凿然可信。

五、与文献考证相结合:考察训诂的文献材料

训诂就是对古代文献语言的解释,黄侃评语中注重训诂与文献考证相结合,以求正确的结论。例如:

(1)《通俗编》卷四“公子王孙”条:“《战国策》:‘公子王孙,左挟弹,右摄丸。’此四字连见故籍者。《史记・货殖传》:‘宛孔氏有游公子之名。’师古曰:‘公子者,五侯贵人之子,言其举动性行有似之,若今言诸郎矣。’《汉书・韩信传》:‘哀王孙而进食。’苏林曰:‘王孙,言如公子也。’《文海披沙》:‘秦汉人相呼,率有此美称,如蔡中郎谓王粲为王孙,隽不疑谓暴胜之为公子,盖亦口头虚语耳。’”黄侃于全条之末评曰:“‘王孙’乃‘王公孙’之误,‘公子’则暴胜之字也。”[2]419

按,此条为文献校勘内容。查明谢肇八卷本《文海披沙》(上海古籍出版社《续修四库全书》1130册影印明万历刊本),卷六“王子公孙”条云:“秦汉人相呼,率有美称,如漂母谓韩信为王孙,蔡中郎谓王粲亦为王孙,隽不疑谓暴胜之为公子,此亦口头虚语耳。注者百方解释,至谓公子为胜之字,此痴人前不得说梦也。”引全文知《通俗编》仅引《文海披沙》材料而未引其观点。考《三国志・魏志・王粲传》:“(蔡邕)闻粲在门,倒屣迎之,粲至,年既幼弱,容状短小,一坐尽惊。邕曰:‘此王公孙也,有异才,吾不如也,吾家书籍文章尽当与之。’”《汉书・百官公卿表下》有“暴胜之公子”:太始三年,“三月,光禄大夫河东暴胜之公子为御史大夫,三年下狱自杀。”师古曰:“公子,亦胜之字也。后皆类此。”“公子”有美称泛指用法,但暴胜之字公子史书有明证。黄侃“‘王孙’乃‘王公孙’之误,‘公子’则暴胜之字也”之说是。

(2)《通俗编》卷十一“木人”条:“《史记・灌夫传》正义:‘今俗云人不辨事曰杌杌若木人也。’按:《论语》云‘木讷’,《汉书・地理志》云‘天水、陇西数郡,民俗质木’,皆谓其性之朴,而此直以木偶喻之。今流俗所诋为木者,大率本此。”黄侃于《史记》正义“杌杌若木人也”之后评曰:“‘杌’即干令升《晋纪・总论》之‘萧杌’。”[2]422

按,《史记・魏其武安侯列传》“帝宁能为石人邪”唐张守节正义:“颜师古云:‘言徒有人形耳,不知好恶。’按,今俗云人不辨事,骂云杌杌若木人也。”“杌杌”,无知、痴呆貌。《文选・干令升〈晋纪・总论〉》:“进仕者以苟得为贵,而鄙居正;当官者以望空为高,而笑勤恪。是以目三公以萧杌之称,标上议以虚谈之名。”李善注:“干宝《晋纪》云言君上之议虚谈也。萧杌,未详。”刘良注:“言时名目三公,皆萧然自放,杌尔无为,名称标著上议以正朝廷者,则蒙虚谈之名。”“萧杌”一词,李善未注,刘良注为“萧然”、“杌尔”,亦嫌过略。黄侃以干令升《晋纪・总论》之“萧杌”注《史记》正义“杌杌若木人也”之“杌”,则明“萧杌”亦“杌”义。“萧然”有空虚之义,“杌”有浑然无知义,则“萧杌”为同义复用,空虚无知之貌也。

以上我们对《通俗编》黄侃评语中的训诂内容作了述评。黄侃倡导语言文字研究要形、声、义相结合,要究其根本,“(形、声、义)三者之中,又以声为最先,义次之,形为最后。凡声之起,非以表情感,即为写物音。由是而义傅焉。声义具而造形以表之,然后文字萌生。”[7]反映在《通俗编》评语中,就是他的训诂工作与词源研究、词汇研究、文字研究、音韵方言研究及文献考证深入结合。《通俗编》黄侃评语具有很大的学术价值,值得我们系统总结。参考文献:

[1] 翟灏.通俗编[M].清乾隆无不宜斋雕本.

[2] 黄侃笺识,黄焯编次.《通俗编》笺识[A].量守庐群书笺识[C].武汉:武汉大学出版社,1985.

[3] 黄侃述,黄焯编.文字声韵训诂笔记[M].上海:上海古籍出版社,1983.

[4] 徐时仪.朱子语类词汇研究[M].上海:上海古籍出版社,2013.

[5] 曾昭聪.古汉语异形词与词语释义[J].中国语文,2013(3):282-286.

民俗典籍文字研究范文第5篇

关键词:公共图书馆;特色文献;特色服务

中图分类号:G72文献标识码:B文章编号:1672-1578(2015)05-0460-02

少数民族文献是中华民族文献的重要组成部分,是民族图书馆开展各项工作的重要物质基础。图书馆自它产生的那天起,一直起着知识收集、积累和储存的基本作用。少数民族地区公共图书馆要努力发挥公共文化服务功能,为广大用户提供全面的信息服务的同时也要根据社会时代需求,必须采取多样化的主动服务措施,努力建设自己独具特色的信息资源,开展特色资源服务。

1.鄂尔多斯市图书馆的特色文献

1.1蒙文文献。鄂尔多斯地处北方草原和中原大地的联结处,是中国统一多民族国家形成时最早开发的地方,此后一直是历史上北方多个民族共同活动的舞台,是民族汇集、交往最集中的地区。鄂尔多斯文化中融入的民族文化因素众多,其中以蒙古族文化最为显著。在鄂尔多斯流传下来的文化典籍十分丰富,如蒙古族三大典籍中由鄂尔多斯人创作的《蒙古黄金史》和《蒙古源流》在蒙古族文化、历史、文学界有着深远的影响。历经八百年延续下来的成吉思汗祭祀活动中包含了诸多祝颂词、祭文、祭歌,其内容与形式涵盖了蒙古民族历史、文化、信仰、风俗、语言文学等多个方面,是研究鄂尔多斯民族地域文化的重要信息资源。

1.2地方文献。地方文献资源是反映民族地区政治、经济、历史、文化、风貌的知识宝库和信息源,是了解和研究某一地区工农业生产、科学文化、民风民俗、历史和现状的主要情报来源,蕴藏着与众不同的信息资源,极具开发利用价值。地方文化是地方文献产生和发展的基础,也是地方文献的特色所在。

鄂尔多斯地区有着深厚的历史积淀和丰富的文化资源,蒙古民族在这一地区长期处于相对的独立的状态,造成了鄂尔多斯文化的封闭性、独特性的同时,也保存了大量本民族的传统和习俗,如蒙古族传统的宫廷文化、游牧文化、宗教文化、祭祀文化、服饰文化、饮食文化等较为完整地被记载下来,成为了了解、研究、发掘鄂尔多斯历史沿革、民俗习惯和社会风情的宝贵资料。如《鄂尔多斯婚礼》、《鄂尔多斯蒙古族民俗文化》、《伊克昭盟民族团结》、《鄂尔多斯经济板块研究论文集》、《鄂尔多斯文化》、《伊克昭盟文化史料》等等。

这些珍贵的资料得到很好的保护、挖掘、整理、开发和利用,已然成为鄂尔多斯市图书馆不同于其他图书馆的特点。

1.3古籍文献。"古"是相对于"今"而来的,未采用现代印刷技术印制的书籍,皆可称之为古籍。卷帙浩繁的古代文献是我们祖先留下来的宝贵财产,也是传承我国五千年文明史的重要载体和不可再生的文化资源。正是由于其稀缺性及不可再生性,使得古籍具备文献价值的同时往往也具备文物价值和艺术价值。鄂尔多斯市图书馆现有珍藏古籍2万多种,比较珍贵的古籍有1716年的北京木刻板《格萨尔王传》;内蒙地区特有的《旅蒙商账簿》;清中期用金、银、珍珠、玛瑙、绿松石、螺等七色宝物研成的粉末书写的蒙文《能断金刚经》;国家一级文物--缅甸文本的小乘佛教经典《贝叶经》等等。

为了更好地保护和开发利用这些珍贵文献,我馆已着手古籍文献的数字化及相关古籍数据库的建设,为拓展古籍的利用提供了条件与便利。古籍数据库是以古籍文献为揭示对象,通过扫描、拍照、缩微胶片等方式对古籍原本进行影像处理,以便为读者呈现古籍原貌,并提供版本研究的服务,满足广大读者阅读、研究古籍文献的需求。

2.拓展服务空间,提供特色服务

公共图书馆在完成社会职能的同时,还应拓展服务空间,大力丰富服务的内容。这就需要我们传统图书馆开展一些更深层次的服务,以保持图书馆的活力和魅力。以下简单介绍鄂尔多斯市图书馆的几个拓展服务。

2.1数字资源服务。随着知识经济的快速崛起,数字资源必将成为未来图书馆的发展方向。通过搜集、编辑信息,形成有效的信息资源,帮助用户集中查找网上相关的专业知识或信息;还可利用网络信息资源,提供数据库检索服务、网络培训、网络阅览服务及教育服务等。鄂尔多斯市图书馆近年来不断增加数字资源的种类和数量,购置了中国知网、万方数据库、新东方英语、正保远程教育等网络资源,有效发挥了图书馆的传递科学信息、开展社会教育、开发智力资源等职能。

2.2特色信息服务。随着信息技术的高速发展以及人们对信息时效性要求的提高,图书馆的信息服务逐渐转变为"以读者为中心"及时主动地为读者提供个性化的推送服务。现代通讯技术和计算机网络的发展,实现了信息可以通过多种途径传播,其中手机是一种高效的信息传递手段,它有着便利、简洁、低成本、接收实时高效等优势,使得它在信息服务领域有很大的应用空间。鉴于手机的优势条件以及图书馆现代读者信息服务的需求,鄂尔多斯市图书馆运用的短信服务平台、手机掌上图书馆、语音服务、移动图书馆、图书馆微信平台等服务既延伸了图书馆的服务时空,增加与读者互动的途径,方便读者以多种渠道获得图书馆的信息。

2.3个性化服务。个性化服务是相对于图书馆群体服务而言的,它是基于用户的信息需求,对信息进行搜索、组织、分析、重组,把这些整理信息融入用户解决问题的过程中,向用户提供满足其个性化需求的信息服务。鄂尔多斯市图书馆设有专门的无障碍通道,为盲人读者配备了专门的阅览区,全面提升无障碍服务,让更多的特殊人群走进图书馆,拓展了图书馆的服务领域,完善了图书馆的服务职能;为了提高农民工综合技能,在建筑工地开设了全市首家"农民工书屋";汽车流动图书馆定期为偏远地区送书下乡活动等等…透过这些个性化与差异化的服务,图书馆就像家一样亲切、舒适、便捷,真正做到以读者的需求和感受为第一。

2.4文化休闲服务。图书馆利用自身的环境优势,可以开展书画展、音乐会、文体活动;也可以举办各种讲座报告、知识竞赛、各种培训班;还可以为读者提供影视欣赏等现代化多媒体娱乐。鄂尔多斯市图书馆开设少儿多媒体图书馆、电影图书馆、读者健身中心等"馆中馆"娱乐场所,为广大读者提供更为舒心的阅读环境。通过文化休闲服务,使读者在休闲中体验到读书的乐趣,缓解心理压力,品味生活情趣,提高文化素养。其中值得一提的是我们的音乐图书馆。

鄂尔多斯市图书馆的音乐图书馆分为音乐欣赏区和音乐视听区两大区域,配有影音视听设备、大型3D投影屏幕等专业设备和一些馆藏的音像资料及相关的音乐书籍,每周不仅有资深钢琴老师的现场演奏,还有古典音乐光盘的播放供市民赏析。市民还可以利用音乐图书馆的设备到库克数字音乐图书馆(国内首家藏量最多、内容最丰富的数字音乐图书馆)自由选择音乐种类。鄂尔多斯市图书馆的音乐图书馆将致力成为一所集音乐欣赏、HI-FI视听、文献阅览、讲座、演出、研究、交流等功能于一体的高雅音乐殿堂,以古典音乐鉴赏为主打,采用室内乐表现形式,普及推广古典乐文化精髓,逐步设立鄂尔多斯地方特色音乐文献库。

这不仅将会极大地丰富广大市民的业余生活,也会提高整个城市的艺术品位。

综上所述,民族地区公共图书馆在保护、传承、开发与利用本地区民族特色文献的同时应根据时代需求,为读者提供更为丰富多彩的服务。实践证明,民族公共图书馆的特色服务不仅极具生命力,而且提高了图书馆的地位和价值,唤起社会对公共图书馆的重视和关注,吸引社会对公共图书馆的重视和关注,吸引人们更多地利用图书馆,从而推动民族地区文化事业的建设与发展。

参考文献: