首页 > 文章中心 > 委婉辞职信

委婉辞职信

委婉辞职信

委婉辞职信范文第1篇

很抱歉在这个时候递上我的辞职信!

在这里,因我自身原因以及人个能力没办法再胜任此份工作,对外,我没办法以好的态度去服务于客户,所以客户抱怨多多亦无法给您分担一点,做事也是丢三落事无条理,对内,没主见,没办法合理地调解好工作及分配。

所以,我想放弃,在这里的一年多,华科也让我学到了很多东西,认识了很多可爱的人与朋友,这些都是很宝贵的,但有得必有失。

其实大家都看得出来,在我们组您对我特别的照顾,有时可以说是偏袒,我亦非常依赖您,养成了一种惰性,好多人都会跑过来问我,说你们有那么好的经理真是幸运,是的,您真的非常好非常好。总相信那句,好人总会有好报的。相信您也听多了我的抱怨,每天不停地抱怨这抱怨那,我知道,所以,大家都说我变了,没以前开朗了,我知道,因心里积压了太多的东西让自己很沉重,很累,有时很想去把事情做好,却发现自己有心而无力,事情太复杂我的反应又比别人总慢半拍,记性又不好,又爱给自己找借口。种种的种种都不重要了。

我常说自己是个聪明的人,其实我很清楚自己很笨,笨得无可救要,都是我是天生乐天派,那是因为笨的人总是自欺欺人地活着,每天给自己画个大饼充饥,我的心里素质非常不好,所以在这里更无法更好的状态去对待工作和对待身边的人,我亦承认自己很自私亦很懦弱,也许大家都觉得我有这么好一个经理,工作亦不是很辛苦,上头有人顶着,下面有人在做,我一直也是这么告诉自己的,我很轻松,因为要做的事都有人在帮我做,可我仍然每天很忙很辛苦很累,我知道,因为自己自身的条件,不够优秀,亦不够灵活,做事找不到方法,性子又急,说话有时又不经大脑,总以自己的想法来做事,又冲动,非常不适应条条款款的限制,喜欢想做什么就做什么,无法去顾及别人的感受,而且又非常小氯,很容易流鼻涕,亦让自己觉得很丢脸,其实我也不想,也不想博取任何人的同情。

经理,大家都非常喜欢你,我也是,也为此很多人愿意为您留下,我曾经也这么想,可还是让自私和胆小占了上风,我不想让自己太累,我想简单点活,想逃出这个空气都不顺畅的地方,哪怕当个懦夫﹑逃兵被人看不起也要逃得远远的,逃到一个安逸的地方继续自己的腐朽。(这里空氯真的非常稀薄,让人有种窒息的感觉,压力源自四面八方)。机器动作久了也应该拆下来洗洗零件不是﹖也相信大家说的,地球不会因失去哪个而停止转动。

有时总想,这辈子一个人能活多少个年头,能知道自己后未来是什么样﹖所以我不做为难自己的事情,开心与不开心我选择逃避,我不去选择,我只想找个地方安静地让自己想想当只驼鸟,我也会相信人总会在绝望的时候找到另一个出口。真是奇怪,觉得和你写辞职信,其实也是些自己的想法像写作文,您也常常说我的MAIL总像在写作文,可能是一个人的话太多,所以手下打出来的字也就跟着多了吧﹗因这信我写了两次,第一次快结束了死机了,真是让人苦笑,现在再重打心情好象完全都不一样了,也比较平和了,也比较不那么激奋了。也希望字里行间没有对您不敬和又再过多的抱怨,因为我要活回我自己,那个爱抱怨的不是我﹗

借远小红初走时的那句话:"心不在了,人留下也没什么意义,只是空壳如行尸走肉般待着"。请您理解并成全!最后还是要说些工作上的事,您放心我会在走之前请您放心,我一定会认真去做好工作的交接,亦不会让您难做。好想回家了,这么多年了,今年应该可以回家过个团圆年了,外面的日子真的太”漂泊”太没安全感了!

此致

敬礼!

委婉辞职信范文第2篇

关键词: 英汉委婉语翻译对比

委婉语,作为一种语言现象,具有其独特的来源及构成方法,并遵循一定的发展规律。英语和汉语是英美人和中国人民各自在长期的生活实践中创造的,并随着社会历史进步而不断发展变化。在汉语发展史上,“用典”、“折绕”、“讳饰”、“藏词”、“析字”、“双关”、“讽喻”、“起兴”等修辞手段广泛运用,体现了汉人推崇委婉修辞的心态,中国文学自《诗经》起就有运用委婉手段的传统。英汉委婉语历经上千年衍变,时至今日,更是广泛运用于社会生活的各个领域。这两种语言拥有语言的共性,但是在各自的形成和发展过程中受到了不同社会文化背景和心理因素的影响,各具特色。通过对比英汉两种语言中的委婉语,我们可以了解委婉语不仅是一种语言现象,更是社会文化现象。委婉语的学习和研究是非常重要的,而且对学习者学习英语、进行英汉翻译和跨文化交际有着指导意义。

1.英汉委婉语概述

在英文中,euphemism一词源于希腊语,意为“good speech”或“words of good omen”(好听的话)。委婉语有如下定义:“Substituting an unpleasant or impolite idea for an indirect,agreeable or ambiguous expression.”(Language and Linguistic Dictionary)“Euphemizing is generally defined as substituting an inoffensive or pleasant term for a more explicit,offensive one,thereby veneering the truth by using kind words.”(Enright,1985)。所以,委婉语主要是用另外一种说法来代替直言,用温和婉转的词语代替粗鲁生硬的词语,使语言由令人不快或令人受到刺激变为委婉含蓄、温和悦耳或幽默活泼。英语委婉语的出现可以追溯到1066年的“诺曼征服”(Norman Conquest)。当时使用委婉语主要是因为盎格鲁撒克逊本族语遭到贬毁,诺曼人和当地上层阶级为避“粗俗之嫌”,开始使用许多高雅的拉丁语和法语词汇,这些词语逐渐地融入英语中,成为最早的英语委婉语。中文中,“委婉”也叫做”婉曲”。在《词源》中,“委婉”被解释为“婉转曲折”;在《现代汉语辞典》中,被解释为“婉转”。汉语委婉语的使用最早见于2000多年前的《诗经》中,此后,在汉语发展史上,“用典”、“折绕”、“讳饰”、“藏词”、“析字”、“双关”、“讽喻”、“起兴”等修辞手段广泛被运用,体现了汉人推崇委婉修辞的心态。英汉委婉语的使用历经上千年演变,广泛运用于社会生活的各个领域,从不同程度上反映了两种文化习俗和人们的价值观念。

2.英汉语言中委婉语的对比分析

2.1英汉委婉语的相同点

(1)委婉是禁忌心理的产物

任何一种文化,任何一种社会,都存在语言禁忌。委婉语和禁忌语休戚相关。自古以来,人类就对某些事物心存忌讳,为了交际的和谐顺利,为了交际双方更易接受,遭到禁忌的事物的名称必须改头换面,有些刺激性的字眼、敏感的话题就得转移,以一种人们认为“得体、高雅”的名称出现。对犯忌讳的事物或避而讳之或委婉言之,于是避讳委婉的修辞手法应运而生。这就是英语委婉语和汉语婉曲产生的共同根源。英语国家大都信奉的基督教中有许多语言禁忌,如上帝与魔鬼撒旦的名字就不可随便提及,否则就是亵渎神明。因此,人们往往用My Goodness来代替My God(我的上帝),用he,him来代替God(上帝),用Old Nick代替the Devil(魔鬼)或Satan(撒旦)。中国人对敬畏或崇拜的对象也有禁忌。如一些地区将老虎看成是敬畏的神物,对其既敬又怕,因此使用了很多委婉的说法,如“大猫”、“大虫”等。

(2)共同的使用领域

随着社会的发展,委婉语已渗透到各个领域。中英两国在语言禁忌方面有着各自的特色和民族习惯。但是,仍然有些领域的禁忌是在两个社会中普遍存在的,成为了中英委婉语的共同使用领域。例如,英汉委婉语都与死亡、疾病、职业、犯罪、性和排泄等密切相关。

1)表达死亡

中国人和英美人都认为死亡是人们谈话的禁忌。西方人信仰基督教,所以,他们相信不管是否拥有多高的社会地位或是拥有丰富的物质财富,每个人生来是平等的,“死亡”对每个人来讲也是平等的。因而,在《圣经》或其它与基督教有关的传说中存在许多与死亡有关的委婉语,例如:to be with God,to be asleep in the Arms of God/in Jesus/lie in Abraham’s bosom,go to heaven/paradise,to be promoted to glory。西方人也认为人类生来有原罪,也就必会受到惩罚,所以“死亡”也是pay the debt of nature。中国对于死亡有禁忌,例如中国佛教把“死”婉称为“入寂”、“圆寂”;道家却称之为“仙去”、“仙逝”等。古代中国皇帝死亡则称为“驾崩”、“弃群臣”;百姓之死称为“过世”、“作古”等。老者死亡称为“寿终”、“谢世”;少年死亡称为“夭折”;中年死亡称为“早逝”;靓女弃世称作“玉陨香消”,等等。

2)人体排泄方面

如关于上厕所,英语有wash one’s hand,relieve oneself,powder her nose,还有feel the call of nature(感觉到自然在召唤),意为“要上厕所”;汉语有“洗手、方便”。如果女士在场,就必须这样问:“我可以使用一下盥洗室吗?”或问“洗手间在什么地方?”

3)关于性的委婉语

在中国和西方国家里,性关系和身体的某些部位是谈话的禁忌。随着经济的发展和人们对性解放的更深认识,在最近几年里西方国家对性的态度开放了许多。在小说和电影中类似make love,have sex with,go to bed with这样的语言也出现了。谈到性关系,中国人更倾向于用“同房”、“夫妻生活”等语言来代替。英语中也有一些新创造的词汇go to bed with,be in bed,do it。与汉语相比而言,英语拥有更多的关于性方面的词汇,这可能与人们对性抱有更开放、更随意的态度有关。

4)教育生活方面

成绩差的学生是a below average student或working on his own level,而do better with help则指反应比较迟钝的学生,学生考试作弊则冠以to depend on others to do his(her)work;汉语中可用“学习要下劲、成绩要提高”来表达学习成绩差的含义,“考试时做小动作”等来代替考试作弊。美国学生考试不及格,回家对其父母说:“I didn’t make it.”

5)社会地位、职业方面

对生活的贫富、职业的贵贱,倾向于低调陈述而不直言不讳。如对贫穷,英语有disadvantaged,underprivileged,汉语有“手头拮据”。有一部分职业委婉语,将一些平凡的职业名称予以改头换面,以此克服自卑感。比如hair dresser(女理发员)被誉为beautician(美容师),cook(炊事员)被称作chef(厨师),janitor(守门人)被冠以security officer(安全官员)或maintenance engineer(维护工程师),waiter/waitress(服务员)称为dining-room attendants(餐厅管理员)。汉语中,我们称清洁工为“城市美容师”、小保姆为“小阿姨”、蹲监狱为“在高墙里面”等。

(3)共同的表达方式

如:使用缩写和省略。在所有的文化中,为了避免不愉快,或表示礼貌,或掩饰某些东西,某些词汇可能就会被省略掉。在英语里,“The woman is pregnant.”被委婉地表达成“She is expecting.”,在这个句子里“a baby”就被省略了。同样,“out”就是“out of work”省略后的委婉语。语音省略也是一种缩写,例如,“WC”是“water closet”,“G-man”是“garbage-man”的省略。汉语里也有利用缩写词委婉表达意思的,例如,“行将就木”中的“木”是“棺木”的委婉表达法。或者使用模糊语言。英汉语中使用委婉语可以使一些不中听的词语变得抽象、笼统或模棱两可。如果一个未婚女孩怀孕或者生了孩子,人们可能会这样评论:She has an accident.(意外)“accident”这个词的意思很模糊,它可以指任何意料之外的事情。

2.2英汉委婉语的不同点

(1)英汉委婉语语义特点的不同

比较首先,有些英汉对应词的涵义不尽相同,所以表达同一事物的词语可能在一种语言中含贬义,需要委婉语,而在另一种语言中却不含贬义,不需要委婉。比如,英语中bitch(母狗)含有lechery()之意,所以有ladydog,girldog的婉称,而汉语中则没有这种情况。其次,汉语词义相对比较稳定,变化少,而英语词义则比较灵活,变化多。英语的这种特点在委婉语中也有所体现。英语中有些词原本是委婉语,用于代替某些敏感词,但久而久之便会有不好的含义,最终被其他委婉语所取代。例如,back country是poor country的委婉语,后又被undeveloped country代替,现在后者又被the emerging nation替代。

(2)英汉委婉语构词特点的不同

在构词上,英语委婉语可以通过字母缩略(shortening)等语音手段创造出来,这是汉语所不及的。比如:1)简缩。如用Ladies代Ladies-room,gents代gentlemen,Ca代cancer。2)词尾脱落(apocopation),这是另外一种缩略形式。如vampire(勾引男子的女人)词尾脱落后成为vamp;homosexual(搞同性恋的人)成为homo。3)首字母缩合。WC指称Water Closet(厕所);VD指Venereal Disease(性病);BO指body odor(狐臭)。4)逆构(backformation)。例如,burgle(v.破门盗窃[某处],撬窃[某人的家])就是从burglar(n.夜盗;窃贼;破门盗窃者)逆构而成的词。

(3)委婉语的表达方式不同

两者在表达方法上的差异主要是由文化上的区别造成的。体现在很多方面,仅以一些数词委婉语为例。在英语中,一些数词可以表达特殊的含义,比如在汉语里,八、六都是表示幸运的数字,“八十六”在英语中有一种说法eighty-six,指醉酒。这种字面意义上的理解显然会引起误会。相反汉语表达中,“二百五”、“十三点‘等这样的委婉表达又会引起英语语言使用者的不解。再如英汉语表示年龄的说法中就有很多地方使用不同委婉语。在英美国家,与私人生活相关的问题如年龄是个十分敏感的问题,平时忌讳别人问及。英美人士一般都不愿别人说自己老,因为老常令人联想到“不中用”,以及晚景的孤独与凄惨,因此希望忘记自己的年龄,用委婉的话来表示年龄。如far advanced in years(年长),full of ages(富于年纪),golden age(老年人)等。汉语中也有用来暗示年龄的“华发”、“黄昏恋”、“忘年交”之类的委婉语,但对“年老”不像英美人士那样敏感,往往直言不讳。

3.结语

本文谈到了委婉语的一些方面。委婉语是一种普遍的文化现象。人们在委婉语的应用上有一些共通之处,如应用范畴和表达方式等。但是不同的语言承载着不同的文化背景,不同的民族对委婉语的理解也难免存在一些差别。通过列举大量的英汉委婉语的实例,笔者深入探讨了两种委婉语,希望通过英汉语中委婉语的对比分析,能给英语学习者一些启示。

参考文献:

[1]陈定安.英汉修辞与翻译[M].北京:中国青年出版社,2004.

[2]许余龙.对比语言学[M].上海外语教育出版社,2002.

委婉辞职信范文第3篇

【关键词】委婉语 礼貌原则 准则

一、委婉语及其内涵

委婉语来源于希腊语,其意思就是好听的言语。委婉语产生于人类文明早期。由于当时科学文化不发达,人们盲目地把语言和事物等同起来,对许多现象如刮风、洪水等自然现象不理解,因而感到神秘和恐惧,这样便产生了迷信心理,禁忌语便开始产生。目前,从禁忌语发展而来的委婉语已成为人们根深蒂固的习惯。

二、礼貌原则

20世纪80年代,英国语言学家利奇(Leech)提出礼貌原则。他认为不少情况下人们违反合作原则的准则是出于礼貌的考虑和需要,是在其他条件都相同的情况下,把不礼貌的表达降到最低。利奇的礼貌原则包括以下六个准则:得体准则;慷慨准则;赞誉准则;谦逊准则;一致准则;同情准则。

三、英语委婉语在礼貌原则中的体现

委婉语作为一种修辞手段,因其婉转、礼貌等特点,在言语交际中的运用极为广泛。因此,委婉语在言语交际中的突出特点非常符合礼貌原则。以下是以礼貌原则为理论依据,对英语委婉语在礼貌原则中的体现进行分析。

1.委婉语在得体准则中的体现。得体准则是礼貌原则中最基本的一条准则,它要求尽量少让别人受损,尽量多让别人受益。例如:

(1)Open the window.

(2)Would you mind opening the window?

(3)It’s cold here.

从上面的例子我们可以看出,第一句说话人运用命令句,其语气最强烈,对听话人的“损”最大,而第三句的语气最委婉,最间接,对听话人的受损程度降到最低。

2.委婉语在慷慨准则中的体现。慷慨准则要求尽量少让自己受益,尽量多让自己受损。例如,当我们想向别人借一本书的时候,可以有以下几种说法:

(1)I want to borrow your book.

(2)May I borrow your book?

(3)Would you mind lend your book to me?

以上三句话都表达同一个意思,即“向他人借书”,但从第一到第三句,语气逐渐变得委婉、缓和,符合尽量多让自己受损的准则。不强求对方,采取一种避实就虚的手段来达到寻找答案的目的,遵守慷慨准则。

3.委婉语在赞誉准则中的体现。赞誉准则要求尽量少贬损别人,尽量多赞誉别人。日常交际中,一些“卑微职业”不愿被人提及。为了减少这些卑微职业给工作人员带来不安,英语中常常把这些职业委婉化,使其变得高贵。如把dustman(垃圾清理工)称为sanitary engineer(卫生工程师);把cobbler (补鞋匠)称为shoes rebuilder (鞋子复原师);把barber( 理发师) 称为 hairtician(发型设计师)等。这些规约性委婉语从礼貌原则的赞誉准则出发,努力提升他人的地位,增强他人的自尊心。

4.委婉语在谦逊准则中的体现。谦逊准则要求尽量少赞誉自己,尽量多贬损自己。当有人询问 “Have you met my brother?”通常地道的英语否定表达是“I don’t think so.”或 “I’m afraid not.”等,它们和欧美人回答“Thank you”或“Excuse me”一样,都符合谦逊准则。

5.委婉语在一致准则中的体现。一致准则要求尽量减少双方之间的的分歧,尽量增加双方之间的一致。当会

话双方遇到必须要表明某一立场、态度而实际情况又不容许坦诚直言时,交际双方便会运用委婉语来表达自己的观点。如:

A:She is a beautiful girl,isn’t she?

B:Sure,her hat looks nice.

B的回答好像与A的问题不相关,但他的意思很明确“The girl is not beautiful.”这一委婉说法,既没有掩盖住自己说话的意图,又能使听话人不失面子,既缩小了双方的分歧,又扩大了自身和他人之间的一致,体现了一致准则。

6.委婉语在同情准则中的体现。同情准则要求尽量减少双方之间的的反感,尽量增加双方之间的同情。委婉语常出现于一些敏感话题中,如死亡、身体缺陷等,以使说话者尽量增加对对方的同情。如用“unable to hear clearly”(不能看清楚)代替“blind”(瞎子),用“self-termination”(自我了结)代替“suicide”(自杀)。这些都体现了对弱者的同情。

四、结语

委婉语的产生和使用与礼貌原则从根本上讲是一致的。委婉语在礼貌原则各准则中的体现说明了委婉语的重要性以及礼貌原则的意义。正是委婉语的合理运用,才使得人际交往能够顺利地进行。通过委婉语和礼貌原则的结合,我们能够更好地把握说话分寸,解读交际对象的话语,从而避免交际失误。

参考文献:

[1]Allan,Keith & Kate,Brridge.Euphemism & Dysphemism: Language Used as Shield and Weapon[M].Oxford:Oxford University Press,1991.

[2]吴松初.中英当代流行委婉语的文化比较[J].现代外语,1996 (3):59-61.

[3]陈望道.修辞学发凡[M].上海:上海教育出版社,2002.

委婉辞职信范文第4篇

(一)标题

在第一行中间写“辞职信”三个字,或写“辞去×××工作”等字样。

(二)称谓

在第二行顶格写任职单位负责人姓名。

(三)正文

写明辞职的因由

(四)结语

在正文后面写表示歉意的语句。

(五)署名、日期

在正文右下方写上辞职人的姓名,在署名下面写具体的年、月、日。

二、写辞职信应注意的问题

1.理由要充分、可信。写辞职信,一定要充分考虑辞职的理由是否充分、可信。因为只有理由充分、可信,才能得到批准。但陈述理由的文字应扼要,不必展开。

2.措辞要委婉、恳切。用委婉、恳切的言词来表明辞职的诚意。

--------------------------------------------------------------------------------

格式:

辞职申请通常有五部分构成。

(一)标题

在申请书第一行正中写上申请书的名称。一般辞职申请书由事由和文种名共同构成,即以“辞职申请书”为标题。标题要醒目,字体稍大。

(二)称呼

要求在标题下一行顶格处写出接受辞职申请的单位组织或领导人的名称或姓名称呼,并在称呼后加冒号。

(三)正文

正文是申请书的主要部分,正文内容一般包括三部分。

首先要提出申请辞职的内容,开门见山让人一看便知。

其次申述提出申请的具体理由。该项内容要求将自己有关辞职的详细情况一一列举出来,但要注意内容的单一性和完整性,条分缕析使人一看便知。

最后要提出自己提出辞职申请的决心和个人的具体要求,希望领导解决的问题等。

(四)结尾

结尾要求写上表示敬意的话。如“此致——敬礼”等。

(五)落款

辞职申请的落款要求写上辞职人的姓名及提出辞职申请的具体日期。

--------------------------------------------------------------------------------

辞去原职位和工作,可以撰写辞职信。但应注意,从《劳动法》相关规定来看,辞职行为实为员工主动要求解除劳动合同的行为,在劳动补偿方面将会有所不利。因此,我们建议,如无必要,不必主动提出辞职。

【格式内容】

1.标题。可以写成:"辞职信(书"、"辞职申请"等。

2.称谓。

3.辞职理由和请求。

委婉辞职信范文第5篇

辞职申请报告 通常由标题、称谓、正文、结语、署名与日期五部分构成。

标题

在辞职信第一行正中写上辞职信的名称。一般辞职信由事由和文种名共同构成,即以辞职信为标题。标题要醒目,字体稍大。

称呼

要求在标题下一行顶格处写出接受辞职信的单位组织或领导人的名称或姓名称呼,并在称呼后加冒号。

正文

正文是辞职信的主要部分,正文内容一般包括三部分。

首先要写出书信辞职的内容,开门见山让人一看便知。

其次叙述递交书信辞职的具体理由。该项内容要求将自己有关辞职的详细情况一一列举出来,但要注意内容的单一性和完整性,条分缕析使人一看便知。

最后要写出自己递交辞职信的决心和个人的具体要求,希望领导解决的问题等。

结尾

结尾要求写上表示敬意的话此致敬礼,意思非常明白:在此给您敬礼。

此致敬礼的两种写法

第一种写法:在正文之下另起一行空两格写此致,敬礼写在此致的下一行,顶格书写。要注意的是,此致后边不加任何标点,因为这句话未完。敬礼后加惊叹号,以表示祝颂的诚意和强度。

第二种写法:正文后紧接着写此致(其后不加标点),另起行顶格写敬礼!

此处敬礼的顶格,呼应于起首对收信人的称呼,是古代书信抬头传统的延续。古人书信为竖写,行文涉及收信人姓名或称呼,都要把对方的姓名或称呼提到下一行的顶头书写,以示尊重。它的基本做法,为现代书信所吸收。

落款

辞职信的落款要求写上辞职人的姓名及递交辞职信的具体日期。

1、不要说上司坏话。如果你认为有必要向管理层反映一下上司的问题,要尽量以委婉的言辞口头提出。

2、不要满纸抱怨,抨击公司制度。

3、不要指责同事,尤其忌讳把同事的罪行白纸黑字写在辞职书上。

1.态度恳切、措辞委婉。

2.不要批评对方。

3.含蓄性。

4.简洁性。

第一段:写出辞职的心理(当然不一定是真的),你可以写一些客套的句子。例如:经过多方面的考虑,我打算辞掉所从事的职位,或者:因家中变故,我打算申请辞去我的工作。因此整个第一段可以这么写:

尊敬的人力资源经理:

您好!

经过我的深思熟虑,我决定辞去我在公司所担任的职位,我知道这对于您来说,是非常难以作决定的事情。

第二段:说明您自己考虑的辞职的时间(尽管您提出辞职经公司同意后,公司的人力资源部将按照固定的离职日程办理离职手续,但这样说并不是画蛇添足,大多数情况下,你都能够争取到提早离开的时间)。

例如:

我考虑在此辞呈递交之后的24周内离开公司,这样您将有时间去寻找适合的人选,来填补因我离职而造成的空缺,同时我也能够协助您对新人进行入职培训,使他尽快熟悉工作。另外,如果您觉得我在某个时间段内离职比较适合,不妨给我个建议或尽早告知我。

第三段:说明您在这个公司里的经验积累,尽可能地去赞扬公司对您的栽培(不论您有多么大的委屈和气愤,都不应该在辞职信里表露)。

相关期刊更多

河南科技大学学报

北大期刊 审核时间1-3个月

河南省教育厅

贵州工程应用技术学院学报

省级期刊 审核时间1个月内

贵州工程应用技术学院

吉林广播电视大学学报

省级期刊 审核时间1个月内

吉林省教育厅