首页 > 文章中心 > 专业英语教学

专业英语教学范文精选

专业英语教学

专业英语教学范文第1篇

关键词:路桥英语;翻译特征;路桥英语教学

一、路桥英语翻译的主要词汇特征

(一)专业词汇表义正式、精确

为了准确表达客观对象,科技文体用词力求准确。作为科技英语的分支,路桥英语文体正式,所用专业词语表义准确。任何一篇路桥英语材料,都会涉及业内人士熟知的路桥专业词汇或术语,这类术语使用特殊、专业性强,必须准确、恰当地表达特定概念。如在路桥英语这一特殊语域中“桩号”(chainage)不能只根据字面意义对应为“pilenumber”,“钢束”(bundlereinforcement)也不能简单对应为“steelbeam”。

专业词汇的翻译应该采用统一规范化的译称,科技英语翻译中词义的选择必须符合专业术语行文规范,必须从专业内容上去判断词义。路桥英语的翻译,也要统一选用专业词汇的词义,避免词不达意,造成误解。同时也应注意区分普通用语和科技用语,否则也会出现误解。尽量使用专业词典。另外,综合性词典虽然也能照顾到各种专业,但是由于受到篇幅等的限制,对于某一专业不可能做到词汇收集十分详尽、释义特别贴切。而专业词典则不然,不仅词汇收集非常全面,而且词义解释也比较详细、准确,因而可以解决不少词义选择之困难。

(二)复合名词表义简洁、包含信息多

由两个或多个名词,有时还可以加上必要的形容词等,共同构成一个完整概念的词叫复合名词,有时也称之为由名词作定语的名词短语。合成名词是科技英语的建筑材料(buildingmaterial)。这种建筑材料构句能力强,语言简练,信息量大,语义单一,能客观准确地传递信息,在路桥英语中使用十分频繁。例如:

soilconsolidationwork软地基固化处理

concretefoundationbase混凝土基座

复合名词从形式上看似乎为非常简单的模式化的语言。其实不然,它是一种以缩略形式存在的内部关联复杂的正式文体。普通英语中,人们在未能准确把握复合名词各个名词间的关系之前,一般不轻易使用,而是借助于适当的介词或者形容词表达相应的内容。尽管复合名词内部关系复杂多样,但它们通常被视作一个不可分割的整体,这比用介词短语对其中的中心词进行层层限定简洁了许多,且其内涵并未改变。

(三)缩略词用途多、使用较广

大量使用复合词和缩略词是科技文章的特点之一。缩略词一般为科技专有名词或术语组成的缩略词,如果不掌握一些常用的专业缩略名称,或在工程运行或翻译中出现缩略词,往往给翻译工作带来一定的困难。例如:

ft(foot/feet)英尺(首尾字母缩略词)

cpd(compound)化合物(同上)

QS(qualityofservice)服务品质

L.C.N.(LoadClassificationNumber)荷载分类指数

二、路桥英语翻译的主要句法特征

英语句子按其结构分为简单句、并列句、复合句。但就其长度来说,简单句并非都很短,而复合句也不一定都很长。短句便于组织和表达、随便自然,多用于口语体和非正式场合;而长句能够表达较为复杂的概念,形式上显得庄重严肃,多用于正式场合和书面语体。路桥英语属于科技文体,长句占很大比例。这些长句多由复合句构成。若是简单句,由于容量大,句子成分间也同样像复合句一样大量借助介词、连词来衔接;并且,为了清楚地表达意义而又不使句子结构过于复杂,文章应注意使用非谓语动词。

例1:Landscapingandhedgeandtreeplantingonthesideandcentralreservationsshouldbearrangedtoprovideapleasantandinterestingoutlookfortheroadusers,toavoidmonotonyandboredom.

为了避免单调、乏味,给使用者提供一个赏心悦目的环境,道路两侧要进行美化,设置栅栏,种植树木,路中心要设置隔离带。

例1虽然是个简单句,但句子较长,一共使用了5个连词、4个非谓语动词和两个介词。由于句子结构的合理安排,同样清楚地传递了非常丰富的信息。

例2:Inasimpleform,thecablesprovidedabovethedeckandconnectedtothetowerswouldpermiteliminationofintermediatepiersfacilitatingalargerwidthforpurposesofnavigation.

简而言之,在桥面上方设置缆索和桥塔连接即可不设置中间桥墩,因而为航行提供了更大的宽度。

例2也是简单句,但使用了一系列非谓语动词和介词、连词等,以致翻译成中文时,句型变成了偏正复合句的因果句。

三、路桥英语翻译的主要时态和语态特征

(一)一般现在时的广泛运用

为了更加详细地说明路桥英语的时态问题,请先看下面关于建造隧道的一段文字:

Asthedeeptrenchisbeingexcavatedbymeansofaspecialgraboperatedbyanelectricpoweredwinch,themudispouredin.Inthisway,theexcavationisstabilizedandheldopenuntilthediaphragmwallinghasbeenplacedinpositioninthetrench.Thesteelreinforcementisthenprefabricatedintocages,whichareLoweredbytranceintopositionthroughthebentonitemud.Finally,theconcreteisplacedaroundthereinforcedbytremieandthe“slurry”isdisplacedastheconcreterisestofillthetrench.

电动卷扬机控制的专用抓头挖掘机挖掘地槽时,将泥浆灌入,槽壁土方由此固定。槽口敞开,确保地槽中施工就位完毕。接着,起重机将预制钢筋笼穿过泥浆,下到地槽中。通过导管在钢筋笼周围浇筑混凝上,混凝上不断上升,“泥浆”排出。

从上句中可以看出,路桥英语文献的时态以一般现在时为主,由于路桥英语所涉及到的事物大都是人们日常接触到的,在时间上没有明显的过去和将来。所以,路桥英语一般用现在时行文,突出了文章内容的即时性;使其形式与内容尽量做到客观正式、具体翔实。该例中的施工行为有可能发生在过去,但这种方法仍为人们使用,所以四句话均用一般现在时。但个别时候,为了便于说明某一事件的发展背景,也可采用过去时或现在完成时。比如:

Aftersomeinvestigationshavebeenmade,itisdiscoveredthatthelastdecadeofthe20thcenturywasaneraofrapiddevelopmentinrealestateindustryinChina.

调查发现,20世纪最后10年,中国房地产业发展迅速。

(二)被动语态的频繁使用

路桥英语的特点之一就是无人称,从而决定了被动语态在路桥英语科技文献中的大量使用。一般说来,被动语态句子的句首,即主语是陈述的出发点,而后面所叙述的才是作者陈述的重点,即动作的客体。由于英汉两种语言的特点不同,在翻译路桥英语科技文献时,英语的被动语态一般都译成汉语的主动形式。只有在特别强调被动动作或突出被动者时,才处理成汉语的被动形式。例如:

Ifthejobissignedofbyalicensedelectricianorplumber,adequacyofworkmanshipandmaterialsisusuallyassumed,althoughthebuildingsdepartmentalways.reservestherighttomakeasubsequentinspectionandorderanychangesitthinksnecessary.

如果一项工程是由合格的电工或管道工完成,可以认为所采用的施工工艺和材料都是适当的,尽管建筑部门总是保留随后检查及下达认为必要修改的命令的权利。

Soilmechanicsandsoilstabilizationtechniqueshavebeenusedintheconstructionoffootingsforrailroadlinesaswellasforotherkindsofconstruction.

铁路建设和其他建设一样,在垫层建筑中,应用了土力学和土壤稳定技术。

上面两段文字由于使用了被动语态而显得客观自然、重点突出。因此在路桥科技英语翻译中,被动语态应用广泛,这也是科技英语的特色之一。因为被动语态能够避免提及有关动作的执行者,使行文客观明确;同时,还能够使句子在结构上有较大调节余地,有利于采用必要修辞手段,扩展名词短语,使用名词化结构,扩大句子信息量。这样,重要的概念、问题、事实、结构等位于句首,重点突出,便于读者阅读、理解。

四、路桥专业英语翻译的主要教学方法

第一,翻译教学安排。专业英语是基础英语的后续课程,同时又受到相关专业课内容和教学进度的制约。为了满足学生学以致用的要求,专业英语的开课时间应在基础英语教学结束后,安排在其他专业课基本结束后进行。这样有利于学生对一些较为复杂深奥的专业术语、概念和理论的理解,从而更加方便路桥专业英语翻译的教学。

第二,翻译教学内容。应根据教学培养计划的要求,培养学生在桥梁工程、道路工程等的设计、施工、管理、研究、教育、投资和开发部门等从事技术和管理工作方面的实际能力。专业英语翻译教学内容的安排,除了要教会学生掌握基本的听、说、读、写、译的能力以外,还应该尽量覆盖这些专业知识方面。因此,专业英语翻译的教学,除了基础课程外,还应教授桥梁工程、道路工程以及路桥工程管理等方面的英文表达与实际翻译等内容。

第三,翻译教材的改革。由于我国高校目前大部分仍然采用国内外比较陈旧的教材,教材内容显然已经不能反映出路桥学科的最新进展,因此在路桥专业英语翻译的教学过程中,不能局限于教材内容,而要根据不同的教学阶段选择相应的教材。专业英语的教学大致应分为三个阶段,即入门阶段、适应阶段和提高阶段。入门阶段可紧扣教材,有目的地筛选一些科普类课文,并由浅人深地制订教学内容,重点对学生专业词汇进行考核;适应阶段应结合教材,适当补充部分英文专业期刊中的相关文献,重点考核学生对专业文章的阅读与理解能力;提高阶段对教材内容的选择上应突出一个“新”字,力求把专业最新发展趋势和最新成就反映出来,多选用近期原版期刊上一些专业方面的最新动态、最新技术,此时的考核应以检查学生获取专业知识的能力为重点。

第四,课堂教学方式。路桥专业英语翻译的教学不仅要注重翻译理论的讲解,同时还应注重翻译实践的运用。因此,教师在课堂上应将理论讲解与实际操练相结合,通过现代化的多媒体教学手段,充分调动学生的积极性与主观能动性,在讲解传统的翻译方法的同时,不断创新,不断借鉴国外的先进翻译教学方法。比如,可以让学生自己收集与上课内容相关的英文材料(要求有文字和图表)。学生收集材料后,用英文配备简单的解说词。鼓励学生利用现有设备将准备好的材料作成幻灯片形式,或利用投影仪在课堂上进行英语讲解,其他同学可根据其所讲述的内容进行提问。教师则可根据各位同学的表现给出平时分数,不断促进学生的学习兴趣,从而提高学习效果。虽然部分学生会感觉压力很大,但是大部分学生认为这样做很具有挑战性。经过一段时间的实践后,这种做法则会对促进学生学习、改进发音、提高学生翻译能力等方面起到良好的辅助作用。

五、结束语

翻译教学的目的是为了使学生掌握必要的翻译知识和技巧,作为一门综合实践课,路桥专业英语的翻译课程必须与英语教学中的精读、泛读、语法等课程相互补充,相得益彰。专业英语翻译中的理解要比精度更仔细,翻译涉及的内容可弥补泛读的不足,翻译时必要的语法分析将加深对语言结构的理解。另外,翻译是英语语法、修辞、逻辑、文化知识等的综合运用,因此,对路桥专业的学生而言,只有在大量有针对性的练习的基础上归纳总结出有指导意义的方法,才能提高自身对翻译理论与实践的综合掌握能力。

参考文献:

1、《新英汉建筑工程词典》编委会.新英汉建筑工程词典[M].中国建筑工业出版社,1991.

2、苏小卒.土木工程专业英语[M].同济大学出版社,2000.

3、李嘉.高等学校专业试用教材——专业英语(公路、桥梁工程专业用)[M].人民交通出版社,1997.

专业英语教学范文第2篇

关键词:高职院校;专业英语;教学模式

随着我国新一轮的经济结构调整和产业升级的不断加快,各行各业对高技能型人才的需求越来越紧迫。为了培养更多符合社会和市场需求的复合型高技能人才,缓解当前结构性就业矛盾,更好地适应和助力国家经济和社会发展,我国高等教育特别是高等职业教育改革也必将不断深化,国务院近期的《国家职业教育改革实施方案》和《职教20条》就是很好的说明。在当前职业教育改革的背景下对与外语教学和职业岗位需求联系十分紧密的专业英语教学模式进行探讨和研究极为重要,因为其涉及面极其广泛,几乎涉及所有专业的人才培养方案。正如国内学者蔡基刚指出,专业英语是我国大学英语教学改革的发展方向[1]。

1概念界定

在我国,大部分院校的英语教学主要是分为公共英语和专业英语两部分,公共英语就是我们熟悉的大学英语课程,是所有非英语专业学生的必修公共基础课程。在修完公共英语后会安排专业英语的学习,比如“汽车英语”“会计英语”“服装英语”“计算机英语”“电子商务英语”等等。这就是本文所探讨的专业英语,也有些国外学者如Jordan将其定义为专业学术英语(ESAP)。

2国内高校专业英语的常见教学模式

当前,我国国内高校特别是高职类院校的专业英语课要么由公共英语老师兼任,要么由专业课老师担任[2]。比较多的院校是由公共英语教师兼任专业英语课。所以主要的高校专业英语教学的常见模式有以下两种:

2.1专业课老师教专业英语

部分高校里的专业英语课没有划分到公共英语教研室,而是划分到了他们本专业的相关教研室,所以在这些院校专业英语课大部分是由专业课老师教专业英语。基本情况是各个专业从本专业的专业课老师中挑选一些英语比较好的老师来上专业英语课,特别是挑选一些年轻的硕士或博士研究生。因为这一批硕士或博士研究生是改革开放以后出生并成长起来的一代,他们的英语水平相对较高。而一些师资特别好的学校是从本专业的专业课老师中挑选一些有海外留学或工作背景的老师来上专业英语课。这些海归专业课教师相对于本土专业课教师而言,有对外国语言与文化更具体直接的体验,有文化背景优势。

2.2公共英语老师教专业英语

在某些师资比较薄弱的学校,专业规模很小,某一个专业的学生数量有限,所以本专业相应的专业课老师也就几个。这样就很难从本专业的专业课教师中挑选到英语好的老师。这部分学校的专业英语教学基本就由公共英语教师来兼任。有些学校没有形成优势专业群,专业设置不够合理,往往是开设专业较多,每个专业的人数都不多,甚至每个专业只有一两个班,这样就导致每个班都需安排一个专业英语教师,给学校师资的统筹安排带来很大困难。所以有些学校由于条件限制可能就有某些专业无法开设专业英语课,或者把专业英语设置为选修或考查科目。以上两种常见专业英语教学模式均有缺陷。一般而言本专业的专业课老师肯定是本专业的基本理论知识很扎实,但英语水平和语言教学法方面相对薄弱。而公共英语老师肯定英语水平和语言教学法方面很擅长,但对于某专业领域的基础理论知识和原理就比较陌生。总之是:英语教师(公共英语教师)缺专业(某专业的理论知识);专业教师(专业理论课教师)缺英语(英语语言教学知识和技能)。

3国内专业英语教学的困惑与改革前景

我国的各类大中专院校在课程设置中除了公共基础英语外都设置了相关专业英语的学习,大部分院校的安排是把专业英语教学安排在公共英语之后,公共英语一般开设一到两个学年,专业英语通常开设一个学期。

3.1国内专业英语教学的常见困惑

专业英语教学最常见的困惑是我们是在教专业还是在教英语?公共英语教师教专业英语教着教着就教成了公共英语,专业课教师教着教着就教成了专业,即教专业知识。教公共英语和教专业英语的不同之处区分不明确。还有诸如:怎样处理专业英语课程的教学设计、怎样进行课程考核与评价,以及怎样进行有效教材建设等一系列问题。

3.2国内专业英语教学改革的前景

我国是以英语为主要外语教学的国家,我国的专业英语教学主要是为了提高我国大学生的专业英语水平。改革开放后,特别是我国加入世界贸易组织后,我国的经济高速发展,不论是经济总量还是国际地位都飞速上升。随着国际交流的加深和全球化的到来,大部分人越来越意识到英语这一国际语言的重要性。我国专业英语教学改革应更加注重应用研究,更注重学生实际英语应用能力的培养。我国有着全世界基数最庞大的大学公共英语教师团队,我们应对他们进行适当的培训,让他们从讲授公共英语向讲授专业英语转型。尽量让部分原来大学公共英语教师加入专业英语的教学团队。努力摸索一套完善的、符合我国国情的专业英语课程设置及教材和评估体系,并培养一支合格且稳定的专业英语教师队伍。逐步把我国人数众多的公共英语教师转型成专业英语教师还是有很强可行性的,因为我们探讨的专业英语教学依然还是属于语言教学的范畴,或者更具体地说是还是属于外语教学范畴。

4对专业英语教学新模式的探讨

在专业英语教学方面,很多老师都很困惑到底是在教英语还是在教专业。其实专业英语既不是单一教英语知识,也不是单一地教专业知识。本文认为,专业英语教的应该是:某一专业的学生将来毕业后在从事本专业相关的工作岗位中所要用到的英语。专业英语的主要目标是提高语言水平和进行学术活动所需的语言技能,而不是传授专业知识。国外学者Sinha&Sadorra认为,专业英语是提供给学生的一种手段,以满足他们使用英语学习专业课程的要求[3]。专业英语的学习者要有一定的英语基础,学习的时间有限,学习的主题内容和学习者的专业背景有着一致性[4]。

4.1专业课教师+英语新模式

对第一种常见模式———对专业课教师教专业英语而言,我们应该加强专业课老师英语水平和英语教学法的培训。可以尝试由公共英语教研室组织对全校各个专业的专业英语教师进行英语教学技能培训,特别是课堂英语口语和英语教学法的培训,或者进行一对一的安排,即为每一个上专业英语的专业课教师安排一个相对固定的英语教学法的导师,这样就可以很好地弥补其语言教学方面的弱点。

4.2公共英语教师+专业新模式

对第二种常见模式———对公共英语课教师教专业英语而言,我们应该加强公共英语教师对某一专业领域基本知识和原理的培训。可以安排这类老师去旁听某一专业的一些专业基础课,使公共英语老师能对某一专业的基础知识和原理有一个基本的掌握。或者安排专业理论课教师对教授本专业的专业英语教师(指公共英语教师)进行专业理论的培训。同时学校也可以从全校统筹合理安排,如可以安排相对固定的英语老师教授固定专业的专业英语,比如安排甲固定教授“汽车英语”,安排乙教授“会计英语”,这样甲老师就只要专攻汽车方面的专业基础知识就可以,就不用去学其他的什么会计英语等。而国内外的大趋势是把公共英语教师转型为专业英语教师。

4.3英语+专业+行业新模式

专业英语教学范文第3篇

医学英语教学已经在不少医学院校广泛开展,也是医学院校大学英语教学不可缺少的部分,但教材的使用、教学方法、教学效果无法满足现实需求。随着国际化进程的不断推进,口腔医学专业英语教学改革势在必行。为了克服口腔医学专业英语教学中传统教学法的弊端,本研究试图探析任务型教学法在口腔医学专业英语教学中应用的可行性,目的是为了提高口腔医学专业英语教学质量。

二、文献回顾

由交际教学法发展而来的任务型教学法,在班加罗尔实验的基础上,在印度由珀拉胡于1983年首次提出。像其他语言教学法一样,任型教学法也有其理论基础,比如发现学习理论,建构主义理论,系统功能语言学等。NunanandKeobke(1995)采用实证研究方法研究了任务难度问题,探讨了学习者对任务难度的观点和导致问题的原因,香港城市大学35名一年级学生完成了一系列任务难度的检查及其对任务难度产生的因素的研究,研究结果表明学生对任务难度的认识及其在任务中由成功的言行所衡量的实际困难是低的,缺乏对任务类型的熟悉、学生对任务目的混淆、及文化知识是由学生识别的任务难度的主要因素。Willis(1996)将任务分为六类:听力,顺序和分类,比较,问题的解决,分享个人经验,创造的任务。吴旭东(1997)探究了外语学习任务难易度原则的理论框架,五阶层复杂度来衡量任务难易度,“更易”条件是由最简单的衡量,“更难”的条件是由最“难”的衡量,在两极中间的任务随着难度增加,取决于任务遇到“更难”条件的因素。赵守亮,王光华,王胜朝,等(2003)从教学过程中探讨了多种口腔专业英语教学模式,主要从以下几个方面着手:口腔专业英语词汇的积累,专业英语阅读和翻译的不断强化,与口腔英语相关的专题讲座,口腔专业英语病例答辩考核,丰富完善了现有基础上的口腔医学专业英语教学。汪慧(2011)通过问卷调查,访谈,观察探讨了实施任务型教学法的问题,35位大学英语老师完成了问卷调查和访谈,144名非英语专业的学生完成了另一个问卷调查,根据数据分析可得出以下结论:第一,大部分老师不太了解任务型教学法的相关知识;第二,在大班实施任务型教学法有难度;第三,评价简单且不能满足期望;研究结果还表明任务型教学法可以提高学生的语言应用能力,但无法提高大部分学生的兴趣和自信。孙健,陈惠,徐维宁,等(2014)针对口腔医学专业英语教学的现状和问题,采用问卷调查的方法,从教学内容、教学方法、考核方式入手探讨了口腔医学专业英语教学模式。刘跃良(2015)针对目前医学英语教学现状和问题,以语域理论为指导,探究了医学英语教学的特点,结合实例探析了语域理论在医学英语教学中的可行性。

三、任务设计

Ellis(2006)提出的任务型教学法模式包括任务前、任务中、任务后。任务前是师生可以在任务开始前进行的各种活动,比如是否给学生时间实施任务。任务中主要是任务本身并且提供一些教学选择,包括是否要求学生在有限时间内完成任务。任务后包括紧随其后的任务实施过程,它包括重复表演,回顾任务,及聚焦于形式。本研究中的任务设计将遵循Ellis提出的任务型教学法模式。任务前:上课开始,老师检查课前布置的预习任务,课前预习任务是搜查关于Thedevelopmentandcomponentofthetooth(单词、短语、图片,视频等)的相关知识。检查完课前任务后,老师通过一段关于牙齿构成的英文视频简要介绍话题Thedevelopmentandcomponentofthetooth.看完视频后老师鼓励学生回忆之前所经历过的和电影中看到过的关于牙齿的场景。这一阶段可以鼓励学生通过回忆先前知识和经验完成任务,老师将学生说出的相关单词和短语写在黑板上,比如teeth,enamel,mouth,dentine,pain,patients,doctor,nurse,ma-chine,andsoforth.还有少部分学生用英语讲述了自己看牙医的经历。师生共同将这些词分类。任务环任务:老师告诉学生这节课的任务是阅读讨论Thedevelopmentandcomponentofthetooth并回答以下问题:whatisthecomponentofatooth?学生在小组内用英语讨论并回答问题,老师在教师走动,必要时提供帮助,小组讨论时有的学生查词典,有的学生在讲英语时感到紧张。老师鼓励学生用英语交流。计划:每个小组都计划在全班进行任务结果的报告,学生在小组内讨论报告内容,更注重语言的准确性,老师在教师来回走动,必要时帮助学生。报告:每个小组派代表向全班报告任务结果,组内成员可以补充,其他同学认真听,老师在报告结束后进行积极的评价并纠正错误。任务后:老师就每个小组的报告进行了积极的评价总结,主要归纳为:Atoothiscomposedofenamel,dentine,cementum,andadentalpulp.在黑板上列出重点词和短语并对其进行分类。同时鼓励每组就课文、黑板上、和自己脑海中的相关知识进行一个关于牙科医生和病人在门诊的英文会话。而且,布置下节课的任务,搜查关于“Lesson2TheDentitionandOcclusion”的相关知识。

四、结束语

专业英语教学范文第4篇

1.专业英语教师业务水平有待提高

专业英语教师的业务水平是影响专业英语教学质量的主要因素。目前各院校采矿工程专业外语教师一般由专业教师担任,且大多是年轻教师,他们虽然精通采矿专业知识,有较高的英文写作能力,但专业英语的听、说能力普遍不尽如人意;几乎没有经历专门的英语培训,很难围绕专业知识较好地开展专业英语教学。同时,年轻教师课堂节奏控制技巧与经验普遍不足,很难提高专业英语的教学质量。

2.教学方法单一,教学理念和模式陈旧

教学方法单一,教学理念和模式陈旧,大多只是带领学生在课堂上一起学习课文,缺少互动,课堂气氛不活跃,很容易将课堂变成单纯的翻译课,教学内容缺乏时效性与针对性,忽视了在教授英语语言知识的同时,给学生传授尽量深广的专业知识和最新的科技动态,以及专业英语在专业领域的交流、应用等,实际教学效果往往不理想。针对目前采矿工程专业英语的教学情况,对其教学手段与方法调查如下:在专业英语学习中,教师采用了哪些教学手段?调查结果如图2所示。该调查主题设计选择项为:教师对教科书词汇、文章讲解;学生对文章段落翻译;就文章涉及采矿主题全班讨论;观看采矿有关英文视频;就某专业主题布置外文文献检索翻译练习;就某专业主题布置科技短文撰写;就某专业主题分组讨论、并汇报结论;其他等8项。其中采用较多的教学方法为:教师对教科书词汇、文章讲解;学生对文章段落翻译;就某专业主题布置外文文献检索翻译练习三项,分别占调查班级总量的33%、18%、17%。另有班级同学选择“其他”项后,给出了专业词汇听写练习、中文采矿学术论文翻译等课堂教学方法。总体而言,课堂互动所占比重较少,尤其分组讨论仅占调查班级的4%。虽然很多教学班级采用全班大讨论等教学方法,但其效果很难控制,很难做到班级每一个个体都得到练习。

二、TBL教学法在采矿工程专业英语教学中的实践

TBL教学法(Team-basedLearning,简称TBL),是以团队为基础的学习教学模式,最早由Michalsen等学者于2002年在PBL(ProblemBasedLearning)基础上改革创新的一种新型教学模式。其特征主要是以团队为基础,以学生为主体,提倡进行课前预习和预习测试,并在教师的指导下开展团队讨论,以促进学生利用团队资源进行自主学习,着重提高学生分析和解决问题的能力,最终达到提高学生个人综合素质能力及团队协作能力的教学模式。该教学法能增加学生参与和准备的积极性,有效提高解决问题的能力,提高沟通和团队合作的技巧以及增加知识成果。针对采矿工程专业英语教学中存在的以上三个问题,TBL教学法可以很好地解决,具体实施过程如下。

1.TBL教学设计

(1)组建学习小组。为使学生间方便交流讨论,每组学生以3~5人为宜,尽量使每位学生都能积极进行交流、讨论。各组选荐出一名组长负责整个小组的讨论活动,并协助教师做考评工作。

(2)确定专业英语教学重点。根据采矿专业英语的课程内容,精心准备教学材料,明确教学目的和要求,如必须掌握的专业词汇、习语、语法等。设置采矿工程学术讨论主题,如:OpenPitBlastingTechnology,LocationandDesignofVerticalShafts,HoistingSystems,RockMassClassification,ImportanceofEnvironmentalPlanning,DigitalMine,VirtualReality(VR)Mining等,各组学生以专业技术人员的身份现场就该采矿技术主题开展讨论。主题设置应尽量多增加采矿前沿技术,如DigitalMine,VirtualReality(VR)Mining,AutomationMiningTechnology等,以激发学生的学习兴趣。各个小组均围绕这些专业主题进行讨论、交流,然后选派代表陈述,持有异议的小组可相互辩论。通过小组讨论、组间辩论和教师提示等多个环节,共同找出讨论主题的最佳结论。整个过程教师注意鼓励、调动学生的学习自主性,让他们通过积极地思考、辩论,在练习专业英语的同时,获得大量的专业技术信息,从而归纳出主题结论。

(3)学生学习评价。应动态评价学生的学习状态,可采取小组内评价、小组间评价、教师总评价相结合的手段。

2.TBL教学法在教学过程中的关键问题经过一个学期的课堂实践,TBL教学法收到了很好的效果。学生普遍反映对专业英语有了较浓厚兴趣,学习过程不再枯燥,积极性有了很大提高,并且促进了自己专业知识的学习。但在具体实施过程中应特别注意以下关键问题。

(1)小组划分。小组划分恰当与否,直接影响小组个体的学习效果。对于学生而言,如果小组搭配不当,在小组内讨论的过程中,很难做到人人都积极参与,组内个体成绩将会逐渐拉大,同时造成小组之间的成绩差异。因此,应以自愿为前提组建讨论小组,教师适当干预,以保证每个小组里最好有成绩上、中、下的学生。

专业英语教学范文第5篇

关键词:计算机专业英语教学目的教学内容问题及解决方案

1引言

随着科学技术的飞速发展,计算机和网络技术已经渗透到人们工作和生活的方方面面。对于计算机科学及其相关专业的学生来说,如何快速、高效地学部分源自于国外的计算机新理论和新技术,能熟练阅读并正确理解这些最新的计算机英文文献至关重要。因此,计算机专业英语在计算机科学及其相关专业的教学工作中显得尤为重要。

计算机专业英语的教学内容非常广泛,主要包括计算机硬件及其体系结构、操作系统、数据结构等诸多方面的专业词汇和英语表达。当前大部分学校把计算机专业英语作为选修课,课时有限,学生难以有效掌握专业英语阅读、翻译和书写的方法与技巧。因此,如何教好计算机专业英语自然就成为教师们最值得思索和探讨的问题。

2存在的问题

通过近几年的教学实践与观察,计算机专业英语的课堂教学普遍存在以下几个问题:

2.1教学模式陈旧,学生的学习积极性不高

教师是讲课主体,而学生只是听众,只是被动地接受教师对经典科技文献的讲解,缺乏锻炼和实践的机会。这种以教师为中心的单一教学模式不利于调动学生的学习兴趣,课堂上反映出来的情况就是学生的状态比较沉闷,学习积极性不高。

2.2在教学观念、教学方式以及教学内容上依然较多地重视语言知识的传授,轻视实用技能的培养。其应试教育模式,与社会需求有相当差距

如上所述,计算机专业英语的教学内容非常广泛,而课堂上所涉及到的专业知识都是通过教师逐句讲解经典科技文献来实现的。由于课时有限,一般一星期只开设两节课,这样教师往往为了节省时间只注重课文的讲解,而忽视了对学生翻译和写作能力的锻炼和提高。学生关心的只是如何把课本中出现的那些专业文献翻译正确,从而得到较高的分数,并没有真正学到该如何应对专业英语文献。

2.3教材的选择存在一定的问题

计算机专业英语在教材的选择上普遍存在以下问题:

2.3.1教材陈旧。

学生换了一届又一届,而教材却依然是那一本,缺乏最新的科技动态和流行术语等学生相对比较感兴趣,并且和现实联系紧密的内容。从而导致和现实脱节、难以引起学生的学习兴趣。

2.3.2教材的难易程度没有把握。

很多学校的教学对象都包括本科生和大专生(主要指软件职业技术学院和中外合作办学的学生),而专业英语老师只有一个,教材只用一本,势必不能满足不同层次学生的学习需求。

2.3.3教材在内容安排上与专业课程不同步,学生在没有相关专业知识背景的情况下,学习起来就要困难得多,这样无疑增加了课堂教学的难度。

2.3.4“一刀切”的教学方法不适应学生在基础英语水平方面的差异。

计算机专业英语是在两年大学英语的学习基础上开设的,学生水平参差不齐,即便是同一个班级的学生,知识基础和理解能力也有所不同,而现有教学则“一刀切”,缺乏层次性和针对性,让不同能力的学生学习同一内容,势必会挫伤一部分学生的学习积极性。

3解决方案

针对课堂教学中出现的以上问题,作者在教学实践中进行了以下几个方面的改进:

3.1转换师生角色,策划教学内容

专业英语的教学内容虽然都是以最新的计算机专业文献和经典的原版教材为基础的,但在讲解时可分难易程度转换师生角色。

首先,我们把文章分为精读和泛读。精读文章难度比较大,教师作为主体,以专业知识为背景,向学生详细讲解重要的专业术语、经典句式、必要的语法分析、常用的翻译技巧,以及如何触类旁通地学习。例如,在讲解IntroductiontoJAVA(JAVA引言)一节中的objectoriented(面向对象)时,除了讲解什么是面向对象外,还让学生给出面向对象程序设计及其核心概念如类、对象、封装、继承、多态、重载等术语的英语表达并造句,以及与其相对的结构化程序设计的相关术语翻译,并根据其构成特点让学生触类旁通,如“三个面向”该如何翻译等。

为了促使学生主动准备和参与,在精读文章讲解结束后,我们还采用了分层次教学方法,立足学生的实际,根据学生层次的不同,有针对性地准备本节课所涉及到的几个难易程度有所区别的问题,让学生根据自己的实际情况自主地选择问题,并用英语陈述其答案,并激励学生去尝试难度更大的问题,这样既保护了学生的学习积极性,又满足了学生的求知欲望。在准备问题时,一定要能通过问题调动起学生的兴趣。

例如,在讲解ArtificialIntelligence(人工智能)一节时,让学生选择回答以下几个问题:

①What’sArtificialIntelligence?难度:+

关键词:knowledge,reasoning,planning,learning,communication,perception,agent,long-term…

②WhataretheapplicationsofArtificialIntelligence?难度:+

关键词:expertsystem,speechrecognition,computervision,machinetranslation,gameplaying…

③CanyougiveanexampleofArtificialIntelligenceapplicationaroundus?难度:++

关键词:mobilephone,touchscreen,handwritingChinesecharacterrecognition,computergame…

④HowdoesArtificialIntelligenceexhibitinsciencefictions?难度:+++

关键词:sciencefiction,scientificmystery,artificialintelligencerobot,self-determination,genechip…

泛读文章相对比较简单,我们在讲解时主要以学生为主体,按顺序每人翻译一部分。对于翻译正确的学生,我们给予语言上的鼓励;而对于学生在翻译中出现的错误,我们会给学生一定的启示,帮助学生发现并纠正错误。在每节课结束时,我们还将总结学生在

翻译过程中经常出错的知识点和重要的专业术语。在总结专业术语时,教师说中文,学生说英文。一方面,学生注意力集中,落实了以学生为中心的教学地位;另一方面,学生用英语表达,活跃了课堂教学气氛。

3.2适当节省原有课文的讲解时间,增加教学内容

在开学的第一节课要和学生简单地谈一下计算机专业英语的重要性、学习目标、大体的授课内容。

在每节课的最后留出十分钟时间给学生介绍科技英语的相关知识,以培养学生的实用英语技能,包括科技英语的特点、专业词汇的构成、常用的英汉互译的方法与技巧、英语长句和复杂句型的翻译技巧等知识,以及和学生毕业、工作实际联系比较紧密的学术论文和求职简历的英文写作。为了使大家能更好地避免错误,以及创造良好的学习情境,我们在课堂上还给出了以往学生书写的毕业论文英文摘要和英文简历,让学生去判断它的正确性和规范性,从而极大地调动了学生学习的积极性和主动性。

此外,我们在课堂上还增加了一些目前流行科技产品如优盘、MP4、上网本等的英文说明书以及计算机等级考试中出现的考点和考题,通过自主分析和教师讲解相结合,来提高学生的实用英语水平。

3.3在教材的选择上要把握以下三点

3.3.1教材的选择要注重“新”。

作为重要的学习工具,计算机专业英语是学习计算机新理论和新技术的桥梁,而计算机技术发展日新月异,新技术层出不穷,任何一本计算机专业英语教材都不可能涵盖计算机领域中的所有新名词和新术语,所以在课堂教学过程中或者定期更换教材,或者在不改变原有教材的基础上,适当给学生增加新名词和新术语。这样有利于学生阅读和参考国外最新计算机教材、专著以及Internet上的信息。我们的做法是适当删减教材中相对过时的内容,不断补充最新科技成果,如dual-coreprocessor、IPv6、3G等,提前把阅读材料发给学生,以便学生能在课前进行预习。

3.3.2教材的难易程度要注意把握。

针对不同层次的学生要选择不同的教材。本科生要尽量选择内容和专业词汇涵盖面广的教材,而专科生,尤其是软件职业技术学院的学生要尽量选择偏重职业活动导向性的教材。

3.3.3选择教材的内容安排要与专业课程的教学同步。

计算机专业英语教师要定期和其它专业课教师交流教学内容和教学进度,及时调整计算机专业英语教材的顺序,对教学内容进行灵活处理,以便让学生能更好地掌握专业英语课文的内容,提高学习效果。

4结束语

通过对三届本科生和专科生的计算机专业英语课程的教学,发现学生的学习积极性得到明显提高,学习效果也有所改进。作为一门考查课,学生的出勤率达到95%以上,学生对课程的满意率达到90%以上,学生毕业论文英文摘要书写的规范性也得到了同行老师的赞许。

以上只是我在计算机专业英语教学实践中的一点经验总结,愿与各位同行共同学习与商榷。

参考文献

[1]金志权,张幸儿.计算机专业英语教程(第4版)[M].北京:电子工业出版社,2008.

[2]韩玉民.计算机专业英语教学研究与实践[J].计算机与信息技术,2008,(6):106-107.