首页 > 文章中心 > 重阳节英语

重阳节英语

重阳节英语

重阳节英语范文第1篇

1、重阳节用英语是:DoubleNinthFestival。

2、例句:HuizhoufolkhavethecustomofmountaineeringandflyingkitesinDoubleNinthFestival.惠州民间重阳节有登高和放风筝的习俗。

3、Withtheleadershipofhim,YunnanDoubleNinthFestivalRevoltshavemadecontributionforChineserevolution.在他的领导下,取得了云南重九起义的胜利,为中国革命做出了贡献。

(来源:文章屋网 )

重阳节英语范文第2篇

The double ninth festival is held on the ninth day of the ninth month in the lunar calendar, at that time, many grandmothers chongyang dancing and singing for myself. Jiujiu chongyang is "nine", and represents the people's joy, excitement.

The various customs of the double ninth festival, don't let the good times, happy added this fall, how many people are on the joy of autumn, for how many people painting on a smile, it can't see, touch, from the heart to feel. Autumn is a good season to picnic, but to the outside to "green" ah, mountain climbing, or to go through the activities, which are beneficial to the body, this is very good to the body, oh. Our country has taken the holiday Yang chung yeung festival for the elderly. The classmates, in early September, what did you do for grandma and grandpa, grandpa grandma, how to let them have a memorable and happy? Listen to the story of my experience.

The ninth day of the ninth month in again, in heaven, on the roof... Everywhere is the autumn, the earth covered with a layer of thick and fluffy sands, golden, shiny. I looked at my calendar, today is the 9th lunar month, Yang is the double ninth festival, is the festival of elders, how could I forget it, you should send what gift to her. I think it is a while think bad ah. When my mood be agitated, I pick up a newspaper and saw the three words, "the double ninth festival" was overjoyed, carefully read the newspaper, the paper clearly written when the double ninth festival, do the children should go out to the suburbs with their elders. , and eat cakes, see Daisy, this is the best gift, experience happiness from this fall. See this piece of paper, my in the mind have the tally

I went to grandma, grandma to test memory just smiled and said: "grandma, do you know what day is today?" Grandmother doubt said: "oh... oh... oh, it's your birthday?" "No, no, my birthday early after several months." My grandmother thought again, "is your mother's birthday is today?" "More is not, today is the double ninth festival, is your holiday." Grandma suddenly enlighted, smiled. I continue to say again: "I accompany you to go out to play!" I and my grandmother. Said the grandmother, and I walked, go further. We watched the clear water, get a good view of the magnificent mountains, suddenly feel refreshed. I unconsciously and grandma spent the day lovely double ninth festival

The sky was dark, mum dad came back, still take a bag of cookies, is urgently needed. The double ninth festival is going to my grandmother. The above with all kinds of decorative pattern, have a plenty of embedded with a few grass... Our family sitting around a table, taste with relish the cakes, delicious. Grandma smiled, like a few years younger.

每当秋高气爽、菊花飘香的时节,我们又一次迎来了一个特殊的节日——重阳节。

重阳节是在每年农历的九月初九举办,那时候,许多老奶奶们跳舞、唱歌为自己过重阳。九九重阳正赶“九”,又代表着中华人民的喜悦、兴奋。

重阳节的种种风俗习惯,不辜负这大好光景,增添了这个秋天的快乐,有多少人画上了这个秋天的快乐,为多少人画上了一丝微笑,它看不见,摸不着,要发自内心去感受。秋天是野游的好季节,可到郊外去“采青”啊,登山啊,或者再搞搞对身体有益的活动,这是对身体非常好的哦。我国已经把九九重阳节定为老年人的节日。同学们,九月初九时,你为爷爷奶奶、外公外婆做了什么,怎样让他们过得难忘,快乐呢?听听我的亲身经历吧。

又一次九月初九了,天上、屋顶上……到处是秋天的身影,大地都披上了一层厚而蓬松的金沙,金灿灿的,亮晶晶的。我看了看日历,原来今天是九月初九,九九是重阳节呀,是长辈们的节日,我怎么会忘了呢,应该向她送什么礼物呀。我想了好一会儿,想不好呀。正当我心情烦躁时,我随手拿了一张报纸,看见了“重阳节”这三个字,喜出望外,认真地阅读起报纸来,报上清楚地写着每当重阳节时,做子孙的应该陪自己的长辈出去到郊外。散散心,吃吃糕点,看看菊花,这就是最好的礼物,体验这个秋天带来的幸福。看了这张报纸,我的心里有了小算盘

重阳节英语范文第3篇

[关键词]面子论 热爱“丢脸” 英语学习

[中图分类号]G632.4[文献标识码]A[文章编号]1009-5349(2011)10-0047-01

引言

中国人非常注重面子,即自己的名声、社会地位和在别人心目中的形象。本文从布朗和莱文森的“面子论”出发,对比李阳疯狂英语的学习理念热爱“丢脸”,说明热爱“丢脸”在英语学习中有利于学习者建立充分的自信,克服对英语的恐惧,从而为英语学习者成功学习英语建立坚实的基础。

一、面子论

英国学者布朗(Brown)和莱文森(Levinson)在1978年提出了面子理论:面子是每个社会成员想为自己争取的公开的自我形象,实际上它是一系列使他人满足的想法和希望。面子可分两类:一类是积极面子,即每个社会成员希望自己的愿望得到别人的肯定;一类是消极面子,指每个社会成员希望他的行动不被人妨碍,不必迁就别人或受到干预。

二、面子的社会功能

作为人际交往中的社会现象,面子大致有正反两方面的社会功能。就正面来说,首先,爱面子是维护自我形象,代表着体面和尊严。适当的爱面子,能促使人积极进取,不断创造更佳的形象和更多的社会财富。其次,面子是一种道德情感,约束人们不违公德,减少犯罪,维护社会和谐。再次,面子能调节人际关系。交际双方爱面子的程度,面子是否给足,关系到人际关系发展的好坏。可见,中国人爱面子在某种程度上有利于社会成员创造积极的形象,促进相互尊重和维护社会稳定。就反面来说,面子体现了人的虚荣心。过分注重面子是爱慕虚荣的表现,也会助长虚伪的现象,不仅影响人与人的互信,而且影响社会的发展和进步。

三、“李阳疯狂英语”中的面子论

在英语学习中,我们很多人也是很好面子的,不愿意开口讲,导致学了多年却仍是“哑巴英语”。很多中国英语学习者应该都知道李阳和其“疯狂英语”。听过李阳演讲的人可能很少不为他在演讲时那澎湃的激情所鼓舞,也一定不会忘记他的那句名言“热爱丢脸”。这里的“脸”无异于我们所说的“面子”。李阳说自己在学校读书期间,意志力很差,经常半途而废。从高一开始,他甚至成了补考专业户。1988年,李阳下定决心要征服英语,他立下军令状,每天中午在学校烈士亭大声喊英语,突破自己。凭借“热爱丢脸”的疯狂精神,他踏上了英语和人生的成功之路,成就了“疯狂英语”。他说:“英语既然是技能,就应该不要面子、不怕犯错、不怕笑话,不断地练习,直到掌握这项技能为止!”热爱“丢脸”,就能突破心理障碍,增强学习英语的兴趣,保持英语学习的热情,把自己的力量和主观能动性发挥到极致,成就自我。

中国学生普遍腼腆、羞怯的心理使得我们在英语学习中经常止步不前,哪怕是简单的读都不敢出声,怕众人笑话。“疯狂英语”鼓励学生热爱丢脸,开口喊英语,在大声读中克服害羞和胆怯,找到自信心。成百上千的人一起狂喊英语,大家就不觉得害羞了,相互指点,相互帮助,共同进步。李阳疯狂英语的教学内容多取自欧美国家的实际生活情景,口语训练中十分强调地道的英语句子的学习,强调把自己融入实际生活情景去练习英语。因此,鼓励学生大声朗读,及时纠正发音。养成了良好的朗读习惯,从各个方面减少犯错误的机率,同学们就自然克服羞怯,敢于表现自己了。学习英语的根本目的在于培养学生的听说能力。因此,无论在教室或公共场所,要让学生热爱“丢脸”,养成一种敢于发言,乐于表现的良好心态。如:学习“我的誓言――My Pledge”中第一小节“I can't stand my poor English! I can't stand my ten years of wasted time! I can't stand being looked down upon! I can't stand being laughed at!”像这样的句型让学生大声说,学生易于接受,易于模仿,运用到日常对话中。众多学生把李阳的“热爱丢脸”精神当作动力,纷纷走向了学业和人生的成功。

四、结论

适当的爱面子某种程度上有利于社会成员创造积极形象,促进相互尊重和维护社会稳定。但是,过于注重面子也会助长虚伪,不仅影响人与人的互信,而且影响社会的发展和进步。在英语学习中,由于我们很多人好面子,不愿意开口讲,导致英语学习处于尴尬的境地。我们应该借鉴李阳疯狂英语的理念,学英语要克服羞怯,乐于“丢脸”,热爱“丢脸”,敢于表现自己,把李阳的“热爱丢脸”精神当作前进动力,早日将英语这门语言学以致用。

【参考文献】

[1]陈融.面子•留面子•丢面子――介绍Brown和Levinson的礼貌原则[J].外国语,1986(4):17-31.

[2]郭剑晶,郑竹群.谈“李阳疯狂英语”的认知基础[J].外语教学与研究,2005(25),NO.17-18.

重阳节英语范文第4篇

1.在第一节课下课的时候,老师打算走出教室。可是门不配合这老师,怎么打也打不开,这个老师费尽了九牛二虎之力,还是打不开。引起同学们的捧腹大笑,再尴尬万分的情况下,老师终于做出了一个理智的做法——往后门走。

后来,当二节课就要下课时,有人来敲门,老师去开门,结果依然打不开,反而向外面敲门,全班同学“倒”,外面的人把门开开了,全班同学再一次“倒”。

2.到了第x节课时,我们在做老师不知的作业时。突然,那老师说:“上一节课,我看见很多同学,都是裸露的。”全班同学“笑”加“汗”加“倒”。

老师发现口误,连忙改正道:“我指的是,负数乘一个数,负数一定要加一个括号。”

老师也太不小心了,“缩句”也不是这样缩的呀。

英语老师的笑话

1.也在第一节课下课的时候,英语老师可不是开不了门,而是点名。第一次点我们名儿,她还有许许多多的字读错,还有很多字不认识,真是太……并且上课是还有很多字没读标准。

这老师并不是上了年纪的老教师,而是貌似二十几岁的年轻老师,真是太……

中国人学好英语固然重要,但将好中国话更重要啊!

2.又有一节课,老师给我们复习语法。当她给我们讲“一般过去时”时,老师说道:“当是事实真理时,也用‘一般过去时’,例如:太阳绕着地球转。”全班“汗”,明明是地球绕着转太阳啊。不过,老师红着脸,快速的改正了。

又过了一节课,那老师再一次的说道:“当是事实真理时,也用‘一般过去时’,例如:太阳绕着地球转。”全班再次“汗”,明明是地球绕着转太阳啊,怎么又是太阳绕着地球转呀。

重阳节英语范文第5篇

【关键词】公示语;汉英翻译;原因;解决方法

引言

随着洛阳龙门石窟国际知名度的不断提高,来洛阳龙门石窟旅游的外国游客日益增多,旅游景区标识语的翻译问题也越来越重要,加强对公示语运用的研究显得尤为重要和迫切。本文就洛阳龙门石窟旅游景区公示语的英译问题进行探讨,并提出在洛阳龙门石窟旅游景区公示语英译时应注意的几个问题及一些解决方案。

公示语从广义而言,指给公众在公共场合看的语言文字,也称为“公共标识语”,“标志语”、“标示语”、“标语”等。公示语指公开和面对公众,告示、指示、提示、显示、警示、标示与其生活、生产、生命、生态、生业休戚相关的文字及图形信息,具有“指示性”、“提示性”、“限制性”和“强制性”四种突出的应用功能。(吕和发2004)。在翻译时候广泛使用名词、动词、动名词、词组、短语、缩略语、现在时态、祈使句和规范性、标准性词汇,以及部分具有本土特征的词汇。(北竹,单爱民2002)

1 旅游公示语的英译常见错误类型

2012年8月23号是一年一度的七夕情人节,为了颂扬忠贞爱情、展现珍贵历史瑰宝、倡导发扬和传承中国传统节日,龙门石窟景区特举办“七夕,相约龙门共祈福”活动,向所有爱浪漫的游客开启浪漫之旅。这一活动不仅将洛阳龙门石窟全方位地呈现给河南人民,也呈现给了喜爱中国这一传统节日的外国友人,使其逐渐与国际接轨。但是,通过在龙门石窟景区内采集大量例子分析发现其公示语的翻译整体上做得不错,但部分旅游公示语的翻译却欠国际化,存在着些许缺憾,主要有以下几类:

1.1 拼写错误:拼写错误在公示语的英译中比比皆是,这种低级错误大多是由于译者或者标牌制作者粗心、不负责任、没有认真校对造成的,例如:“会伤人请勿靠近WANRING:DANG DEOUS PLEASE KEEP AWAY ”这是龙门石窟景区龙门山山路旁的一个公示语,且不说语法和措辞是否得当,区区五个字的公示语就出现了两个拼写错误,此处“WANRING”和“DANG DEOUS”应为“Warning”和“Dangerous”。笔者认为此处译文应为:Warning:Danger! Please Keep Out!

1.2语法错误:明显的语法错误在公示语英译中也是屡见不鲜, 这类错误主要是因为译者语言功底不够,翻译能力不足。例如: “进入林区 严禁烟火”被翻译成“ Into the forest is strictly prohibited fireworks”, 笔者认为应该根据翻译的简洁策略译为“No fireworks!”

1.3用词不当:得体的措辞是准确的公示语英译的首要标准,英汉两种语言都有着丰富的词汇量,有时候单个汉字就有多个相对应的英文单词,同样,一个英文单词也可以用多种汉语意思,但是它们之间细微的差别可能会导致极大的语意差别,译者稍不注意就会因为措辞不当,而不能准确表达原文意思。最典型的例子就是景区内竟将“男/女厕所”分别译为“Male’ Toilet”和“Female’ Toilet”。在英语中,Male 和Female这两个单词表示有生命的动植物的性别属性。对于公共男女厕所的翻译,笔者建议译为Men’s Room 和Women’s Room或者Ladies’ Room,然后再加上男女的图形标志即可。

1.4 句式中国化:这是译者最为常见的错误,因为要想克服这一困难需要译者具备跨文化交际意识和对中英文两种语言特点的全面掌握。在景区内此类错误现象比比皆是,例如: “小心路滑”竟被译为 “The small idea slides”, “注意安全”译为“Attention security”,根据简洁策略可分别翻译为“Caution: Wet Floor! ”和“Watch Out!”

2 旅游公示语的英译问题对策

根据大量实例分析中发现的种种问题,我们应该积极应对,分别找出解决办法,各个击破。

2.1建立旅游景区公示语翻译标准化审定制度

北京第二外国语大学的戴宗显教授指出:“语言是交际的媒介,标识语言有特殊的结构和表达用语,国外有专门的机构和人来做这项工作,比如交通部门就有专门的使用语言,同时还下达使用手册,在商品分类中也有特殊的标志语言”。所以我们应该严格执行翻译行业质量标准, 成立翻译专业户,建立统一标准或核准制度来监督翻译的质量。对于景区常见公示语的译法应该统一,要有一个评估制度,一个权威的机构来核准。

2.2提高公示语译者专业翻译素质

翻译人员要端正态度, 严格遵守商务翻译原则,认真负责,注重学习。译者要加强自身的英语和汉语功底,花时间、精力去了解所译的内容,尽量让译到正确、得体、一致,保证质量。同时,由于语言中渗透着社会意识和文化传统,译者尤其要重视中国和外国的社会文化差异,注意历史背景不同、国情不一样、生活方式大相径庭,这些都会造成语言的差异。要真正掌握外国地语言,就要了解外国文化传统,在翻译中越过社会文化差异的障碍,努力符合译文读者的期待规范。

2.3提高校对人员和标牌制作者工作的认真度和责任感

政府及旅游景区管理部门应该重视公示语翻译的每一个环节,标牌制作过程中也应该注意人员的选择,尽量采用对英语有一定基础的工人,也应该有相关人员进行过程的监督和最后的审核。

2.4加强政府和有关部门的重视

规范和改进景区公示语的汉英翻译,必须注重提高译者的素质和责任心,应该由相应的监管机构来加强景区公示语的翻译工作。相关部门重视,加强监管首先要保证翻译质量。各级地方政府的有关部门应根据实际情况,制定相应的翻译准入制度。旅游景区的管理者必须给予充分的重视,认真抓好翻译、审稿、校对等各个环节,请水平高的译者或长住中国的外国人参加,凡公开对外的译文,尽可能做到译文准确、达意。政府也应该设立专门针对外宣翻译的特定机构,管理、监督旅游景区公示语翻译资料,这样公示语翻译的质量就会有大幅度的提高。

【参考文献】

[1]吕和发.公示语的汉英翻译[J].中国科技翻译,2004(1).

[2]北竹,单爱民.谈英语公示语的语言特点与汉英翻译[J].北京第二外国语学院学报,2002(5)。

[3]曹容,袁利,太扎姆.康巴藏区旅游英语翻译现状调查研究[J].康定民族师范高等专科学校学报,2009 (3).