首页 > 文章中心 > 蚂蚁和大象

蚂蚁和大象

蚂蚁和大象范文第1篇

森sēn林lín里lǐ的de运yùn动dòn会huì开kāi始shǐ了le,一yì头tóu又yòu高āo又yòu大dà又yòu胖pàn的de大dà象xiàn,成chén了le全quán场chǎn的de摔shuāi跤jiāo能nén手shǒu。它tā先xiān是shì和hé斑bān马mǎ摔shuāi,斑bān马mǎ哪nǎ是shì他tā的de对duì手shǒu,三sān下xià两liǎn下xià斑bān马mǎ就jiù被bèi摔shuāi倒dǎo了le。大dà象xiàn又yòu和hé长chán颈jǐn鹿lù摔shuāi,长chán颈jǐn鹿lù个è子zi虽suī然rán很hěn高āo,可kě是shì身shēn子zi没méi有yǒu大dà象xiàn大dà,三sān下xià两liǎn下xià,大dà象xiàn又yòu把bǎ长chán颈jǐn鹿lù摔shuāi倒dǎo在zài地dì上shàn了le。大dà象xiàn暗àn暗àn高āo兴xin:嘿hēi,谁shuí也yě不bú是shì我wǒ的de对duì手shǒu,今jīn儿er的de冠uàn军jūn准zhǔn是shì我wǒ。

大dà象xiàn正zhèn在zài等děn新xīn来lái的de对duì手shǒu,谁shuí知zhī道dào新xīn来lái的de对duì手shǒu竟jìn是shì一yì只zhī小xiǎo蚂mǎ蚁yǐ。大dà象xiàn一yí见jiàn蚂mǎ蚁yǐ过uò来lái,笑xiào得de肚dù皮pí都dōu疼tén了le:“哈hā哈hā,小xiǎo蚂mǎ蚁yǐ,你nǐ也yě敢ǎn来lái和hé我wǒ大dà象xiàn摔shuāi跤jiāo啊?哈hā哈hā。”小xiǎo蚂mǎ蚁yǐ说shuō:“试shì试shi看kàn,试shì试shi看kàn。”

大dà象xiàn说shuō:“试shì试shi看kàn,试shì个è啥shá劲jìn呀y?我wǒ看kàn你nǐ就jiù认rèn输shū吧b,啊á!”

小xiǎo蚂mǎ蚁yǐ眨zhǎ眨zh眼yǎn,一yí副fù不bú认rèn输shū的de样yàn子zi,大dà象xiàn摆bǎi出chū不bù可kě一yí世shì的de架jià势shì说shuō:“小xiǎo蚂mǎ蚁yǐ啊,这zhè样yàn吧b,我wǒ站zhàn在zài这zhè一yí动dòn不bú动dòn,任rèn你nǐ推tuī,任rèn你nǐ拉lā,任rèn你nǐ踢tī,任rèn你nǐ踹chuài,不bù管uǎn你nǐ采cǎi取qǔ什shén么me方fān法fǎ,只zhǐ要yào能nén把bǎ我wǒ摔shuāi倒dǎo在zài地dì,今jīn儿er的de冠uàn军jūn算suàn是shì你nǐ的de了le。”

“说shuō话huà要yào算suàn数shù。”

“我wǒ大dà象xiàn什shén么me时shí候hou说shuō话huà不bú算suàn数shù啊!”

小xiǎo蚂mǎ蚁yǐ对duì裁cái判pàn说shuō:“请qǐn你nǐ吹chuī哨shào,摔shuāi跤jiāo开kāi始shǐ。”

裁cái判pàn员yuán一yì声shēn哨shào响xiǎn,于yú是shì,一yì场chǎn奇qí特tè的de摔shuāi跤jiāo比bǐ赛sài开kāi始shǐ了le。

蚂蚁和大象范文第2篇

关键词:讽刺 双关 夸张 矛盾修辞法

美国批评现实主义作家马克・吐温擅长幽默和讽刺。他惯于运用令人惊叹的夸张笔调达到揭露资本主义社会的假民主、反对种族歧视、嘲讽金钱万能的社会的效果,从而再现美国的日常生活。《骗子蚂蚁》(The Fraudulent Ant)节选于1880年出版的《国外浪游》 (A Tramp Abroad),标题是编者另加的。作者通过对一只蚂蚁搬豆子,两只蚂蚁抢食物和其他更多蚂蚁的观察,向读者展示了蚂蚁的另一面:愚蠢并具有欺骗性。马克・吐温笔下的蚂蚁形象与其他作家笔下智慧、勤劳的蚂蚁形象截然相反,以此讽刺了那些终日忙忙碌碌,“辛苦”地工作没有任何目的和意义,只是为了做给人看以留得美名的人。本文试从情节设计和修辞手法等方面分析本文的写作技巧。

一、情节设计

1.借用动物讽刺。讽刺是以真实而夸张或真实而巧妙之类的手法,将人生无价值的东西撕破给别人看,使人们在对“丑”的贬斥和否定中得到精神上的愉悦。讽刺的对象有时是很敏感的,因此,讽刺对象的选择需要十分慎重。在《骗子蚂蚁》中,作者的讽刺对象是美国社会中那些自以为是,喜欢做表面文章的人。摊开来讲,必会惹来麻烦。善于间接讽刺的马克・吐温借用蚂蚁作为讽刺对象,既达到了写作的目的,又使文章充满了幽默,更易吸引更多的读者,并使他们接受自己的观点。

2.借用《伊索寓言》的故事。《蚂蚁和蝗虫》是伊索寓言中家喻户晓的故事。炎热的夏天,蚂蚁在田里走来走去,把小麦和大麦贮存在自己的窝里。而蝗虫在地头唱歌,嘲笑蚂蚁不懂得休息和享受生活。到了大雪纷飞的冬天,蚂蚁在窝里享受夏天捡到的食物,蝗虫却在外面忍饥挨饿。我们从小听到这样的故事,认为蚂蚁个子虽小,却勤劳勇敢,认真执著。蚂蚁是我们学习的榜样。但在马克・吐温的笔下,蚂蚁变成了愚蠢的骗子,整日做着徒劳无功的傻事:拖着比自己身体大几倍的豆子在草地上转来转去,用力的方向却与回家的方向截然相反,最终又回到了找到豆子的地方。而蚂蚁的另一战利品是一只已经干了的蝗虫腿。我们都有这样的常识,干了的蝗虫腿是不能吃的。而蚂蚁不仅把它当成美味,为此,两只蚂蚁还发生了争斗,一只蚂蚁打断了腿。小说中的蚂蚁形象和人们心中的蚂蚁形象形成了巨大的反差,从而引起了读者的兴趣。

3.细节的选用。作者在小说中运用富含动词和动词词组的长句来描写蚂蚁荒唐可笑的行为。在描写一只蚂蚁搬食物时,它遇到一块儿小石头和一片草坪。蚂蚁不是绕过去而是从石头上爬过去,并在草地上拖食物。同时作者采用拟人的修辞手法,惟妙惟肖地刻画了蚂蚁的狼狈相:…kicks the dust off his clothes, moistens his hands, grabs his property viciously, yanks it this, then that…。这些细节的描写反映了作者有着丰富的生活经验和劳动经验。在描写两只蚂蚁搬蝗虫腿时,选用正式程度较高的大词。如:remarks代替said, noble acquisition,代替 useful food, inquire代替ask,proprietor代替owner,contracts代替agrees,freight代替carry,confer 代替talk,mutual recrimination代替quarrel with each other。这些正式词汇的采用生动地刻画出蚂蚁“一本正经”的虚伪面,揭露了蚂蚁的愚蠢和欺骗性,同时也增加了幽默的效果。

二、修辞手法

1.双关。双关语是指在一定的语言环境中,利用词的多义和同音的条件,有意使语句具有双重意义,言在此而意在彼的修辞方式。双关可使语言表达得含蓄、幽默,而且能加深语意,给人以深刻印象。英语里的双关有两种,一种是利用同一个词的不同意思;另一种是利用同一个词的不同语法功能。而马克・吐温的双关别具一格,利用英语单词的构词特点达到双关的目的。在描写两只蚂蚁一起抬蝗虫腿时,它们各抬一端,朝相反的方向用力。作者用antic一词来形容蚂蚁的这一决定。antic 本意是指古怪的,可是从构词法来看,antic也可以是作者杜撰的新词,为ant + ic, 即蚂蚁的。作者还特意指出,这不是有意的双关(pun not intentional)。是不是有意的,读者从马克・吐温善用的幽默和本文的写作目的可以得出自己的结论。

2.夸张。夸张是为了表达强烈的思想感情,突出某种事物的本质特征,运用丰富的想象力,对事物的某些方面着意夸大或缩小,作艺术上的渲染。夸张的作用主要是深刻、生动地揭示事物的本质,增强语言的感染力,给人以深刻的印象。小说中的夸张一般有一定的分寸和限度,不会离开真实生活太远。马克・吐温常用的夸张被人们认为是极度的夸张,在这篇小说里也有精彩的体现。如:

It would be for me to carry a sack of flour from Heidelberg to Paris by way of Strasburg steeple.

Heidelberg是德国西南部城市,Strasburg 是法国东北部城市。任何一个有地理概念的人都会意识到不会有人选择这样的路线运东西。

又如在描写蚂蚁搬食物时,作者说:To perform the feat of an ant, a man would have to strap two eight-hundred-pound horses together and carry them eighteen hundred feet along a rough road.(蚂蚁的表演就像是一个人把两匹重八百磅的马捆起来,沿着崎岖不平的路搬1,800英尺远。)这两则夸张都形象生动地表现了蚂蚁的愚蠢和可笑。

3.矛盾修辞法(paradox)。矛盾修辞法是把一对语意相反,对立的词巧妙地放在一起使用,借以表达较为复杂的思想感情或者说明某种意味深长的哲理。从表面上看,这种手法似乎不合理情理,相互矛盾,但仔细琢磨,则能领悟其深刻的内在含意。矛盾修饰法的妙用常常揭示了矛盾和对立,而自已却感到难以言状。例如:真实的谎言。the fraudulent ant(骗子蚂蚁)本身就是矛盾修饰法的运用。有谁会认为蚂蚁这样可爱的小生命是骗子呢?又如:在小说中,作者写道:I have not yet come across a living ant that seemed to have any more sense than a dead one.(我还没有遇到过一只活蚂蚁比死蚂蚁更有知觉的。) 死蚂蚁当然是没有知觉的,作者认为一只活的蚂蚁也不会比一只死蚂蚁有更多的知觉。另一个例子是:To see if he can’t find an old nail or something else that is heavy enough to afford entertainments, and at the same time is valueless enough to make an ant want to own it.(去看一看能否找到一根旧钉子什么的,重得足以玩儿,同时又无用,不会让任一只蚂蚁想拥有它。)两只蚂蚁抬着蝗虫腿,却因用力的方向相反,无法达到目的地。以前争夺的美味现在变成了没用的东西,所以,蚂蚁认为不如找一根旧钉子――重得足以让蚂蚁们抬着玩,同时,因为不能吃避免了蚂蚁间的争斗。蚂蚁的这种酸葡萄心理,进一步刻画了它的愚蠢,也使故事的语言和故事的情节更加幽默。

熔幽默与讽刺一体,既富于独特的个人机智与妙语,又不乏深刻的社会洞察与剖析,这就是马克・吐温的幽默。他的大多数作品情调诙谐滑稽, 包含有一些生活笑话, 喜剧情节,睿智的品论等, 甚至一些实际上荒诞不经的故事, 读起来非常有趣味。在现实社会中,也有一些人象蚂蚁一样,故意作出样子给别人看,自以为很聪明,可以得到好评,赞扬,甚至流芳百世,但在精明人眼里,那是非常可笑和滑稽的。讽刺对象本质虽然“丑”,但对象自己却并不知道, 反而认为自己很“美”。希望马克?吐温在100多年前的提醒对现实社会仍有警示作用, 对一些社会现象的认识起到一定的积极作用。

参考文献:

[1]彭增安:《语用修辞文化》,学林出版社,1998。

[2]谭达人:《幽默与言语幽默》,生活・读书・新知三联书店,1997。

[3]翟福金、潘永:《现代英语散文读写教程》,上海译文出版社,1994.7。

蚂蚁和大象范文第3篇

一个秋天的早晨,小蚂蚁在床上睡觉,妈妈走过来催小蚂蚁起床,小蚂蚁抗议说:“今天是星期天,让我多睡会儿嘛!”妈妈说:“不行啊,你的作业还没完成呢!”小蚂蚁一想:“对呀!老师让我们观察大自然我还没去呢!”小蚂蚁赶紧一骨碌爬了起来。

小蚂蚁来到野外一看,有一条弯弯的小河,河水正欢快地向前奔去。河边有一棵大树,河对岸有一片树林,树林里有一大丛,一大丛五颜六色,奇特的花儿,小蚂蚁越过小河去看看美丽的花儿,可是怎么过去呢?

突然小蚂蚁看到岸边有好多好多的树叶,树下还有许许多多的树枝,便灵机一动,找到一片树叶当小船,两个树枝当桨小蚂蚁跳上了树叶船,用力划着桨,可船一动也不动。他急得满头大汗,无意看到一头大象在岸边睡觉,于是他就喊:“大象、大象,快来帮帮我,我要去对岸看那美丽又奇特的花儿,可是没有风吹动树叶我走不了,你能帮帮我吗?”大象答应了小蚂蚁于是把小蚂蚁送到了河对岸,小蚂蚁十分感谢大象便和大象成为了好朋友,他们一起在森林里玩耍。小蚂蚁终于完成了老师布置的作业,看到了河对岸那美丽的花儿。

小蚂蚁终于看到了树林里美丽的花儿,我真为他高兴!

盐城小学四年级:沈业辉

蚂蚁和大象范文第4篇

福建省安溪县沼涛实小三年3班

余子健

指导老师:余雪文

今天下午,我闲来无事,在小区里独自观察起小蚂蚁来。

蚂蚁长得可有意思了,头和屁股大大的,腰却很细,两边各伸出三条腿,头上都有一对“大夹子”,那是它们的嘴,也是防身的武器。另外,还有一对触角,它们对伙伴很热情,见面时,碰碰触角算是打招呼。

蚂蚁和大象范文第5篇

它们整天地辛勤劳动,没有一只偷懒。一次,我不小心把饭粒掉在地上刚想拾起来。忽然一只小蚂蚁过来用嘴咬着,划动着六只细小的脚,向前一步步地爬行着,慢得很。就在这时候。来了一群和它很象的小蚂蚁,大家团结一致,齐心协力,终于把饭粒慢慢运进洞里去了。

有一次,我看了一桩“奇事”,时间是上星期日的中午,我在屋檐下蹲着,用一些馒头渣引来一只蚂蚁,真巧也是小小的、褐色的,划动着六只细小的脚。只见它走到跟前,用额上两根小的几乎看不见的触须碰了几下,然后用嘴咬着馒头渣,高昂着头,走得很快。谁知,祸事来了,忽然一个庞然大物,直奔而来,强夺小蚂蚁的猎物。这大物是一只黑色的大蚁。它舞动着大腿,张开大嘴,凶狠地夺取馒头渣。小蚂蚁呢,却毫无惧色,一点也不相让。它们碰了几碰,就扭在一起打了起来。我真担心小蚂蚁敌不过它。因为大蚂蚁的身体比小蚂蚁要大两三倍呢。大蚁张牙舞爪,小蚁顽强应战。这样斗了一阵,小蚂蚁忽然逃走了,动作异常迅速,细脚划得很快。“难道你畏惧了吗”我暗自轻蔑地说。谁知情形恰恰相反,小蚂蚁跑后不久,却来了三只同样的褐色小蚁,原来是刚才这只小蚁叫了它的同伴来了。三只一模一样的小蚂蚁,一前两后。排成队前来和大蚂蚁打了起来。这一仗打得难解难分。结果呢,一只小蚂蚁爬上大蚂蚁身上狠命地咬了一口。疼得大蚂蚁翻了个半身,狼狈地逃走了,于是三只小蚂蚁合力抬着块馒头渣,高昂着头,爬走了。

看完以后,我想:这小生灵确实有它的可爱之处,特别是它那种“韧性”的表现。使我想得很多,想得很远……

【简评】

本文对蚂蚁的记叙,侧重于蚂蚁习性中的两个方面:一是“辛勤劳动”;二是那种顽强的斗争精神。小作者以三分之二的篇幅,详尽地记叙了小褐蚁与大黑蚁的“争夺战”,从而反映了小褐蚁勇敢、坚韧的习性。

作者还以精炼的文字对蚂蚁的外形等各方面的特点作了描写。如颜色、腿脚的数量、爬行的特点。这些介绍,有的在文章开头,如颜色;有的散见于习性介绍过程中,如腿脚的数量等。尽管简略,但也能使读者较全面地认识这种小生物。

相关期刊更多

马克思主义研究

CSSCI南大期刊 审核时间1-3个月

中国社会科学院

克拉玛依学刊

省级期刊 审核时间1个月内

中共克拉玛依市委员会党校(克拉玛依行政学院)

马克思主义哲学研究

CSSCI南大期刊 审核时间1个月内

马克思主义哲学研究