首页 > 文章中心 > 韩语语音

韩语语音

韩语语音

韩语语音范文第1篇

自古以来,韩越语言文化都深受中华传统文化的影响,韩越等深受中华儒家文化影响的国家形成了所谓的“汉字文化圈”。韩越两国使用汉字长达数千年的历史,有汉字的韩式发音和汉越音。而汉字的韩式发音和汉越音都保留了大量的古汉语的音韵。韩越语深受古汉语音韵的影响,在语音上有很多共性和规律。但是国内从事这方面对比研究的人很少,本文抛砖引玉,将韩越语的语音进行对比研究,系统地分析两种语言的元音、辅音和韵尾,客观地展示这两种语言的语音全貌和各自的独特之处,探索两种语言在语音层面上的共性和规律,揭示同为汉字文化圈国家语言的韩语和越语语音间的内在联系及对古汉语音韵的传承,以供韩越语语音学习、研究者参考。

二、韩越语元音发音语音学对比

(一)韩越语元音系统

1.韩语元音系统:韩语的元音系统由10个单元音和11个双元音组成。2.越语元音系统:越语元音系统由11个单元音、27个双元音和10个三元音组成。由此可以看出,越语的元音不仅数量上比韩语元音多,而且在字形和发音上要比韩语复杂。

(二)韩越语单元音发音语音学对比

我们将韩越语语音分为以下三种情况进行对比分析。1.韩语和越语中均存在的单元音韩语中的“”对应越语的“a”,越语的“”发音为“a”的短音。此外“”对应“o”,“”对应“”,“”对应“u”,“—”对应“”,“|”对应“i(y)”,“”对应“e”,“”对应“ê”,共8对。2.韩语中有而越语中不存在的单元音除了上述8组单元音之外,韩语中还有两个音越语中是不存在的,分别是“”和“”,韩语中的“”发音方法是先发越语的“oe”这个音,然后再圆唇,就是韩语的“”了。“”音就是汉语拼音的“ü”音,是舌面前高圆唇元音。3.越语中有而韩语中不存在的单元音和是一对长短元音。“”是“”的短音。用国际音标表示“”为“[]”,在韩语中没有这样的发音,但在朝语(北朝鲜语和延边朝鲜语)中均存在这样的发音,发音类似于朝语的“”和“”的短音。

(三)韩越语双元音发音语音学对比

同样的,我们将韩越语双元音语音对比分为以下三种情况:1.韩语和越语中均存在的双元音韩越双元音中存在7组一一对应关系的双元音。分别是韩语的“”对应越语的“iu”,“”对应“iê(yê)”,“”对应“oa”,“”对应“oe”,“”对应“u”,“”对应“uê”,“”对应“i”。特别是韩语“”音,在汉、英、日语中很难找到对应的音,但是却在越语中找到对应的音“i”。这不得不让人惊讶:韩越两国虽相隔万里,语音上却有如此相同之处。2.韩语中有而越语中不存在的双元音韩语双元音11个,越语双元音27个。越语双元音比韩语双元音的一倍还要多。这就造成很多韩越所独有的双元音。韩语中有4个越语中没有的双元音。分别是:。韩语“”越语中有对应的音“ia(ya)”,但却音变为“[i]”,韩语的“”是越语的“i”和“a”相拼,“”相当于越语“i+o”,“”相当于越语“i+”,“”相当于越语“i+ay”。可以看出,越语语音系统的繁杂可以很轻易地拼读出韩语独有双元音。3.越语中有而韩语中不存在的双元音由于越语双元音数量是韩语的一倍还要多,导致很多双元音在韩语中找不到对应的音。这样的双元音共20个。其中“ay”相当于“”,“y”相当于“”,“ao”相当于“”,“ia(ya)”相当于朝语“”,“”相当于朝语“”,“ua”为其短音,“a”相当于韩语“—”,“”为其长音。4.越语三元音越语三元音共10个,由于韩语中没有三元音,所以三元音为越语所独有。但是越语三元音并不难发音,下面可看出越语三元音与双元音的关系,只要找出越语双元音韩语如何发音,就能准确地发出越语三元音。如“w+ai”发“oai”,“w+ay”发“oay”,又如,“iu”的长音是“iêu”,“ui”的长音是“ui”等。从中可以看出越语的三元音分别是“w”+双元音或双元音的长音。

三、韩越语辅音发音语音学对比

(一)韩越语辅音系统

1.韩语辅音系统:韩语的辅音系统由19个辅音组成,其中单辅音14个,由相同字母组成的复辅音5个,韩语没有由不同字母组成的双辅音。2.越语语音系统:越语语音由单辅音和双辅音组成。其中单辅音17个,由不同字母组成的双辅音11个。

(二)韩越语单辅音发音语音学对比

1.韩越语中均存在的单辅音韩越语中存在一一对应的单辅音共9组,分别是:“”对应“ck”,“”对应“n”,“”对应“t”,“”对应“l”,“”对应“m”,“”对应“bp”,“”对应“x”,“”对应“p”,“”对应“h”。2.韩语中有而越语中不存在的单辅音韩语中有5个单辅音字母越语中是没有的,分别是:。其中“”为装饰辅音(零声母不发音),这是韩语所独有的,越语中没有装饰辅音。此外,“”对应越语“ch”,“”对应越语“kh”,“”对应越语“th”,“”发音为汉语拼音“c”(次),越语无对应。3.越语中有而韩语中不存在的单辅音越语中有6个单辅音韩语中是没有的,分别是:ddqrsv。其中“d”发音类似于“|”,“”对应“”,“q”发音类似于“”。

(三)韩语独有复辅音

韩语中有越语中没有的由相同字母组成的复辅音5个,又称紧音字母。在韩语中,根据辅音发音时声门是否紧闭,发音器官是否紧张,把辅音分为松音和紧音,是一一对应的。越语中虽然不存在这种叫法,但是存在着类似的发音方法,发辅音时有轻重缓急之分,所以韩语中的紧音可以在越语中找到对应的辅音发音。如“”对应“g、gh”,“”对应“”,“”对应“b”等。

(四)越语独有双辅音

由不同辅音字母组成的双辅音为越语所独有,共有11个。虽然韩语没有双辅音,但是有些字母的发音韩语有类似的发音。举例如下:如“ch”对应韩语的“”,“gh”和“g”同音,对应“”,“kh”对应“”,“th”对应“”。有些辅音韩语中没有对应的字母,但是可以找到类似的发音方法。如“gi”和“d”同音,相当于“|”音,“ng”和“ngh”同音,发音类似于韵尾“”[ng],“nh”发“”音,“qu”发“”音。

四、韩越语韵尾发音语音学对比

(一)韩越语韵尾

1.韩语韵尾:韩语韵尾共有27个,但是这27个韵尾实际只发7个音,称作“七个标准音”,韩语的“七个标准音”分别是:。2.越语韵尾:越语有8个韵尾,字形与发音一致。越语的8个韵尾分别是:cchntmpngnh。

(二)韩越语韵尾的比较

韩语的韵尾有“七个标准音”,越语的韵尾有8个,虽然个数不同,但却是一一对应的关系。韩越语韵尾对应关系:“”对应“c(ch)”,“”对应“n”,“”对应“t”,“”对应“m”,“”对应“p”,“”对应“ng(nh)”。其中韩语韵尾“”在越语中没有直接对应的韵尾,我们知道,韩越同属于汉字文化圈国家,我们只能通过汉字在韩越语中的发音来找出韩语韵尾“”和越语哪个韵尾间存在对应关系。如汉字“渴”在韩语里发音为“”,汉越音是“khát”;汉字“傑”在韩语里发音为“”,汉越音是“kit”;汉字“決”在韩语里发音为“”,汉越音是“quyt”等,从中可以看出,韩语里没有“”韵尾的汉字。凡是在古汉语里发“”韵尾的汉字,在现代韩语里都发为“”,这反映了韩语“偏离”了古汉语音韵的轨道,而在越语里这些汉字依然发“t”韵尾,由此可见,越语更多地保留了古汉语的音韵。在韩语里韵尾“”对应的越语韵尾为“t”。另外,越语韵尾“ch”和“nh”分别是韵尾“c”和“ng”的变体,我们还是把它们归入韵尾“c”和“ng”,这些古汉语并没有,是越语衍生出来的,因为当元音e、ê、i和韵尾c、ng相拼时,“e”写作“a”,“c”写作“ch”,“ng”写作“nh”。

五、结语

韩越语在元音、辅音和韵尾的发音上,都有许多相似的地方,共同点要大于差异,比如元音中“—:i”“:i”的发音,为韩越语所独有,英日汉等语中都没有对应的发音。辅音里的发音如韩语里的“”“”“”的区别分别对应越语中的“c、k”“g、gh”“kh”,韩语里的“”“”“”的发音在越语里则对应“t”“”“th”,韩语里这种很特别的语音发音都能在越语里找到一一对应的音节发音,而韩语和英日汉语音之间没有这样的对应,这种现象为韩越语所独有。更重要的是,韩越语的韵尾也几乎是一一对应的,这在世界语言研究上都很罕见。韩越两国一个在东亚,一个在东南亚,地理上相隔万里,古时也因交通不便没有太多交往,为何在语言语音上有如此之多的相似呢?究其原因,在于韩越两国同为汉字文化圈国家,语言文化等方面受到中华文化的影响,汉字和儒家文化的经典很早就传到两国并影响两国数千年,两国也皆以“小中华”自居。双方这种共同的文化背景,文化都来自中华古代文化这个母体,使两国在语言文化上有许多共通的地方。两国的语音系统都深受古汉语音韵的影响,两国语言都不同程度地保留了很多古汉语的音韵。研究古汉语音韵,除了中国古代音韵学资料外,如果能精通韩越语,就能从同属汉字文化圈国家这个角度“还原”古汉语音韵,丰富和完善古汉语音韵学。同样了解韩越两国这种文化背景和语言音韵上的共同特点,进而探讨韩越语同时学习教学研究的可行性,对于多语种复合型人才的培养不无裨益。

[参考文献]

[1]张光军,张威威.延世大学韩国语学堂[A].韩国语教程[C].北京:世界图书出版公司,2007.

[2]傅成劼,利国.越南语教程[M].北京:北京大学出版社,2005.

[3]靳葆强.韩汉语音对比与韩语语音教学[J].黑河学刊,2009(03).

[4]高玮.汉韩语音对比与教学[J].现代语文,2013(09).

[5]陈晨.汉语和越语语音对比研究[J].外国语学院学报,2007(07).

[6]庞玉丽.不同母语的留学生学习汉语语音对比研究———以英语、日语、韩语为例[J].海外英语,2010(11).

[7]刘慧.日语语音概述及汉、日语发音对比[J].教育论坛,2009(12).

[8]石静彦.从汉日语音对比看对日汉语语音教学[J].金田,2013(11).

韩语语音范文第2篇

关键字:韩国学生汉语语音偏误研究综述

一、前言

汉语学习在全球掀起热潮,韩国学生逐渐成为一个庞大而不容忽视的群体,针对韩国学生学习汉语语音偏误的研究也逐渐增多。“偏误分析”是研究汉语作为第二语言习得规律的突破口。基本的理论依据是第二语言习得和中介语理论。针对韩国人学习汉语语音偏误的研究,主要有以下几个角度:1、从汉语和韩语的特点和渊源入手,对韩国人学习汉语的语音偏误进行经验型总结2、基于数据的定量实证性研究,包括了调查研究和实验研究。本文致力于梳理近年来韩国人学习汉语语音偏误的研究成果,对韩国人在学习汉语声母、韵母和声调等方面所出现的偏误进行分类和总结,由此全面地了解当前韩国人学习汉语语音偏误的研究现状。

二、声韵调偏误研究现况

(一)声母偏误研究。对声母偏误的研究,主要是经验性的总结,比如刘名章(1990)、王秀珍(1996)、宋春阳(1998)、黄贞姬(1999)、王宇(2000)、崔玉波(2006)、余诗隽(2007)、元莲仙(2010)等,他们都较为笼统地、例举性地提出韩国人学习汉语语音所产生的一些偏误,主要集中在唇齿音f[f],舌尖后音zh[ts]、ch[ts?]、sh[s],舌尖前音z[?]、c[??]、s[s],舌尖后浊辅音r[?],喉擦音h[x]。此外,禹嘉英(2001)、张志云(2002)、胡晓研(2007)、陈晨,廖一霖(2009)等是基于数据进行量化分析的研究。禹嘉英(2001)对15名在中国学习了l年到l年半左右汉语的初中级班的韩国学生采用了录音分析和问卷调查,以及对汉韩两者辅音系统进行了对比分析,归纳出了韩国学生学习普通话声母时出现的一些偏误及原因。张志云(2002)同样对中级汉语水平的韩国人进行录音分析和问卷调查,且列出了被调查者的背景资料和语音调查的详细内容,结论相似。胡晓研(2007)则是在语音调查的基础上,集中讨论了韩国学生汉语中介语语音模式问题。

对声母偏误所进行的分类,主要是根据其产生的原因:一是母语负迁移,二是错误类推。如郭宏(2007)、韩召望(2011)等。而母语负迁移又可具体细分为汉韩语音系统差异产生的偏误和汉韩汉字音差异产生的偏误。如崔玉波(2006)、刘逆平(2009)等

三、韵母偏误的研究

关于韵母偏误的研究,如宋春阳(1998)、黄贞姬(1999)、王宇(2000)、崔玉波(2006)余诗隽(2007)、洪小熙(2008)等是经验性总结,胡晓研(2007)、陈(2007)、屠爱萍(2008)、李露(2011)等是进行材料性研究,王韫佳(2001)、陈凡凡、周小兵(2005)、王茂林(2011)等是进行实验性研究。

对韵母偏误类型进行的划分,主要是从单韵母、复合韵母、鼻音韵母三个角度。其中,单韵母的偏误主要集中在o[o]、e[?]、ü[y]、-i[?]、-i[?]、er[?r]。复合韵母的偏误主要集中在:ou[ou]误发为[o],i[ai]、ei[ei]、o[au]、ou[ou]误发为韩语单韵母?[?]、?[e]、?[o]、?[o],uei[uei]、ui[uai]、uan[uan]误发为[ui]、[ua]、[an]。鼻音韵母的偏误主要集中在:an[an]、en[en]误发为ang[?]、eng[??],in[in]、ing[i?]不分,un[yn]、iong[y?]不分,带[p]、[m]等韵尾的闭音节代替带[n]韵尾的音节。

四、声调偏误的研究

汉语声调的习得研究是第二语言语音习得研究的焦点,因此,关于声调的偏误分析是外国学生汉语语音偏误研究中成果最为丰富的,当然韩国学生声调偏误研究也不例外,且基本都是采用听辨或者发音测试,然后使用语音软件进行分析的研究方法,有马燕华(1994)、(1997)、闫恒(2005)、冯丽萍、胡秀梅(2005)、高玉娟、李宝贵(2006)、陈子悠(2007)、刘珊珊(2008)、赵赫(2011)、姜慈映(2011)等等。

的《外国学生汉语语音学习对策》,:《外国学生汉语语音学习对策》,北京,语文出版社,1997年7月用百字表分析了日本、英语母语、韩国、新加坡留学生单字四声的情况。分析了教学上二字组(20种调型)的难易程度和常见错误。

高玉娟、李宝贵(2006)采用实验语音学的方法,对韩国留学生汉语声调四声的偏误进行声学分析,并首次运用石峰教授的声调格局理论,做出韩国留学生汉语的声调格局图,把它们与普通话的声调格局进行比较,从调长、调域、调型和调值等几个方面进行分析,随后得出结论:对于韩国留学生来说,最容易习得的是去声,其次是阴平,然后是阳平,最难的是上声;他们习得汉语声调最大的偏误是阳平和上声的混淆,易将阳平发成低曲折调。

陈子悠(2007)采用问卷和访谈的研究方法,对韩国学生的单字组和双字组的声调偏误进行考察,得出结论:偏误主要表现在调长、调域及声调格局等方面。最易习得去声,其次阴平,再次阳平,最难上声。最大的偏误集中在阳平和上声混淆,以及将阳平发成低曲折调。然后还对日韩泰三国留学生声调偏误进行了对比。

五、结语

据统计1977-2007年汉语二语语音习得研究涉及的主要语种情况,针对母语为韩语的留学生汉语语音习得研究已超过了总量的20%,针对韩国留学生语音偏误的研究也是蓬勃发展和逐渐成熟。从研究方法来说,一是经验总结性研究不断减少,定量实证性研究不断增加,二是是实验语音学研究方法增大了各种语音实验仪器和软件使用率,例如K3700(冯丽萍、胡秀梅2005)、Pratt(夏晴2006)等。从研究材料来说,现有论文所使用研究材料既有韩国学生非口头发音语言材料,也有口头发音的言语材料。其中言语材料包括了单字、双字词语(或字组)、长句和短句,如夏晴(2005)。研究材料的言语化和综合化,大大提高了研究结论的科学性和准确性。

即便韩国学生语音偏误研究取得了一系列的成果,但仍然存在不少问题,主要表现在以下几个方面:

(一)研究领域发展不平衡。目前韩国人语音偏误的研究领域主要集中在声母、韵母和声调三大音节内语音要素的偏误研究,而轻声、儿化、变调、重音和语调等语流方面的偏误所获得的关注大大不够。而且音节内部要素的偏误研究中,研究相对比较充分的是声调偏误,其次是声母偏误,而对韵母偏误等领域的研究则相对薄弱,尚需加强。

(二)静态和动态性研究发展不协调,现有的研究大多是将韩国学生的汉语发音同中国人的普通话发音进行横向对比或者相同级别、不同国家学生的汉语语音偏误进行横向对比,如刘艺(1998)、陈子悠(2007),但是从历时角度,将不同水平的韩国学生汉语语音偏误以及同一组韩国学生不同阶段的汉语语音习得过程中的语音偏误进行纵向的对比研究始终缺失。

(三)研究使用的材料不平衡。研究所使用的言语材料中,朗读发音材料非常多,韩国学生自然口语材料很少。此外,从朗读的言语材料内部来看,句子和文章两类朗读材料的使用很少。我们通常提到的留学生洋腔洋调问题,不仅包括声调问题,也包括语调问题,要研究清楚留学生汉语语调习得规律及其偏误特点,就必须使用句子和文章材料进行研究。

参考文献

[1]禹嘉英.韩汉辅音对比及对汉语语音教学的启示[D],北京语言文化大学,2001.

[2]张志云.中级汉语水平韩国人声母偏误调查[J].对外汉语教学研究,2002,(7).

[3]王韫佳.韩国和日本学生感知汉语普通话高元音的初步考察[J].语言教学与研究,2001,(6).

韩语语音范文第3篇

1 绪 论

对韩语发音教育的研究,分为对照音韵学研究和教育方法研究。先行研究中,李钟恩(1997),崔金丹(2002),许容(2004)等利用对照语言学对学习者的母语和韩国语中的音素进行了比较分析;李庆熙、郑明淑(1999),郑明淑、李庆熙(2000)等利用学习者母语的变异音开发了韩语发音教学方法;金正淑(2000),金亨福(2004),梁顺任(2004)则依据韩语变音规则,韩语音韵体系等,设计了多种直接运用于发音课程的教案。这些研究都从理论出发,结合实际,活用于韩语发音教学现场,但以中国学生为研究对象,尤其是中国学生错误频发的双唇破裂音方面的研究却寥寥无几。本文将从此着手,以求提高中国韩语发音教学的效率。

2 韩语双唇破裂音的发音指导方案

2-1 韩语双唇破裂音的发音教学方法

2-1-1 对韩语音韵体系及音韵现象的教育

发音教育要求教师掌握音韵学的知识,是当今发音教育界的共识。对于母语是和韩语不同语音体系的外国学生来说,不论教师的发音多么标准,如果不具备语言学的知识,仅靠模仿学习发音,是很难取得满意效果的。所以事先了解所学语言的音韵体系和音韵现象有助于学生掌握正确的发音。教师可以通过播放发音动画视频向学生展示发音时各个发音器官的运动,并解释说明韩语各个音素的发音位置、发音方法等,使学生熟悉韩语的发音体系。

2-1-2 对照语言学的应用

为了提高发音教育的效率,教师不仅需要了解韩语发音体系,也要掌握学生的母语发音体系。教师可以将韩语和学生的母语进行比较分析,作为新的教学内容。这是因为学习外语时,学生会受到母语的干涉(interference),这种干涉现象也常发生于发音学习中。所以事先预设学习者会发生的发音错误,并把之纳入教学内容会提高教学效率。汉语和韩语的破裂音体系不同,所以中国学生在发韩语破裂音时会遇到不小的困难。其中对韩语双唇平音、紧音和激音间的认知和发音是难点。比如把平音和紧音混同,紧音激音不分等问题是常见错误。所以教授韩语破裂音时,应事先向学生们说明韩语平音、紧音、激音三者间发音气息不同的问题。可以用一张薄薄的纸条夹于唇间,通过让学生观察发韩语平音“”,紧音“”,激音“”三个音时纸条的飘动情况,区别三者的发音气息强弱。发平音“”时,纸条微微飘动,发紧音“”时,幅度稍有增加,而发激音“”时则飘动幅度明显增大。通过这样的发音训练,让学生们更直观地感受平音、紧音、激音三者间的发音气息区别。

2-1-3 音韵特征的比较分析研究

分析中国学生韩语发音错误及原因的论文中,很多涉及了韩语和汉语破裂音的比较研究,其中李庆熙、郑明淑(2000),崔金丹(2002)等从音相方面对中韩破裂音进行了比较分析。以后还应依据双唇破裂音出现的位置,使用语音分析软件记录下处于不同位置时的发音驱动时间(Voice Onset Time,VOT),音高(Pitch),发音闭塞时间(Closure Duration,CD)等内容,进行更深入研究。

2-2 对韩语双唇破裂音的发音错误的矫正及评价

发音错误的矫正首先要从对学习者进行发音诊断开始。进行诊断后才能得到确切的反馈。根据诊断结果,教师向学习者提供练习方法及材料,并在矫正过程中进行监督,使学习者持续地正确地进行发音练习。定期发音矫正后,教师再次对学习者的发音进行诊断,确保学习者能够完成矫正目标。

2-2-1 发音错误诊断

实验音韵学中,发音诊断的方法大致分为两种。一种是教师与学习者通过面对面交谈进行诊断,另一种是通过分析学习者的录音内容来进行诊断。面对面诊断是通过学生在教师面前朗读文章或者和教师进行对话的方式进行评价,教师可以在学生放松自然的状况下对其进行发音诊断,这是面对面诊断的优势。但这要求教师在与学生对话的同时,还要记录问题和进行诊断,在操作上有一定难度。进行录音诊断时,要求被测者朗读并录音为了测试事先准备的内容,教师听取录音内容进行发音诊断。录音诊断有不受时间和空间限制的优势,但也要考虑到由于被测者过分在意测试结果,可能故意放慢语速,声调不自然,影响测试结果。

2-2-2 反馈(feedback)

教师发现发音错误后要及时给出反馈,学生通过教师的反馈纠正发音。比如,当学生发音错误时,教师通过音相分析软件截取出发音图片,向学生指出错误,当学生经过教师纠正后发音正确时,再通过软件截取出正确发音的图像,通过两张图像的对比,加强学生对正确发音的认识。矫正过程中教师要持续观察及时纠正学生的发音错误。学生即使不能在短时间内达到标准发音,也可以在教师纠正的基础上,根据教师给出的反馈,持续练习,逐渐改善发音,从而达到标准。

2-2-3 评价

和其他领域一样,发音教育中,根据评价的目标和内容分为成果评价和绩效评价。采用成果评价时,不对学生在矫正发音过程中的表现进行评价,只对学生最终取得的发音分数进行认证,是一种一次性的评价。和成果评价不同,使用绩效评价时,要综合考虑学生在纠正发音整个过程的表现。以纠正发音为教学目标时,学生为了最终达到标准发音,需要经历长时间、多阶段的努力,所以应采用绩效评价,对整个纠正发音期间进行观察和评价。最好在教师诊断并给出反馈后,学生做了充足的矫正训练的前提下,进行周期性的多次评价。此时,除了利用学生练习过的资料,同时加上一些难度稍有增加的新材料,当学生完全掌握两种材料时,即可判定此项发音合格。但如果学生对练习过的资料表现出色而对同类型的新材料无法正确发音时,则不能认定该生此项发音合格。因此,随着次数的增加和难度的增大,发现的发音错误也会逐渐增多,这是使用绩效评价的普遍现象。

韩语语音范文第4篇

关键词: 多媒体 韩汉单元音对比 韩语单元音教学

1.引言

随着社会和科技的快速发展,黑板加粉笔的传统教学模式迅速被现代化教学手段所代替,其中多媒体成为英语教学必不可少的教学辅助。对于中国汉族初学者学习韩国语来说,语音过关是学习的关键。这个阶段的教学效果将对汉族初学者的韩国语学习产生重要的影响。

2.韩语元音教学中存在的困难

笔者从2010年9月份到2013年1月份,共教16个初级韩语班,学生498名,语音上课次数160多次,通过实际教学活动,发现初学者的难点在韩国语的语音学习上。语音中的难点通常分别表现为两种,一种是汉语中没有的音素,一种是与汉语发音相似的音素。造成这些难点的因素基本为以下三种:首先是汉语的负迁移影响;其次是口腔肌肉的因素;最后是教学手段传统化。黑板加粉笔的传统教学法,虽然理论上卓有成效,但发音教学具有不足之处。对于这些问题只靠韩国语教师站在讲台讲解几十分钟和进行发音演说远远不够,应该利用多媒体平台,使单一、呆板的表现形式变为多样、生动的直观教学方式,激发学生的学习兴趣,使课堂效果事半功倍。

3.利用多媒体实现韩国语元音教学

3.1元音发音的四个基本条件

元音的发音形成需要四个基本条件。根据发音器官的状态,即口腔开合的变化,舌头高低的升降,唇型的平展圆敛将单元音的发音条件分为以下三个方面:(1)口腔的开口度。口腔的开合指发音的口腔内空间的宽窄。口腔的开合与舌位的高低有关。舌位高,口腔的开口度小;舌位低,口腔的开口度大。根据舌头的位置分为:高、半高、半低、低四种类型来表达。(2)舌位的前后。通过发音,根据舌高点的前后可以把单元音分为三种类型:即前元音、后元音、中央元音(央)。(3)唇型的圆展。发音中可以体会到,在相同的舌位状态下,由于唇型圆展的变化影响了元音音色的变化。根据唇型的圆展,分为三种状态:圆唇元音、中常元音、展唇元音。

通过多媒体展示舌位图,如下:

3.2韩汉单元音对比教学

韩语单元音10个,分别是、、—、、|、、、、、;汉语普通话中单元音10个,分别是a、e、er、o、i、-i(前)、-i(后)、u、ü、ê,除-i(前)、-i(后)这两个元音外,前面8个都能自成音节。

按照以上三个发音条件,我们来看一下韩汉中的单元音发音。

3.2.1‘’与‘a’发音对比。

通过以上图表对比可知,‘’属于后低不圆唇元音,但‘a’属于央低不圆唇元音。即在两者在舌位高低和唇形上相同,二者均为舌位低,不圆唇;不同点是舌前后上,‘’属于后舌位,‘a’属于中央舌位。在多媒体课件上展示出其发音部位,带领学生把握正确的发音部位,习得准确的发音。

3.2.2‘’、‘—’与‘e’、‘er’发音对比。

通过以上图表对比可知,‘’属于后半低不圆唇元音,‘e’属于后半高不圆唇元音,‘er’属于央半高不圆唇元音,即‘’与‘e’、‘er’相同点是唇形都是不圆唇,但‘’与‘e’在舌前后相同,都是后舌位;‘’与‘er’在舌位上相同,都是半低舌位。由此可见,带领学生习得‘’发音时,唇形与‘e’、‘er’相同,都是不圆唇,但舌头的高度和‘er’相同,都是半低;但‘’发音用力点却和‘e’一样,都在舌位的后部,而更重要的是‘’、‘—’都是平舌音,没有卷舌音,但中国学生受卷舌音影响很大,有一部分学生将‘’、‘—’发成卷舌音,这都是错误的。

3.2.3‘|’与‘i’、-i(前)、-i(后)的对比

通过以上图表对比可知,韩语‘|’与汉语‘i’、-i(前)的发音方法相同,都是前高不圆唇元音;但与-i(后)在舌位前后上不同,‘’在舌位前,-i(后)在舌位后。

3.2.4‘’、‘’与‘e’的对比

通过以上图表对比可知,三者发音时的唇形和舌前后均相同,‘’与‘e’的发音则完全相同,‘’与‘e’在舌位高低上不同,‘’为半高舌位,‘e’为半高舌位。

3.2.5‘’与‘o’对比

通过以上图表对比可知,韩语‘’与汉语‘o’的发音方法相同。

3.2.6‘’与‘u’的对比

通过以上图表对比可知,韩语‘’与汉语‘u’的发音方法相同。

3.2.7‘’与‘ü’的对比

通过以上图表对比可知,韩语‘’与汉语‘ü’的发音方法相同。

4.充分利用多媒体平台,依据母语的影响,做好韩语元音的教学工作

在上文我们对比了韩语元音和韩语元音的一些不同及相同之处,叙述了韩语元音的一些发音方法及学生发音中容易产生的偏误。下面笔者在前人研究成果的基础上结合自身的教学实践对韩语的元音多媒体教学作探讨。

4.1在教学中,教师应利用多媒体的图片和发音告诉学生正确的舌位及唇形,发音器官的认识是正确发音的基础;认识正确的发音图之后模仿多媒体的发音多做练习。

4.2讲授发音时,应注意利用母语的迁移,也就是说在利用多媒体讲授时,首先应展示母语的舌位和发音图,通过形象的对比,掌握韩语元音的正确发音。

4.3利用多媒体锻炼听和说的能力。通过多媒体中的电视剧、广告等句子加强对韩语字母的练习,不仅可以激发学生学习韩语的兴趣,更重要的是练习好韩语的基本发音。

参考文献:

[1]李得春.韩国汉字音韵母系统的几个特征[J].东疆学刊,2005.

[2]齐琳.韩语元音与汉语韵母的语音对比以及韩语语音教学方法探讨[M].文学教育,2010.

韩语语音范文第5篇

关键词:韩国汉语学习者;发音难点;原因分析;解决方案

1. 序论

韩语与汉语分属不同的语系,语言差异较大,其音韵体系也存在较大的差异,因此韩国人在学习汉语时发音是学习的重点同时也是学习的难点。厘清韩国人学习汉语的发音难点,分析其成因,并提出有针对性的解决方案,将会给从事针对韩国人的汉语教学者及韩国人汉语学习者带来较大的帮助。

对韩国汉语初学者发音难点的确定主要通过调查进行。本文通过问卷对25名韩国汉语初学者进行了调查。通过调查结果确定韩国汉语初学者的发音难点。

对韩国汉语初学者发音难点的原因分析主要从音系学理论、 中韩两语言的语音体系差异、 韩国人对语音的感知特点等方面进行。

针对发音难点提出的解决办法主要依据以上分析出的发音难点成因。

一、本论

2.1韩国汉语学习者的发音难点调查

本文以25名在华韩国留学生为调查对象对韩国汉语初学者的发音难点进行了调查,此25名被调查者学习汉语的时间均在半年以内。表1、表2中发音字母后面括号中的数字为认为此发音有难度的调查对象人数。

由表2可知韵母中韩国汉语学习者的发音难点如下:1. 单韵母中的“-i[?][?],o,e,er,ü”为发音难点;2. 复元音韵母中的“ai,ei,ao,ou,iao,iou,uai,uei”为发音难点。c. 带鼻音韵母中的“ün”为发音难点。

2.1韩国汉语学习者韵母中发音难点的原因分析及解决方案

本节将对2.1中调查出的韩国汉语初学者发音难点的成因进行分析并提出有针对性的解决方案,以期能为教授韩国人汉语发音的教师及学习汉语发音的韩国人提供帮助。

2.2.1 声母中的发音难点原因及解决方案

根据2.1中的调查结果,韵母中舌尖后音“zh,ch,sh,r”,舌面音“j,q,x”,边音“l”为发音难点。

(1)舌尖后音“zh,ch,sh,r”

“zh,ch,sh,r”从发音位置来看均是舌尖后音,即日常生活中所说的翘舌音。现代韩语语音体系中没有舌尖后音。众所周知,学习外语时,母语语音体系中没有的音往往是发起来比较困难的音。因此舌尖后音“zh,ch,sh,r”对韩国人来说是比较困难的一组音。

a. “zh,ch”

“zh,ch”在汉语语音体系中均为后尖后音、 清音、 塞擦音,两音的唯一区别在于送气与否。“清音”、 “塞擦”、 “送气”这些概念韩语中都有,并不会造成困难。因此致使“zh,ch”成为发音难点的因素只在于发音位置“舌尖后”。现代韩语语音体系中没有舌尖后音,也就是说现代韩语中没有我们日常生活中所常说的翘舌音或卷舌音。因此舌尖后音“zh,ch”的翘舌动作对韩国人来说是比较困难的。

b. “sh,r”

“sh,r”在汉语语音体系中均为后尖后音、 擦音,唯一的区别在于是清音还是浊音。“sh”为清音,“r”为浊音。“清浊”、 “擦音”、 “送气”这些概念韩语中都有,并不会造成困难。因此致使“sh,r”成为发音难点的因素也在于发音位置“舌尖后”。现代韩语语音体系中没有舌尖后音,也就是说现代韩语体系中没有日常生活中我们所常说的翘舌音或卷舌音。因此舌尖后音的翘舌动作对于韩国人来说比较困难。

要想帮助韩国汉语初学者学好舌尖后音“zh,ch,sh,r”,最根本的解决方法就在于让这些学习者多做舌头向后翘或卷的动作,每天都有意识地练习一段时间。等经过一段时间的认真练习,舌头习惯了翘或卷的动作,并比较灵活之后,自然而然就能发好汉语中的舌尖后音“zh,ch,sh,r”。

(2)舌面音“j,q,x”

汉语中的“j,q,x”均为舌面辅音,而韩语语音体系中并没有舌面辅音,因此汉语的舌面辅音“j,q,x”的发音对韩国汉语初学者来说比较困难。韩语中虽然没有舌面辅音,但在具体的语音条件下却有舌面音化现象,因此可以借助韩语中的舌面音化现象来帮助韩国汉语初学者练习“j,q,x”的发音。韩语中辅音“?,?,?,?,?”后遇到元音“?”时分别组成的章节“?,?,?,?,?”中“?,?,?,?,?”的发音就与汉语舌面辅音“j,q,x”的发音相同。

(3)边音“l”

韩国人发汉语的边音“l”时,很容易发成韩语的闪音“?”。其原因在于汉语中的边音“l”与韩语中的闪音“?”发音位置相同,且均是舌尖音、 浊音。两音的唯一区别只在于发音方法不同。汉语的“l”为边音,发音时舌尖抵住上齿龈,软腭上升堵住通往鼻腔的气流,通往鼻腔的气流振动声带,从舌头两边通过。而韩语的“?”则为闪音,发音时,软腭上升堵住通往鼻腔的气流,舌尖在通往口腔气流的冲击下弹一下上齿龈并迅速撤回。由发音动作可知,汉语边音“l”与韩语闪音“?”在发音时的区别仅在于舌尖是抵住上齿龈还是弹击上齿龈。因此,要想帮韩国汉语初学者学好汉语的边音“l”,只需让其注意在发边音“l”的过程中舌尖不能动,静静地抵住上齿龈直至发音完成即可。

2.2.2 韵母中的发音难点原因及解决方案

根据2.1中的调查结果,韵母中,单韵母“-i[?][?],o,e,er,ü”,复元音韵母“ai,ei,ao,ou,iao,iou,uai,uei”,带鼻音韵母“ün”是发音难点。

(1)单韵母“-i[?][?],o,e,er,ü”

a. -i[?][?]

汉语拼方案中把舌尖前、 高、 不圆唇元音“-i[?]”,舌尖后、 高、 不圆唇元音“-i[?]”,及舌面、 前、 高、 不圆唇元音“i”统一用一个音位字母“i”表示。“-i[?]”只出现在“z,c,s”之后,“-i[?]”则只出现在“zh,ch,sh,r”的之后。因为它们出现的条件彼此不同,因此以汉语为母语的人不会混淆,甚至会认为是相同的音。但初学汉语的韩国人在学习“-i[?][?]”时,则应该把“-i[?][?]”单独拿出来学。

学习“-i[?]”的发音时,韩国人很容易把舌尖前、 高、 不圆唇元音“-i[?]”发为韩语的中、 高、 不圆唇元音“?”,因为“-i[?]”和“?”的开口度及唇形完全一致,只是两者的舌位前后位置不同。“-i[?]” 为前元音,而“?”为中元音。因此在教授韩国人“-i[?]”的发音时,需要特别向其说明“-i[?]”与“?”的开口度及唇形都相同,只是“-i[?]”是前元音,发音时舌尖要顶住下齿背。

韩国汉语初学者学习“-i[?]”的发音时则比较困难,因为“-i[?]”只出现在舌尖后辅音“zh,ch,sh,r”后,韩国人本来发舌尖后辅音“zh,ch,sh,r”就困难,舌尖后辅音“zh,ch,sh,r”后再加上一个韩语中没有的舌尖后元音“-i[?]”就更困难了。“-i[?]”为舌尖后、 高、 不圆唇元音,且不能自成音节,只能依附于舌尖后辅音“zh,ch,sh,r”而存在。因此在教授韩国人舌尖后元音“-i[?]”时要向其说明“-i[?]”只在舌尖后辅音“zh,ch,sh,r”后出现,且依赖于“zh,ch,sh,r”存在,不能自成音节。这样在练习好舌尖后辅音“zh,ch,sh,r”后,“-i[?]”的发音也就很容易发出来了。

b. “o”

韩国人发汉语的单韵母“o”时,不是难发出来,而是容易发不准确、 发不地道,而发成韩语的单元音“?”。韩语的“?”与汉语的“o”从理论上来说是开口度、 舌位及嘴唇状态都一致的后元音、 半高元音、 圆唇元音[o]。但实际发音时,韩语的“?”和汉语的“o”的圆唇程度并不一样,韩语“?”的圆唇程度是和国际音标[o]一样大,而汉语“o”在发音时只是嘴唇略圆,圆唇程度比韩语的“?”要小一些1。

因此要解决韩国人学习单韵母“o”时发音容易不标准的问题,只需向其强调汉语的“o”与韩语的“?”开口度、 舌位前后位置都一致,且都是圆唇,只是汉语“o”的圆唇程度比韩语的“?”要小一些即可。

c. “e”

韩国人学习汉语发音时,容易把汉语的“e”发为韩语的“?”。其原因在于两音相似,都是半高元音、 不圆唇元音,只是舌头的前后位置不同。汉语的“e”为后元音,而韩语的“?”是中元音。因此要解决韩国人学习汉语“e”时容易发音不准的问题,只需向其说明汉语“e”和韩语“?”的开口度,唇形都一致,只是汉语的“e”要发为后元音即可。

d. “er”

“er”在汉语中为卷舌、 央、 中、 不圆唇元音,带有卷舌色彩,亦称卷舌元音。韩语语音系统中,不管是元音还是辅音,都没有卷舌音,卷舌或翘舌动作对初学汉语发音的韩国人来说比较困难。因此,卷舌元音“er”也就成了初学汉语发音的韩国人一个比较困难的音。要解决这样的问题只能像解决卷舌辅音“zh,ch,sh,r” 那样,多做舌头向后翘或卷的动作,每天有意识地练习一段时间。等经过一段时间的练习,舌头习惯了翘或卷的动作,比较灵活后,自然而然就能发好卷舌“er”。

e. “ü”

初学汉语的韩国人在发单韵母“ü”时,容易将其发为韩语元音“?”。理论上来说汉语“ü”和韩语“?”在开口度、舌头前后位置、嘴唇形状方面都是一致的,都是前元音、 高元音、 圆唇元音。但韩国人在发“?”时,一般都要末尾拖出一个尾音[i],即除阻阶段也要发音。而汉语的“ü”在除阻阶段是不发音的。因此,要解决初学汉语的韩国人发“ü”时容易带出尾音[i]的问题,只需向其强调“ü”在除阻阶段不发音,即把拢圆的唇形收回时不发音即可。

(2)复合韵母“ai,ei,ao,ou,iao,iou,uai,uei”

二合元音、 三合元音“ai,ei,ao,ou,iao,iou,uai,uei”成为韩国汉语初学者发音难点的原因在于韩语语音体系中没有类似的复合元音。

a. “ai,ei,ao,ou”

二合元音“ai,ei,ao,ou”用国际音标表示的话分别是[i]、 [ei]、 [u]、 [ou]。“ai、 ei、 ao、 ou”之所以会成为韩国汉语学习者的发音难点,其原因在韩语语音体系中没有类似的复合元音。因此韩国人在发这些复合元音时容易把组成二合元音的两个单元音读得比较孤立,不读成整体而读成两个独立的音节。初学汉语发音的韩国人在读分别由[]和[i]、 [e]和[i]、 [ ]和[u]、 [o]和[u]复合而成的二合元音[i]、 [ei]、 [u]、 [ou]时,往往读成“??”、 “??”、 “??”、 “??”,即读成两个音节,而不读成一个整体音节。要解决此问题,只需向其强调“ai,ei,ao,ou”虽然是由单韵母复合而来,但现在“ai,ei,ao,ou”已分别是独立的单音节,要读成一个整体即可。

b. “iao,iou,uai,uei”

三合元音“iao,iou,uai,uei”成为韩国汉语初学者发音难点的原因与“ai,ei,ao,ou”成为发音难点的原因一致,即容易受母语韩语的影响把“iao,iou,uai,uei”中包含的二合元音“ai,ei,ao,ou”读成两个音节,同时“i”还要复合进去组成三合元音,因此就显得更加复杂了。欲解决此问题也只需向其强调“ai,ei,ao,ou”已分别是独立的单音节,要读成一个整体,且“i”复合进去组成三合元音后,“iao,iou,uai,uei”也要读成一个整体即可。

(3)带鼻音韵母“ün”

带鼻音单纯“ün”之所以会成为韩国汉语初学者的发音难点,其根源在于组成韵母“ün”的单韵母“ü”。如上文分析“ü”成为发音难点的原因时所说,韩国人发“ü”时容易受母语的影响而在除阻阶段发音带出尾音[i]。这个除阻阶段带出的尾音[i]容易导致韩国人“ü”的发音不标准,“ü”的发音不准也就容易导致带鼻音韵母“ün”的发音不准。要解决此问题,只需如上文所说把“ü”发标准即可。

2.结论

本文调查总结出了韩国汉语初学者的发音难点,分析了其成因,并给出了解决这些发音难点的方法。综合全文内容,结论如下:

1. 对初学汉语的韩国人来说,声母中舌尖后音“zh,ch,sh,r”,舌面音“j,q,x”,边音“l”是发音难点;韵母中单韵母“-i[?][?],o,e,er,ü”,复元音韵母“ai,ei,ao,ou,iao,iou,uai,uei”,带鼻音韵母“ün”是发音难点。

2. 声母中舌尖后音“zh,ch,sh,r”成为韩国汉语学习者发音难点的原因在于现代韩语语音体系中没有舌尖后音,即没有我们日常生活中所常说的翘舌音或卷舌音,舌尖后音的翘舌动作对于韩国人来说比较困难。其解决方法于让这些学习者多做舌头向后翘或卷的动作,每天都有意识地练习,等舌头习惯了翘或卷的动作,并比较灵活之后,自然而然就能发好舌尖后音“zh,ch,sh,r”。

3. 声母中舌面音“j,q,x” 成为韩国汉语学习者发音难点的原因在于韩语语音体系中没有舌面辅音。可以借助韩语中的舌面音化现象来帮助初学汉语的韩国人来练习“j,q,x”的发音。

4. 声母中边音“l”成为韩国汉语学习者发音难点的原因在于韩国人发汉语中的边音“l”时很容易发成韩语的闪音“?”。其解决办法为向其强调发边音“l”的过程中舌尖要抵住上齿龈不动。

5. 单韵母“-i[?]”成为发音难点的原因在于韩国人很容易把舌尖前、 高、 不圆唇元音“-i[?]”发为韩语的中、 高、 不圆唇元音“?”。其解决办法为向其强调“-i[?]”是前元音、 不是中元音, 发音时舌尖要抵住下齿背。

6. 单韵母“-i[?]”成为发音难点,是因为韩国人本就不善于发翘舌的舌尖后音,而“-i[?]” 作为舌尖后元音,不能自成音节,且还要依附于舌尖后辅音“zh,ch,sh,r”而存在。只有先把舌尖后辅音“zh,ch,sh,r”练好,依附于其存在的舌尖后元音“-i[?]”才能发好。

7. 韩国人发单韵母“o”时容易发不准确的原因在于容易把汉语的“o”发为韩语的“?”。其二者的差别在于汉语“o”比韩语“?”的圆唇程度要小一些。解决此问题的方法在于向其说明汉语“o”和韩语“?”圆唇的程度差异。

8.韩国人容易把汉语“e”发为韩语“?”的原因在于两音极为相似,只是舌头的前后位置不同。汉语“e”为后元音,而韩语“?”是中元音。解决此问题的方法在于向其说明汉语“e”和韩语“?”的舌头前后位置差异。

9. 卷舌元音“er”成为韩国汉语学习者发音难点的原因在于韩语中没有卷舌音,卷舌的发音动作对于韩国汉语学习者来说比较困难。其解决方法在于多做舌头向后翘或卷的动作,多有意识地进行练习。

10.韩国人容易把汉语元音“ü”发为韩语元音“?”的原因在于,汉语“ü”与韩语“?”发音极为相似,只是“ü”在除阻阶段不发音,而“?”在除阻阶段要发音。此问题的解决方法在于向其强调“ü”的除阻阶段不发音。

11. 二合元音、 三合元音“ai,ei,ao,ou,iao,iou,uai,uei”成为韩国汉语学习者发音难点的原因在于韩语语音体系中没有类似的复合元音,韩国人容易把其中的二个元音“ai,ei,ao,ou”不读作一个整体音节,而读成两个独立的音节。其解决方法在于向其强调“ai,ei,ao,ou”虽然是由单韵母复合而来,但现在“ai,ei,ao,ou”已分别是独立的单音节,要读成一个整体。

12. 韩国汉语学习者带鼻韵母“ün”容易发音不准的原因在于其容易把“ün”中的“ü”在除阻阶段发音而带出尾音[i]。其解决办法是向其强调“ün”中的“ü”在除阻阶段不发音。

参考文献:

[1] 黄伯荣、 廖序东. 《现代汉语》[M]. 高等教育出版社. 2002

相关期刊更多

汉字汉语研究

省级期刊 审核时间1个月内

郑州大学

汉语学报

CSSCI南大期刊 审核时间1-3个月

中华人民共和国教育部

国际汉语

省级期刊 审核时间1个月内

中山大学国际汉语教材研发与培训基地;中山大学中国语言文学系