首页 > 文章中心 > 社会学

社会学

前言:想要写出一篇令人眼前一亮的文章吗?我们特意为您整理了5篇社会学范文,相信会为您的写作带来帮助,发现更多的写作思路和灵感。

社会学范文第1篇

近代以来中国传统宗教的命运嬗变

多层次功能替代:政府治理基督教的策略分析

导言:居士佛教的社会学问题

北京广化寺的护法组织和居士生活

当代中国宗教捐赠行为的初步研究

基督徒之社会认同研究论纲

神人关系及其信仰类型的建构

中国宗教图景上的浮尘

中国宗教研究的类型学问题——从江南民间宗教出发

宗教组织拓扑结构的“理想型”及其社会学启示

解禁与教派演化:以台湾地区的为例

导言:探索“宗教认同”研究的基本路径

“整体的信念证成理论”与宗教认同——对原生信仰的一种哲学分析

从“认同”的逻辑与内涵浅析“宗教认同”

韩国萨满教、基督宗教和民族—国家认同

在与多重身份之间——景颇族基督教信仰与身份认同探究

贝拉有关“公民宗教”概念看法的演变

大卫·马丁的宗教政治学

论哈贝马斯的“后世俗社会”概念的三重维度

社会科学可以研究祈祷吗?——从莫斯《论祈祷》谈起

沟通原始与现代:对“格/群”文化理论的再分析

现代灵性和宗教的关系模式探讨

宗教社会学中的“理性”概念:从涂尔干、韦伯到斯达克

词间空格促进汉语阅读的新词学习:词素位置的调节作用

认知重评策略对注意分配的影响

不同趋近动机强度的积极情绪对类比推理的影响

高低特质焦虑水平个体面部表情觉知阈限的测量

将来自我认知的乐观偏向——ERP研究的证据

公务员面试测量了什么?我国公务员面试的构想效度

从个体性到社会性:具身研究范式的转向

术语的演进——精神分析理论的发展

从西美尔的宗教性理论到贝拉的公民宗教

美国“公民宗教”的概念及来源

贝拉的公民宗教概念与国际政治神学的新范式

汉字构词力对双字词识别影响的实验研究

父母参与对流动儿童学业成绩的影响:自主性动机的中介作用

大学生网络交友的信息可信度评价及行为研究

美国宗教社会学发展的三大支柱:专业协会、经验研究与理论自觉

从文化的视角来认识当代宗教

西方视角与作为研究方法的弥散型宗教

入世潜修:对北京地区三所高校大学生佛教徒生活样式的研究

知识青年佛教信仰的确立——对北京地区部分信众的访谈

中国是“无神”国度吗?——对中国状况的定量分析

活的宗教与生活史——从地方层面解释中国基督徒的信仰

世俗、世俗主义与现代性——以阿萨德《世俗的形成》为中心

宗教社会学学科建设七人谈:宗教社会学学科建设需要制度性保障

信仰、意义与不确定性消减——以河北龙牌会香火占卜为例

社会学范文第2篇

有人盼望广厦千万间大庇天下寒士俱欢颜,就有人希望手里的房子寸土寸金涨个不停。房子,作为普通中国人拥有的第一份不动产,超越了衣食住行基本消费的领域,无孔不入地渗入人们的物质生活和精神世界,改变了当代中国的社会图景。

可以计量的爱情

从安徽来的余曦曾经跟一个上海女孩交流过这个问题。他说,我们看欧美电影,里面有没有说,你没有房子就不跟你结婚,我们看欧洲的一些小说,有没有说你达不到什么条件,就不跟你结婚的?女孩回答说,看来电影和小说你都没有认真看,没有房产的男人,能在电影和小说里当主人公吗?

“老上海”贾新廷讲过一个半夜打电话落实房产的故事。他曾经给同学的孩子介绍一个女友,两个人挺谈得来。女方的母亲三天两头打电话:哎,你介绍的那个到底家里有没有房子啊,怎么到现在还没说清楚这个问题啊。有天半夜里,她打过来电话,非要搞清楚,否则就不许他们再来往。老贾老婆接的电话,说:“哎呀,这是我老公的同学,同学之间怎么好问这个问题呢,过两天我给你问。”老贾却能理解女方母亲的心情,马上给小伙子打电话,让他给对方母亲说清楚,你们的房子是怎么打算的,连夜回电话,马上讲清楚。

男方要准备婚房,这个不成文的规矩让很多家里有男孩的父母夜不成寐。婚房闹得上海人“不重生男重生女”,老贾却认为这个习惯,不是两个人,也不是一家能改变的。就算女孩子愿意跟你还贷款,她父母愿意吗?她会说,你怎么找个男的,连房子都没有。就算她父母愿意,女方的亲戚呢。他又说啦,你家女儿找个老公,怎么连房子都没有,多没面子呢。所以说婚姻不是个人的婚姻,是社会的婚姻。

“都说上海人现实,现实一点又有什么不好。”在老贾看来,过去讲究的门当户对,“上只角”、“下只角”(富人区、穷人区)都统一折算成房子,不过是把过去委婉的要求变得明白了。如果你不能完全免俗,还不如坦率承认这点。

住房商品化改革,把过去隐蔽地附着在“大城市人”身份上的特殊权利,用房价形式标示出来,人们面对这种现实,先是吃惊,后是适应,最终发现只要努力就能穿越这个界限。在这方面,上海人最早显示出自己的勇气。

且介亭主人

好地段、大房子,是上海女孩挂在嘴边的追求。为了满足女友的要求,到上海发展不过两年的外地青年胡斐用尽全力,在内环线边上买了套房,胡斐因而自称“且介亭主人”。他用的是鲁迅的旧典,当年,鲁迅在租界边上租了房子,租界两字各取一边,命名为“且介亭”。“且介亭”的现实含义在于一个沪上广为流传的说法――内环线内住着说英语的,内、外环之间住着说普通话的,外环线外住着说上海话的。内环线边上的房子,算是有一半放在说英语的市中心。

这个说法可信吗?美联物业(香港)静安、徐汇区域总监黎志贤告诉记者,在上海中心城区拥有两套以上住房的人,确实以港澳台人士和外籍人士居多。港澳台投资者比较喜欢在上海中心的徐汇、静安区购房,因为这些区域的物业比上海其他区域高很多,挡住了一批想购房的人,但相对国外的房价还是便宜很多。

在香港,相当于上海闵行、莘庄那样的地段也要3万,而在上海3万块能买非常好的地段,港沪的服务业已经相差无几,所以说上海的房价对港澳台、外籍人士相当有吸引力。

黎女士说,他们买卖房屋也好,租赁也好,客户以香港、台湾人士、老外居多,本地人很少。内地的投资客,现在会退得比较远,一般会退到普陀区,那里的房价大概1.1万、1.2万左右。如果在徐汇、静安买,最起码要两万。上海本地人真正买来住,完全没必要,除非是用来投资。

黎女士强调,租住在这里的一般都是老外。“租金起步价是1000美元,一间房哦。”

为什么会在内环线内形成讲英语的大社区?黎女士说,这是因为人们在海外居住,会遵从一定的习惯。比如在香港,境外人士就很喜欢群居。有一栋楼有日本人,就会有其他日本人到这里买房子,结果一个社区都是日本人。有台湾人,就一群台湾人过来了。上海也是这样,像国际丽都城,就很多台湾人和香港人,静安风景,就有很多新加坡人,因为静安风景的开发商到新加坡做过推广。古北新区,台湾人、香港人很多,餐饮,娱乐服务,都是台湾的店。海外人土不懂“上只角”、“下只角”这些观念。他们关注地铁交通、出租车是不是方便、周边有没有合适的餐饮服务。

黄浦区就一直火不起来,即便是很高档的房子。那里高档新房子也很多,但是黄埔是老区,很多老房子还在。你去看看就知道,晚上6点以后,会有很多老人乘凉,不穿上衣啊。哪怕它的房子很好。这些叔叔伯伯也不是坏人,但是外国人他们不知道,他们会觉得很害怕,感觉不安全。

港澳台、外籍人士进入,使得以自住为目的的本土购房者失去了竞争力,能拥有一间“且介亭”,已经是相当不错的选择。

从消费到投资

一个想在徐汇、静安居住的上海青年,会遇到什么样的竞争者呢?黎忐贤女士说,他们既有驻沪跨国公司的工作人员,也有慕名前来的投资者。投资者形形,既包括香港的太太团炒房团,也有海外基金,既有成片开发的战略投资者,也有只买几层的小基余。

全球化时代的向人可能在世界上任何一个地方上班,也可以在远离故园数万里的地方买下住宅。今天的住房早已不是只满足居住需求的基本消费品,尤其是在国际大都市,它的住房会成为令全球投资者垂涎的投资产品。房子不是普通商品,房价远远不是供需关系能够说明的。

黎女士说,她接触的客人,很少有把钱直接存进银行生利息的。利息才多少啊,就算3%,还要交利息税。可是如果有50万,付首付买房子,在上海的中等地段买个两室两厅的,每月租金3000元,最少丁吧。50万存银行利息一个月多少啊,不过1100。哪个划算啊?而且一定年限之后,房价涨了,还有房子可以卖掉。

社会学范文第3篇

尽管奥古斯特・孔德被视为社会学的创始人,但在法国,学术界却通常将孟德斯鸠视为社会学的先驱。尽管《论法的精神》一书对社会学的解释虽然并不清晰,但实际上,孟德斯鸠在有关社会学方面的解释,现在看来,却比奥古斯特・孔德所做的解释有更持久的生命力。在面对浩如烟海的历史资料如道德风尚、思想、法律、政治体制等等时,孟德斯鸠使互不相关的材料成为通俗易懂、条理清楚的文献,这本身就是一个社会学家所做的努力。孟德斯鸠最初的纯社会学思想是这样的:应当透过表面上是偶然发生的事件,把握着引起这种事件的深刻的原因。这就开启了社会学的研究之路,因为在孟德斯鸠之前,偶然事件在历史的进程中是不被看重的。同时,孟德斯鸠认为,不能用深刻的原因来解释事件的发生,但是人们只要从为数不多的几个偶然事件中就可以整理出各种各样的风俗习惯和思想。由此,可以认为,每个社会的种种法律是由人类没有察觉到的,但却在起着作用的某些原因决定的。孟德斯鸠就是用这种方法解释了社会上为什么会有种种风俗习惯了:或者追溯形成人们在这种或那种情况下遵守的某种特定法律的原因,或者分析构成介于杂乱无章的各种各样的风俗习惯和法律与普遍有效的蓝图之间的中间体的原则和类型。人们一旦掌握了决定事件总的进程的深刻原因后,未来就成为可以理解的了。一旦把多样性置于为数不多的类型或概念之中,那么多样性也就成为可知的了。

作为社会学家,孟德斯鸠首先关心的是人类和社会生活的差别性。他认为科学的目的是使表面上杂乱无章的东西条理化。他为之设想了种种类型的社会和政体,列举了影响各种社会集团的决定因素,并且最终从中找到了某些理性的、有普遍价值的原则,孟德斯鸠就是立足于这种差别性,求得了人类的一致性。

与孟德斯鸠相反,奥古斯特・孔德是一个主张人类和社会一致性、人类历史的一致性的社会学家。根据他的思想,理想的社会类型只应有一种,并且人类应当自发以及自觉地沿着这一道路前进。孔德的社会学思想可以分为三个阶段:

在第一阶段,孔德认为,一种由“神学”和“尚武”这两个形容词标明特点的社会类型正在消失,取而代之的科学和工业的社会类型正在诞生。作为一种社会范畴,学者取代了僧侣和神学家,成为社会秩序中精神和道德的基础。和学者取代僧侣一样,企业家们和经理、银行家们正在取代军人的地位。一旦人类用科学的方法思考时,最重要的社会活动就不再是一部分人反对另一部分人的战争,而成为人与自然的斗争或者是合理地开发利用自然资源了。在第二阶段,孔德的视野更为开阔。他认为,人类应当先后经过三个阶段。在第一个阶段中,人类解释各种现象,并把这些现象的存在归因于生命体或与人类相似的力量。第二阶段中,人类乞灵于抽象的实体,如大自然。在第三阶段时,人类只是观察这些现象,并找出各种现象之间在某个时期或过去可能存在的经常联系。而在孔德的思想里,三种状态的规律只有当他们与科学分类结合时才有严格的意义。三种状态的规律和各门学科的分类,这两者的结合其目的是要证明在数学、天文、物理、化学、生物等学科里取得胜利的思想方法,最终也应当在政治学领域取得胜利,并达到创建一门新的实证社会科学――社会学的目的。另外,整体先于局部这一思想也应当移植到社会学方面来。对整个社会不加研究就无法理解某个特定社会中的宗教情况或国家的确切形式。在这里,我们可以看出孔德与孟德斯鸠的差别高下:孟德斯鸠的出发点是差异性,而孔德却十分讲究逻辑――这正是大人物或某些不太重要的人物的特点,把人类的统一性作为出发点,以研究人类历史作为社会学的对象。当然,奥古斯特・孔德还提出了一个社会学的职能问题:社会学是一门纵观历史的科学,它要确定的不仅仅是曾经存在过的和目前存在的东西而且从决定论的必然意义上来说它还应当确定将会存在的东西。在其思想的第三个阶段,孔德用人性和社会性的理论证实了人类历史的统一性。可以说,孔德思想的出发点就是研究他所处的那个时代内部神学和尚武型社会以及科学和工业型社会之间的矛盾。由于这个历史时期的特点是科学思想和工业活动已经相当普遍,所以解决这种危机的唯一方法就是创立一种像过去神学思想体系支配社会秩序那样支配现时社会的科学思想体系,以加速变革的进程。孔德的社会学思想是以三大命题为前提的。

第一个命题是:西欧的工业社会具有典型性,它将成为全人类的社会。第二个命题是:科学思想的双重普遍性。第三个命题是:如果说人类基本上是不变的,社会秩序基本上也是不变的,那么怎么样才能最终保全多样性呢?

社会学范文第4篇

关键词:翻译机构;布迪厄社会实践理论;场域;惯习;资本

[中图分类号]H315.9

[文献标识码]A

[文章编号]1006-2831(2015)11-0220-4 doi:10.3969/j.issn.1006-2831.2015.04.062

1 . 引言

翻译机构是社会存在的实体,涉及翻译活动的方方面面,在译学学科体系中发挥着支撑作用。刘会然(2013:184-186)阐述了翻译机构的性质、分类、功能以及翻译机构研究内容,按照翻译机构发挥的功能将其分为四大类,即翻译研究机构、翻译教学机构,翻译服务机构和翻译出版机构,这些翻译机构组织翻译教育教学并培养翻译人才、组织翻译学术交流、发展和繁荣翻译文化产业以及推动翻译出版产业发展,对于翻译学学科建设至关重要。同时,也明确了翻译机构研究在译学研究体系中的定位,将翻译机构研究置于翻译学的应用研究部分。刘会然(2012:182-185)还从出版的角度考察了翻译出版机构――这一大类翻译机构的具体运作,分析了翻译出版机构对译学学科建设的作用,认为对翻译机构的探讨可以更好地解释翻译活动的“前因后果”。的确,翻译机构是翻译模式的一个重要参与者(Brian Mossop, 1988: 65-71)。Koskinen(2000: 52)也认为翻译机构具有明显的塑造性影响。滕梅(2009:124)在其博士论文中讨论翻译政策时,也曾列举了以来有代表性的翻译出版机构,认为翻译机构是翻译政策对翻译过程实施影响的媒介。

作为社会活动的参与者,翻译机构自身运作过程会受到社会、文化、政治等相关因素影响,而这种影响会间接折射到具体的翻译活动中,影响翻译产品的传播和接受。也如Even-Zohar(1990: 19)的“多元系统”理论所认同的,政治、文化等制约因素对翻译过程实施影响,而这些制约因素往往通过出版社、宗教团体等机构对翻译过程实施影响。王志弘(2001:1-25)从国家权力网络中考察翻译时指出,翻译除了个人文字功底与译笔评赏问题外,还涉及各种任务的社会位置和关系、组织与制度(出版社、政治审查等)以及翻译过程(书籍出版生产、行销与阅读的过程)等,这说明出版社等机构参与翻译社会化运作过程。翻译机构本身具有社会性,而这种社会性影响翻译过程本身以及翻译过程相关活动。因此,社会学角度可以充分解释翻译机构本身及其相关活动。

2 . 布迪厄社会实践理论

早在上个世纪70年代,霍姆斯(James S. Holmes)就提出从社会学角度进行翻译研究,但并未引起太多关注。之后翻译研究突破语言文本的藩篱,开始文化转向,操纵学派和后殖民研究的学者更多关注翻译文本之外的社会文化因素,将翻译研究置于更广阔的社会文化语境之下,探讨政治、文化、社会、宗教等因素对翻译的影响以及翻译活动中参与者之间的关系,然而,这些社会学框架之下的话题并没有得到社会学理论的充分解释,所以从社会学角度解释这些问题也就显得尤为必要了。

上世纪90年代以来翻译学者开始越来越多地引用社会学理论。社会学理论中影响较大的有布迪厄的社会实践理论(social praxeology)、卢曼的社会系统理论(social systems theory)和拉图尔的行为者网络理论(actor-networktheory)。其中布迪厄社会实践理论被翻译研究者引用最多。该社会学理论涵盖诸多学术概念,概念之间关系微妙,并且翻译研究学者在引用布迪厄社会学理论时存在不少分歧,所以这里有必要对该理论概念简要进行梳理。

场域

布迪厄社会学理论核心概念是场域、惯习和资本。场域指的是“具有独特运作法则的社会空间”(Bourdieu, 1993: 162),“将社会空间根据作用和功能分成各种类型的结构系统,这些系统由处于其中的‘参与者’相互之间的关系组成”(王悦晨,2011:6)。场域具有独特的运作规则,比如文学场域由文学人士构成的社会关系网络构成,科技场域是由理工背景的科技人员构成的社会关系网络构成,各自场域具有独特的运作规则。并且,“各种场域之间相互关联”(Bourdieu & Wacquant, 1992: 109),比如文学场域的某些研究成果可能为出版场域或历史场域提供素材,可能成为后者的研究对象,而文学场域的参与者之一――作家也可能会将出版场域或者历史场域中的某项活动或人物作为写作题材进行文学创作,这就是不同场域之间的互动。权力场域是各种场域的整体,是“元场域”(meta-field),各种场域在权力场域中处于不同的地位,具有相对的独立性。

惯习

惯习是布迪厄社会实践理论中另一个核心理论概念。惯习关注的是社会关系结构中参与者的行为,参与者行为可以解释社会关系结构中的规则以及规则的形成。在社会客观结构中,参与者往往不由自主地接受一些默认的规范,参与者在规范的影响下进而影响所在的社会结构即场域。参与者在自身社会化过程中不断地内化“他们所认同的社会规律,产生一套‘定势系统’”(王悦晨,2011:7),形成自己的思维和行为,这些行为又直接或间接影响环境,即参与者与社会环境之间彼此影响。“所谓惯习概念,实际上关注的就是个体社会化的问题,……也就是个体对环境的影响”(ibid., 2011)。

资本

布迪厄借鉴了经济学中的“资本”概念来解决场域中的不同资格条件问题。“资本可以以三种基本外观展现:作为经济资本,它可以及时直接转变成现金,可以以产权的形式被制度化;作为文化资本,它可以在一定情况下,转变成经济资本,以学历的形式制度化;作为社会资本,以社会责任(关系)组成,它在一定情况下被转为经济资本,可以以贵族名号的形式(a title of nobility)制度化”(转自邵璐,2011:126)。三种资本之间可以相互转化,比如参与者身上的文化资本可以转换成经济资本,如文化资本较多的高学历人才出售自己研发的科技产品可以获得较多的经济资本。经济资本是转换成其他资本的来源。

参考文献

Bourdieu, P. The Field of Cultural Production: Essays on Art and Literature[C]. Cambridge: Polity Press, 1993.

Bourdieu, P. & L. J. D. Wacquant. An Invitation to Reflexive Sociology[M]. Chicago: University of Chicago Press, 1992.

Even-Zohar, I. Polysystem theory[J]. Poetics Today, 1990(1).

Gouanvic, J. Translation and the shape of things to come: the emergence of American science fiction in post-war France[J]. The Translator, 1997(2): 125-152.

Gouanvic, J. The stakes of translation in literary Field[J]. Across Languages and Cultures, 2002(2): 159-168.

Holmes, J. The Name and Nature of Translation Studies[A]. In Lawrence Venuti, ed. The Translation Studies Reader[C]. London and New York: Routledge, 2000.

Koskinen, K. Institutional Illusions: Translating in the EU Commission[J]. The Translator, 2000(1): 49-65.

Koskinen, K. Translating Institutions[A]. An Ethnographic Study of EU Translation [M]. Manchester: ST. Jerome, 2008.

Liu H. R. A Study on Contemporary Translation Institutions in Chinese Mainland[D]. College of Translation Studies, Shandong University, 2011.

Mossop, B. Translating Institutions: A Missing Factor in Translation Theory[J]. TTR. 1988(2): 65-71.

胡牧.翻译研究:一个社会学视角[J].外语与外语教学,2006(9).

李红满.布迪厄与翻译社会学的理论建构[J].中国翻译,2007(5):6-9.

刘会然.浅析翻译出版机构的译学研究价值[J].疯狂英语(教师版),2012(3):182-186.

刘会然.翻译机构的译学研究价值及其在译学体系中的定位[J].疯狂英语(教师版),2013(3):184-187,207.

刘会然.翻译机构的有机性特征研究[J].疯狂英语(教师版),2014(1):168-171.

任东升、高玉霞.翻译制度化与制度化翻译[M].中国翻译,2015(1):18-23.

邵璐.翻译社会学的迷思――布迪厄场域理论解释[J].暨南学报(哲学社会科学版),2011(3):124-130.

滕梅.1919年以来的中国翻译政策研究[D].济南:山东大学出版社,2009.

王传英.翻译规范理论的社会学阐释[J].上海翻译,2013(3):14-19.

王悦晨.从社会学角度看翻译现象:布迪厄社会学理论关键词解读[J].中国翻译,2011(1):5-12.

社会学范文第5篇

饶艾、张洪涛在其合着的《法律社会学:社会学视野》一书中认为,法社会学是运用社会学理论和方法对法律与社会的互动关系这一现象进行研究的各种科学活动及其认识成果的总称。林端认为,“法律社会学”,它就会体现出重视法律的“实在性”的经验科学的性格来,它把法律看成实际的社会事实,无法自外于它所存在的社会基础与文化背景,法律生活的各个层面,都是它的研究对象。汤黎虹和史探径都在自己的《社会法学》书中,认为社会法学是研究公法和私法以外第三法域的部门法学科。

不同认识的分类

在理论法学领域,专家学者对法律社会学的名称再熟悉不过了。然而,翻开法律社会学着作及教材,尽管相同的名称,但包含的内容却大相径庭。自从奥地利学者埃利希创立法律社会学以来,法律社会学科在发展的过程中越来越不单纯。有的学者有意无意把许多不属于法律社会学的内容塞进了法律社会学,混淆了法律社会学的范围和内容。更有甚者,把法律社会学与社会法学等同,造成了法学界认识上的混乱现象。

1、学科说

从法律社会学方面说,就其发展过程看,无论是属于社会学分支还是法学分支,都认为自己是一个学科。学科说的提出,主要来源于1913年埃利希出版的《法律社会学基本原理》一书,这部着作使法律社会学由长期存在的萌芽以一个崭新学科的面貌出现在世人面前,它标志着法律社会学科的诞生。之后,无论是西方和东方,都有一批跟随者和支持者。在西方,英国和法国都有最坚定的跟随者,英国科特威尔的《法律社会学导论》和法国人让?卡博尼埃的《法律社会学》相继出版,使法律社会学在国际范围内成为相对独立的学科。之后亨利?莱维?布律尔的《法律社会学》,也为学科的建立发挥了重要作用。在我国,也有一批崇拜者继承和发展了他的思想,陈信勇出版了两部《法律社会学》着作,等仁等人的《法律社会学》在实现国产化方面迈出了坚实的一步,使法律社会学得到发扬。在我国,学科说占有明显的优势。王子琳、张文显认为“法律社会学”“是以法和社会学的关系为研究对象,横跨法学和社会学两个领域的边缘学科”。赵震江也认为“我国法律社会学最终将成为我国社会学的一个分科。”通过对不同学者和专家的观点分析可以看出,不管法律社会学是法学或者社会学的一门学科、以及社会学和法学形成的交叉学科。他们都承认它的学科地位。/!/

2、学派说

社会学法学在西方常常作为法学中的一个派别对待。由于强调法的功能、作用和效果,又称为功能法学派。以美国着名的法学家庞德为代表,在他的周围也有一批坚定的跟随者。特别是美国的社会学法学派,为法学理论研究提供了新的思路、新的视角,也为社会学法学的理论发展拓展了新的空间。作为学派的社会学法学,主要在西方法学界,之所以在西方法学界,因为西方法学发展经历了以超自然、永恒不变的、任何时代都适用的规则解释法律价值的自然法学派时期,以及其后的以对法律条文的逻辑分析来确定法的价值的分析法学派时期,社会学法学派在与它们的区别中发展了自己,在学术研究上的这种历史传统,对我国法学界许多学者产生了深刻的影响。付子堂在其主编的《法理学高阶》一书中,认为社会学法学首先是作为流派的社会学法学。这是社会学法学的主要形态和表现类型。在当代中国,美国“社会法学派”的代表人物庞德的思想,人气之旺盛超过埃利希,但是由于中国没有这种法律流派的历史传统,因此也使我国的法律社会学认知产生了很大的分歧。

3、运动说

运动说认为法与社会的研究是从兴起的运动中产生的。20世纪50年代以后,随着社会学派在世界范围的日见衰败,在美国兴起的“法与社会”运动逐渐涌动起来,并很快达到了,这一运动也带动了英国的加入。他们的相互支持,使得这一研究有了广泛的现实意义。这一运动不是法学与社会学研究,也不是社会学方法研究法律,它们以更加宽阔的视野,从多角度把法与社会联系起来,以多学科的知识对法律进行经验性研究。不仅如此,美国还在1964年11月成立了美国“法与社会协会”,1966年创办了《法与社会评论》杂志,这些制度化的措施,直接推动了“法与社会”研究的深入,由于受到行为主义的影响,凡是与法律有关的社会问题都开始涉及到。其广泛程度超过任何一门学科,使法学理论从价值和规则的小圈子里挣脱出来,开始面向广阔的社会生活。本来“法与社会”运动与学科无关,随着“法与社会”运动的思潮逐渐凝聚,由于“法与社会”的紧密联系,学者们自然地把“法与社会”运动的思想归结为“法社会”的学科,即法社会学。西方的“法与社会”运动的思想倾向也对我国的法社会学研究产生了深远的影响,直接促进了我国理论法学社会化的深入。

4、规范说

规范说认为属于与公法、私法相互对应的关于社会的法律规范。其来源是18世纪祁克的二分法理论,把法律分为个人法和社会法的观点。认为“社会法”是由集体法人本身制订的法律,用以调节他们的内部生活、调节整体和个体之间的关系。社会法解决的是在原有的法律规范没有规定和调整而又影响社会秩序稳定的区域,进行法律规范的创制,调整社会秩序,但是其调整的对象和范围又不能归属于原有的公法和私法法律体系,在这种情况下为了给予这一新出项的法律规范在法律体系中地位,所提出的一个法学学说。作为规范的社会法学背景是为了应对社会化发展的现实,弥补法律规范调整范围的真空,解决现有的社会问题所应运而生的。它主要是对原有公法和私法体系外,但是又是社会需求需要调整的社会问题进行法律上的规定,目的是创制法律规范解决现有社会问题,其不在研究,也不在于学,而只在于对新出现的社会问题做出法律规范上的保护和调整。祁克的理论为社会法学的创立提供了理论根据,以明确了社会法学的发展方向。作为规范说的支持者,日本的菊池勇夫也主张,社会法“可以作为部门法及法域”。在我国,汤黎虹和史探径在各自的《社会法学》着作中都认为社会法学是研究公法和私法以外第三法域的部门法,仁先生也认为社会法学即是“第三法域的社会法的研究”。他们都是规范说的坚定支持者。

分歧产生的原因

友情链接