首页 > 文章中心 > 学员代表结业发言稿

学员代表结业发言稿

学员代表结业发言稿

学员代表结业发言稿范文第1篇

大家下午好!

我是来自xxx市xx县的xx,很荣幸能代表所有学员在结业典礼上发言。在此,我首先代表国培小语班所有学员,向为我们提供本次培训机会的省教育厅,承担本次培训的周口师院,文学院,以及对我们关怀备至的领导老师们,表示衷心的感谢,谢谢你们!

在这三个月中,我们认真聆听省内外专家的精彩讲座,感受一线名师的课堂魅力,领略周口名校的特色风采,参加丰富多样的文艺活动,带给我们的,是前所未有的精神大餐,我们的教学思想得以洗礼,教学观念得以改变。短短三个月,我们能有这么多的收获,和周口师院精细化、人文化的管理分不开。学校精心设计培训课程和研修内容,认真选聘专家教授和名师,开展一系列的教学观摩与实践活动,又安排置换生顶岗实习。这一切,岂是我们心中的一个“谢”字了得。

分别在即,三个月前的美丽相聚,还在眼前浮现。

XX年的秋天里,我们在周师相遇,幸运的我们,遇到了周师这么多可亲可敬的老师,结识了小语班这么多亲密无间的朋友。三个月的时光,我们一起学习,一起相处,有太多的收获,太多的感慨,点点滴滴,都是那么美好。学术报告厅,有我们认真听课的集体身影;太昊陵景区,有我们开心游玩的欢乐笑声;才艺展示的舞台上,有我们诗词歌舞的激情魅力;东苑9舍的寝室,有我们朝夕相处的真挚友情。敬爱的老师们,亲爱的同学们,请记住,记住这一段清新洁净的时光。正如xx老师才艺展示的那首歌中所唱:“相逢是首歌,同行是你和我,心儿是年轻的太阳,真诚也活泼……”愉快而充实的学习生活一晃而过,让我们感觉三个月是那么短暂。有太多的难忘,有太多的不舍。此时此刻,难说再见,却只能说再见!

XX国培计划脱产置换学习,今天已全部结束。但我们相信,今天的结业典礼,绝对不是一个结束,而是一个新的开始。我们将要带着满满的收获,回归各自的工作岗位,去追寻和享受我们这辈子都热爱的幸福教育,让我们站在课程改革的前沿,做好模范带头作用,成为一个火种,带动身边的同伴,一起点燃基础教育的希望,照亮基础教育的天空。同时我们坚信,“海内存知己,天涯若比邻”,即使背着行囊各奔东西,也挡不住我们真挚友情的继续。但愿每一位学员在之后的时光里,能回忆起这段温馨的日子,但愿每一位学员都能有新的收获和成长!

学员代表结业发言稿范文第2篇

[关键词]校对;发展趋势;职责范围;校对人员

对于出版物来说,质量是其价值的生命线,对于稿件质量的控制,除前期专业的审稿工作外,校对工作是保证其基本阅读质量的一个重要环节,对出版物质量都有着极其重要的作用。在“互联网+”的背景下,迸发出了出版行业新的改革浪潮,也对出版物提出了更高质量的要求,意味着校对工作要以更新的工作策略、更高的人员素质对稿件质量进行把控,为出版物的质量提供可靠保障。

对校对工作的认识

通过分析现阶段出版单位的实际运行方式可以发现,在大多数规模较大的出版社内,编辑工作与校对工作是独立进行的,并分别由专人负责其对应的业务板块内容,也就是普遍认识的责任编辑岗位和责任校对,其主要任务就是在技术层面上全面把控稿件的观点。但与责任编辑不同的是,责任校对在更多时候是以技术责任人的形式存在的,其主要目标就是纠正稿件的语言、文字、格式错误。在分工上,编辑与校对各司其职,共同维护稿件质量的可靠性。但其中也有例外,例如,在某些编辑部内,采、编、校三方面工作是编辑共同承担的,编辑是出版的组稿人,也是责任编辑,同时对于确定出版的稿件也有校对责任。部分较专业知识较强的编辑,还担任其所在专业领域的审稿人。在这样的环境条件下,部分出版单位将编辑工作、校对工作进行融合,作为一项工作进行,以编代校,降低了对稿件质量的把控。在进行校对工作之前,首先要对校对工作有清晰、正确的认识。1.校对是出版工作不可或缺的部分出版物作为一种文化传播载体,其最主要的是对作者想要传达的思想文化信息的承载,以文字的形式将其所要传达的信息进行,并通过不断积累,形成文化遗产,用以传承和利用。出版稿件的学术性、专业性和创新性普遍较高,这就意味着出版物也是一种先进文化的聚集方式,对于科技与文明的传播具有极其重要的作用。校对工作不仅是对稿件学术观点正确性的保证,更是对稿件文字内容准确性的监督,对图片资料真实性的判断。稿件的准确无误、完整无缺,是其学术传播价值和知识积累价值的直接体现。因此可以说,校对工作的质量直接关乎一本期刊质量的高低以及品质的好坏。校对工作在确保稿件“真”的同时,也是对期刊“真”的保障。2.校对工作是一道独立工序根据一般出版单位的稿件流转过程,期刊出版基本流程为审、编、校的顺序,编辑工作开展完成之后,才开始进行校对工作。编辑工作是一项相对复杂的系统工程。对于图书出版来说,编辑工作的工作内容包括立意选题、稿件组稿、稿件审阅、稿件加工、稿件发表等多个环节。在此过程中,要求编辑工作人员结合稿件的学科背景,从专业的角度对稿件的内容建设进行分析,结合学科专家提出的审稿意见对稿件进行系统审读,最终根据编辑人员和审稿老师的共同评价对稿件的取舍作出最终决定。最后,对于通过审核的稿件,还要对其进行修饰、润色,使其做到“齐、清、定”。不难看出,编辑工作是以科学性、知识性和创新性作为依据,对稿件的价值进行评判,更加注重稿件内容的一项工作。与之相比,校对工作除了工序与之不同,在内容上也存在差异。校对工作不涉及对稿件的评价,也不对稿件进行深入修改,只是单纯地对稿件的“是非”与“异同”进行校对。“校异同”是对稿件的校样与原稿的不同之处进行对比,“校是非”是对稿件的文字运用的正确性进行判断。一般的稿件校对工作包含“三校一读”的过程,在此之后,确认无误的稿件就可以付印出版。校对工作作为出版流程中的一环,独立存在而且意义重大。在校对过程中,是稿件各种错漏被发现的最后一环,也是纠正稿件存在问题的最后一道程序。由此可见,校对工作是期刊正式出版前对稿件的最后保障。

现代校对的发展趋势

在传统意义上,校对指以原稿作为基础对校样进行核对,订正其中存在的差错,对于无法明确的问题,也可以通过提出疑问的方式向作者反馈,以此保证出版物的质量。随着新时代的发展,校对人员的自我定位成为其在稿件加工过程中能力体现的关键。其实也可以理解为,校对工作是一种差异化的编辑工作,其作用是在稿件出版前消灭其中存在的任何错误,保证出版物的价值;校对工作的性质更加文字化,对于校对人员的学识要求较高,是编辑的一种延续,也是出版工作顺利开展的重要条件。1.编校工作逐渐统一校对工作与编辑工作既有着本质上的区别,又有着极大的联系。即使再专业的校对人员也无法代替编辑人员进行稿件编辑工作,同时,编辑人员也无法进行专业的校对工作。二者相互排斥,又相互合作、相互支持,最终相互成就,从而保障更好的稿件质量。在未来的校对工中,编辑和校对工作将会逐步统一,主要有以下几点原因。首先,二者目标一致,都属于脑力劳动,通过在实际工作过程中不断积累,提升自身的专业能力,并以此作为对稿件进行加工的重要依据。其次,二者在关系上呈现出递进状态。编辑是校对的前提,编辑工作“齐、清、定”的完成是稿件进入校对阶段的基础。编辑与校对这种特殊的关系也为未来编校合一提供了条件。目前,部分期刊责任编辑与责任校对已经合二为一,在工作上,就体现为编校合一。2.注重稿件内容的易读性稿件的语言类内容是对校对人员汉语言基础知识和专业知识的考验,而稿件图表更多的是对视觉传达方面的要求。图表因其自身形象性、直观性、视觉化的传播优势,具有使读者能更准确地接收到作者所要表达的意思的效果。作为稿件主体与读者之间的重要桥梁,媒体设计者必须考虑和照顾到读者的信息易得性和获取信息的成本高低。由于图表生动形象的特点,稿件通过图表来进行内容阐释是一种很好的选择。用图表进行说明,其最大特点就是直观、形象、生动,易于读者理解和接受。“一图胜千言”,图表表达的信息包括数字、线条、色彩等多种元素,良好的图表运用可以最大限度地弥补文字表述不准带来的问题。除此之外,距离感也是校对过程中越来越被重视的一点。3.注重校对人员的专业性随着时代的快速发展,校对工作不再只是简单的文字核对,传统的对于校对符号和校对技巧的基本要求已经无法满足现代校对的需求,人员还要具有更加丰富的知识准备,并且要求知识储备的多样化。除此之外,良好的耐心、细心和责任心也是校对人员必不可少的素质。新时代下,对于校对人员的要求也逐渐趋于对“校是非”的侧重,这就对校对人员的学科专业知识储备提出了更高的要求,因此校对人员要增强自身学习意识,不断学习新知识,以适应不断变化的出版需求。除了业务能力之外,校对人员必须提升业务素质,首先要有扎实的基础专业知识储备,认真学习并执行出版行业的相关规定;其次要练就扎实的业务能力,掌握汉字规范,能够准确发现稿件中的文字错误;同时要了解各个专业的发展动态,在平时工作中多学习、多积累。

结语

随着当代技术的不断发展,校对工作的开展已经逐渐向智能化靠拢,但人工校对的优势是人工智能所不能代替的。本文对现代校对的发展趋势进行探究,在对现有校对工作作出正确认识的基础上,研究了校对工作未来的发展趋势。校对人员要不断提高自己的素质,发挥自己的优势,为出版事业的进步作出更大的贡献。

参考文献

[1]郝杰.浅谈图书出版中校对工作的定位及职能的发挥[J].内蒙古科技与经济,2020,000(005).

[2]冯建.校对工作中报纸语言文字规范性的把控方法[J].采写编,2020,172(005).

[3]王涛.融媒体大潮中对校对现状的一点思考[J].传媒论坛,2020,071(023).

[4]赵颖.略谈提高科技类图书校对质量的对策[J].稿件研究导刊,2019,010(002).

学员代表结业发言稿范文第3篇

关键词:国际会议同声传译,译员素质,策略

1 国际会议同声传译的特点

同声传译,简称同传,指的是用一种语言把另外一种语言所表达的思想和情感,以与讲话人几乎同步的速度用口头形式重新表述出来的一种翻译实践。同声传译一般用于国际会议,译员通常坐在同传箱内,通过耳机,听到说话人的发言后马上口译成另外一种语言,通过话筒,把目标语传送出去,听众使用耳机接收译员的译语,这是同传工作中最难的一种形式。同声传译的工作程序可以简单表示为下图所示(仲伟合,2001):

此外,同声传译还有三种同传形式,即耳语传译、视译和同声传读。耳语传译不需要同传设备,译员一边听讲话人的发言,一边在与会代表耳边进行翻译。视译是指同声传译员拿着讲话人的发言稿, 边听发言,边看原稿,边进行同声传译。同声传译中的视译分为以下三类:(1)提供发言原稿与译文;(2)只提供发言原稿;(3)提供发言人讲稿的提纲或幻灯片。同声传读指的是译员拿着事先准备好的译文,边听讲话人念稿,边读译文。

同声传译可以说是翻译工作中难度最大的一种,但同声传译已成为国际性大会中最流行的翻译方式,如广西-东盟博览会和海南博鳌论坛等国际会议都是采用了同声传译;这是由于同声传译的瞬间性、高效性及其应用性等特点决定的,而且同声传译可以利用电化设备,允许多种语言翻译同时进行。同声传译的优点可以总结为:(1)节省时间;(2)多语种同时进行传译;(3)有时可提前得到发言稿,因此翻译准确率高,满足了社会和市场的需求。

2 译员的素质要求

口译的中心任务就在于传递意义(Nida,1993)。在国际会议同声传译中,译员的作用非常重要,是沟通源语演讲者与受众之间的桥梁。国际著名口译学专家Daniel Gile(1995:111-114)博士认为:“译员是‘演员’”,译员必须象演员一样艺术性地把从原语中接受到的信息,在讲台(舞台)上传递给听众。但是译员的“艺术工作”是在承受极大的压力情况下完成的。译员,尤其是同声传译译员,尽管在口译活动中有更大的自由发挥的空间,但是译员必须凭借其认知语境中丰富的逻辑信息、百科知识、词汇信息和实战经验,经常要在瞬间做出“语言、文化转换”的决定,承受可能由此带来的“交际危机”(Gile: 1995:114)。归根结底,同传译员的综合素质是决定国际会议同传优劣的重要因素。因此,良好的心里素质、丰富的百科知识、极强的跨文化交际能力、扎实的同传基本功加上充分的译前准备,是国际会议同声传译成功的重要保证。论文大全。本文将就译前准备、良好的心里素质和应对策略展开讨论。

2.1 译前准备

俗话说:梅花香自苦寒来,临阵磨枪,不快也光。译员在接受口译任务之前,必须对自己的口译能力进行正确的评价,对于不能胜任的工作绝对不能接受。同传译员在口译活动前还需要预先了解源语发言人和目的语听众、备好口译用具、熟悉口译场地和设备、进行术语、译稿和心理的准备以及其它相关事项的准备。

国际会议同传行业性、主题性比较强,涉及的都是各行各业的术语。要理解与会者就这一主题所作的发言,译员就必须拥有与该领域相关的一定深度的知识。在口译实践中,译员对源语讲话内容缺乏了解,不熟悉会议讨论问题的基本原理和事件的来龙去脉,往往是导致译语质量不高和口译工作失败的一个重要原因(张吉良,2003)。此外,了解源语讲话人的讲话方式,念稿发言还是即兴演讲,对口译质量也有很大影响因此,译员应向活动组织方索要并认真阅读宣传资料、议程安排、发言稿等书面材料。在准备视译的译稿时,同传译员还应注意力争使译文符合语言社会功能的特征,即准确性、得体性、文化性和行业性。同传译员须在了解发言人与话语受者的语言表达习惯的基础上选择适合双方的语言表达方式,使译语再现源语的所有意义,而且“这一选择是有意识的策略选择,最终使所选择的译语得体并流畅地再现源语的真正意图”(马霞,2006:53-57)。译员做出选择时顺应意识程度不同,使用的语言也应具有一定的行业性和倾向性,即“为了适应翻译的实际需要,不惜适当改变原文的语言和表达”(勒代雷,2001)。

例如,在 “2006发展中国家糖业科技进步国际学术研讨会”上[2],笔者将 “向着更加甜美,更加繁荣的明天”译为 “Towards aSweeter and Prosperous Tomorrow”, “Sweeter”的翻译突出了糖业行业的这一特点,引起了来自20多个国家与会者的强烈共鸣。在这里,译员注意到了口译活动所应该具有的交际意图和交际效果,正确理解了陈述者所要表达的内容或情感,进而通过语言转换使说话者与听话者所理解的意义达到一致,使发言人的意图与听者的期待相吻合,从而使交际顺利地进行下去。论文大全。

2.2良好的心里素质

国际会议同声传译要求同传译员具有良好的抗压能力、驾驭两种语言的能力和随机应变的能力,并为拥有百科全书式的知识而保持强烈的求知欲。优秀的译员必须掌握丰富的百科知识,同时又具有灵活的应变能力,即所谓“急智”,才能不辱使命,尽善尽美地完成任务。应变能力是对同传译员综合语言能力的最大考验,同声传译与发言人的讲话几乎同步进行,译员不可避免地会遇到意想不到的困难。此时,译员的应变能力对于保证同传的整体质量就显得十分重要。实际上,相当一部分与会者作大会发言时是将念稿与即兴发挥交替进行的,译员务必留心,必须时刻准备应对讲话人抛开讲稿,“海阔天空”,离“本”万里(张吉良,2003)。

例如,在 “2006发展中国家糖业科技进步国际学术研讨会”开幕式上,其中一位发言人的讲话方式原定是用中文念稿发言,但是他在大会发言时突然抛开讲稿用英文即兴演讲,对译员造成了不少的压力。好在译员当时比较冷静,加上事先准备比较充分,对相关的数据和术语比较熟悉,出色地完成了当场的翻译工作。

3 会议同传的应对策略

在国际会议同声传译中,不管是常规同传还是视译,最大的困难是时间。视译的最大问题则是由于中英文句子结构差异的悬殊所造成的时间不对等。现在,大家公认的同声传译基本原则为顺句驱动、随时调整、适度超前、信息重组、合理简约和信息等值等原则(仲伟合,2001),这些原则的有效遵循能帮助同传译员有效地进行英汉语序差别的处理、长句的处理、困境的处理以及等值翻译的处理等。笔者以下将引用“2006发展中国家糖业科技进步国际学术研讨会”的例句作进一步的说明。

1)通过顺句驱动原则,删繁就简,切分句子,对长句进行适当的处理。

例1:(原文) Today, we have many international collaborativeprograms// which give us an opportunity for self introspection, //evaluation ofon-going research and development programs and the introduction of appropriatetechnologies from abroad// to suit our local requirements.

(译文):现在,我们有很多国际合作项目,//有机会进行自我反省,//并对在研中的项目和科研活动以及从国外引进的适用技术进行评估,//使其更符合当地的实际要求。

2):通过随时调整、适度超前的原则,对英汉语序差别的进行处理。下面的例句中下划线的部分为相应的译文。

例2:(原文)首先,我谨代表广西壮族自治区人民政府,对各位不辞劳苦来到广西,表示最衷心的感谢和最热烈的欢迎!

(译文):First of all, please allow me, on behalf of the People’sGovernment of Guangxi Zhuang Autonomous Region, to express our sincereappreciation and hearty welcome to our distinguished guests coming fromafar!

例3:(原文) ①Your presence in Guilin at this occasion has added a new chapterin the history of Chinese sugar industry ②which has made significant progress ③in the last one decade.

(译文):③在过去的十年中,③中国糖业取得了长足进步;②此时此刻,各位相聚桂林,又将为中国糖业翻开了一个新的历史篇章。

3)通过信息等值的原则,尊重英汉两种语言的差别,找到符合同种母语思维方式,进行等值翻译的处理。

例4:(原文) Let us strive to offset the emerging challenges of the 21 st century, through our united efforts, co-operation, mutual trust and greaterexchange of scientific knowledge.

(译文):让我们一致努力,通过精诚协作、相互信任和增进科技交流来应对21世纪的各种挑战。

4) 通过信息重组、合理简约的原则,来解决新词和不懂的词、因发言人速度过快而出现的错误等困境,方法是先跳过再弥补。

例5:(原文) In thiscontext I would like to draw your attention to the sugarcane based Biofuel Revolutionin Brazil which has brought great socio-economic transformation in that countrypaving it’s emergence as one of the most progressive nations in that region.

(译文):有鉴于此,我想提请各位代表关注巴西借助甘蔗进行的革命。这场“生物燃料革命”已经给巴西的社会经济各领域带来了巨大的变化,使巴西迅速崛起成为拉美地区进步最快的国家之一。

4 结束语

国际会议同声传译的工作特点决定了同声传译译员应具备良好的心里素质、具有驾驭两种语言的能力、随机应变的能力以及较全面的同传应对策略。论文大全。同传译员不仅要考虑自己的语言能力、语言的方便和实用程度,而且要考虑到社会因素,在选择语言有时也会涉及到政治立场、意识形态,对不同说话人的态度以及语言策略等。此外,同传译员为了使译文符合语言社会功能的特征,即准确性、得体性、文化性和行业性,还应该做好译前准备的工作。只有这样,才有可能做到临场不惧,胸有成竹。

参考文献

[1]Gile,D.. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training[M].Amsterdam: John Benjamin’sPublishing Company, 1995:111-114.

[2]Nida,E.A.. Language, Culture and Translation[M]. Shanghai: Shanghai ForeignLanguage Education Press, 1993.

[3]达尼卡.塞莱斯科维奇、玛丽娜.勒代雷.口译理论实践与教学[M].汪家荣等译.北京旅游教育出版社,1990:187.

[4]勒代雷.释意派口笔译理论[M].北京:中国对外翻译出版公司,2001:69-70.

[5]刘和平.口译技巧——思维科学与口译推理教学法[M].北京:中国对外翻译出版公司,2001:188.

[6] 马霞. 口译:选择、协商与适应——顺应论的语境关系在口译中的应用[J]. 中国翻译,2006, (3):53-57.

[7] 徐永胜.现场口译与译员素质[J].中国科技翻译,2001,(3).

[8] 张吉良.论译员的口译准备工作[J].中国科技翻译, 2003,(3).

学员代表结业发言稿范文第4篇

【1】运动员代表发言稿

尊敬的各位领导、老师、亲爱的同学们:

大家好!在这姹紫嫣红春光明媚的季节,我们怀着无比激动的心情迎来了高青县田镇中心小学田径运动会,在此我代表运动员向大会召开表示衷心的祝贺!

体育是生命的火炬,体育是强国的旗帜。有了健康的体魄,中国人才甩掉了东亚病夫的耻辱;有了健康的体魄,中国人才能在世界的舞台上尽展风采;有了健康的体魄,

中国人才能在自己的国土上飘扬起奥林匹克的旗帜;有了健康的体魄,中国人才能在未来道路上不断拼搏。

同学们:在素质教育的今天,德、智、体、美、劳全面发展就是我们追求的目标,就是我们成长的方向。我们要把这次体育盛会,做为锻炼自己,增强体质,培养集体荣

誉感的好机会。在此,我代表全体运动员宣誓:一定遵守比赛规则,遵守大会纪律,服从裁判,听从指挥;坚持友谊第一,比赛第二的体育风尚,赛出水平,赛出风格。

让我们以优异的成绩,以顽强拼搏的精神,为奥运火炬添彩;让我们团结进取,为田镇中心小学的繁荣发展贡献力量!最后,预祝运动会圆满成功!

【2】运动员代表发言稿

尊敬的各位领导、老师,亲爱的运动员们:

在这充满团结、奋进、友谊氛围的美好时刻,我们共同迎来了我校首届运动会。我是运动员代表某某。

发展体育运动,弘扬体育精神对学校培养新世纪合格人才、对学校的发展建设有着重要的意义。坚持发扬体育的奥林匹克精神,必将对学校素质教育规划的顺利实施,早日实现建设一流小学的目标起到积极的推进作用。今天,我们全体运动员欢聚一堂,要在本次运动会上展示自己,发扬奥运精神,做一个名副其实的领头羊。虽然我们来自不同的班级,但我们是一个团结的集体。我相信,我们的运动员同学一定能在这次运动会上大显身手,充分展示自己平时刻苦训练的成果,赛出水平,赛出风格。我更相信,通过本次运动会,运动员们能从中学会健体、学会强身,真正成为不但学习好、更要身体棒的德、智、体、美、劳全面发展的新世纪我能行的优秀少先队员。

最后,祝我校运动会圆满成功!

谢谢大家!

【3】运动员代表发言稿

尊敬的各位领导、各位来宾、裁判员、运动员:

大家好,我很荣幸能站在这里,代表全体运动员发言。

首先,请允许我代表196名运动员感谢公司领导和工作人员,感谢你们为运动员创造了这个展示自我的舞台。其次,我要特别感谢知恩中学全体师生为我们提供了这个比赛的场地,谢谢你们。

杰友升每两年一届的运动会,是对杰友升人心理素质、身体素质和运动水平的大检阅,也是对杰友升组织纪律性和精神风貌的大检阅,运动场上每一个名次的取得,都是奋勇进取、顽强拼搏的结果,也是团队精神、协作精神和奉献精神的具体表现。

为了保证比赛的顺利进行,在此,我谨代表全体运动员向大会宣誓:我们将严格遵守比赛规则,坚决服从裁判判决。发扬团结友爱、顽强拼搏的精神,尊重裁判、尊重对手、赛出风格,赛出水平。

在场的196名运动员,如果你们坚信自己能够履行誓言,就请用掌声和呐喊声作证。

我们知道,成功的事业和美好的生活,都必须建立在健康的身体基础之上,生命在于运动。我们希望通过本届运动会,把运动员身上所体现出的顽强拼搏、自强自信、热爱运动和关爱健康的精神,带给全体杰友升人,从而实现身体健康、家庭美满、事业成功、企业兴旺的和谐发展。

我们坚信,杰友升人追求的脚步从来就没有停止,将来也不会停止。光荣与梦想,已经在向我们召唤!努力奋斗吧!运动健儿们,让我们一起,向着更高、更快、更强的奥林匹克精神努力奋进。

【4】运动员代表发言稿

尊敬的各位领导、各位裁判员、教练员,亲爱的同学们:

大家好!

在万山红遍,层林尽染的美好日子里,在这充满团结、奋进、友谊氛围的美好时刻,我们共同迎来了宣城市第十二中学第七届中学生田径运动会。在此,我代表全体运动员向本届运动会的召开致以热烈的祝贺!向前来参加大会的各位领导、老师、运动员们表示热烈的欢迎!

我们将以积极、饱满、热情的态度参加本届运动会,弘扬奥林匹克精神,胜不骄,败不馁。

在比赛中,服从领导,服从指挥; 遵守纪律,遵守规则;尊重裁判,尊重对手;团结协作,勇于拼搏;友谊第一,比赛第二;赛出风格,赛出水平。

学员代表结业发言稿范文第5篇

学报是综合性学术期刊中的一种,它有别于专业性学术期刊,也有别于其他综合性学术期刊,其最重要特征是客观、全面地反映高校学科建设、科研水平的高低、学术活跃程度,甚至可以直接体现该校的办学质量。具体来讲,检验高校办学质量的最重要指标是学科建设水平和人才培养的质量,学科建设水平高低又体现在教师的学术地位高低和影响大小,而教师的学术地位高低又取决于其教学和科研水平的高低。所以高校学报有别于专业性学术期刊和其它综合性学术期刊的最重要特点,就是其发表的文章绝大多数来自于本校教师的教学和科研成果,高校学报也就被称作展示本校教师科研与教学成果的平台和展开学术交流的窗口。

质量是学报的灵魂,高素质的编辑人才是保证学报质量的关键。因此,高素质编辑队伍的建设,是全面提高高校学报质量的重中之重。然而在当今的网络环境下,网络下载资料越发便利,学术腐败日趋严重,对教师的评价标准也有诸多争议,这些都给高校学报编辑审稿增加了难度,编辑本身也受到思想、学术、现代技术等诸多挑战,因此,提高学报编辑的综合素质,就显得尤为迫切。

1.思想道德素质

在编辑人员所需要的众多素质之中,思想道德修养是决定一个人素质的基础。只有具备良好的思想政治修养和高尚的职业道德,才能保证学报的质量。首先,编辑需具备对编辑工作的热爱和自我献身精神,淡泊名利,心静如水,真正做到谦虚谨慎、正直宽容、无私无畏;其次,在稿件能否录用上,做到不,面对“人情稿”、“关系稿”要能坚守原则,始终以质量作为稿件取舍的唯一标准,只有做到对稿件一视同仁,不以自己的好恶作为筛选和判定稿件的标准, 才能树立起良好的编辑形象,所编辑出来的学报才能真实地反映高校真正的办学质量和教师科研水平;此外,高校学报不能出现导向错误,编辑要把握学报的政治立场,在民族、宗教、法律、军事和外交等重大政治原则问题和敏感问题上要始终坚持审慎的态度,严格遵守党和国家有关新闻出版的方针、政策和法规,坚决执行国家关于科学技术和出版工作方面的有关保密、版权、专利、国界等的规定。

2.学科专业素质

编辑工作是一种创造性的劳动,并非是勾勾画画等简单重复性的劳动,这要求编辑必须具备一定的专业素质和相关的知识覆盖面。学科专业素质包括专业基础知识以及学科前沿研究动态信息等方面,高校学报编辑必须对本校各专业都有相当的了解,具备一定的学科专业素质,在编辑实践对提高论文质量有至关重要的作用。学报编辑应利用专业背景知识,与专家、作者、读者积极展开交流,多参加专业学术会议,掌握各专业各学科的发展动态。只有具备一定的学科专业素质,才能读懂稿件,找出弊病,并与作者有效的交流;只有对各学科的发展历史、不同学派分歧的实质、发展趋势和面临的问题等有所了解,才能在选出优秀稿件,并能克服“名人效应”,避免将有些专家因社会活动过多和内容陈旧的稿件选用过来,并对那些年轻、知名度不高、一直从事研究工作的人员的稿件的学术水平和应用价值保持敏感度。

高校学报编辑首先应具备一定的稿件鉴赏能力,根据刊物的宗旨和专业发展状况来鉴别稿件的价值。由于投稿的科技人员通常稿件会出现文理不通的情况,编辑应具备良好的语言文字水平和写作表达能力,掌握语法规则和修辞知识,同时还要熟练地掌握与科技编辑相关的数学语言、图表语言、符号语言、计算机语言等,这样才能对稿件中的遣词造句不妥之处进行修改,合理调整章节,使得文章主题突出、条理分明,从文字上保证学报质量。编辑也要勤学苦练编辑规范,使得高校学报的编辑质量符合《中国社会科学期刊质量标准及质量评估办法》、《中国高等学报自然科学学报编排规范》、《中国语言文字使用规范》和《文后参考文献著录规则》等有关规定和要求,计量单位、公式、标点符号等书写格式符合国家标准。

此外,高校学报编辑也要具备一定的外语水平,编辑外文标题、摘要、关键词、目录、开展国际学术交流等,都需要一定的外语水平。

4.服务素质

编辑应具备服务于作者和读者的意识,作者是学报的支撑者,作者的稿件是学报生存的源泉;读者是学报的另一端支撑者,如果没有读者,学报也就没有存在的价值。编辑要把读者和作者作为学报生存的根本,全心全意为他们服务。编辑要在作者、编者、读者之间进行有效的协调和互动,所有编辑人员都要具有良好的服务和团队合作精神,构建和谐的编辑出版环境。另一方面,学报也要服务于学术交流、学科建设、人才培养和教学科研工作,与高校的发展融为一体,相互促进,从而全面提高学报的质量。

一方面,高校学报可提高准入门槛,吸引高学历高素质人才加入学报的编辑队伍;另一方面,对于现有人员,也要持续进行再教育。

对于现有人员再教育的方式与途径,有以下几种:以老带新,发挥老编辑的传帮带作用,将老编辑丰富的职业经验和优良的职业道德与奉献精神,通过言传身教传递给年轻编辑;通过各种讲座和进修班,给编辑创造学习和进修的机会,进行科学的、有计划、有步骤的培训工作,使编辑的业务水平达到新的高度;利用网络化时代的快捷讯息,编辑可随时进行自我学习,更可以做到快速采编、高效制作、迅捷,更好地将网络的便利与快捷应用到实际工作中。

四、结论

编辑工作是一项社会实践性很强的工作,要将理论与实践相结合,构建自身综合科学知识结构,成功的编辑应具备综合性素质。随着网络时代的到来,对高校学报的要求也越来越高,为了适应新形势发展的需要,高校学报编辑也应不断学习,补充专业学科新知识,提高编辑的专业水平和业务能力,全面提高自己的综合素质,提高学报的整体质量。

参考文献:

[1]川子.高素质编辑队伍建设与高校学报质量的全面提升.九江学院学报(社会科学版),2011,(4).

[2]杨玉.浅谈科技期刊编辑必需的几种素质.科技创新导报,2012.