首页 > 文章中心 > 克林顿演讲

克林顿演讲

克林顿演讲

克林顿演讲范文第1篇

我放弃了,但我会继续战斗——希拉里·克林顿

On the day we live in an America where no child, no man, and no woman is without health insurance, we will live in a stronger America. That's why we need to help elect Barack Obama our president.

当我们有朝一日居住在一个让每个孩子、每个男人、每个女人都享有医疗保障的美国时,我们便拥有了一个更强大的美国。这就是为什么我们要帮助巴拉克·奥巴马竞选总统职位。

克林顿演讲范文第2篇

Thank you. Thank you, President Chen, Chairmen Ren, Vice President Chi, Vice Minister Wei. We are delighted to be here today with a very large American delegation, including the First Lady and our daughter, who is a student at Stanford, one of the schools with which Beijing University has a relationship. We have six members of the United States Congress; the Secretary of State; Secretary of Commerce; the Secretary of Agriculture; the Chairman of our Council of Economic Advisors; Senator Sasser, our Ambassador; the National Security Advisor and my Chief of Staff, among others. I say that to illustrate the importance that the United States places on our relationship with China.

I would like to begin by congratulating all of you, the students, the faculty, the administrators, on celebrating the centennial year of your university. Gongxi, Beida. (Applause.)

As I”m sure all of you know, this campus was once home to Yenching University which was founded by American missionaries. Many of its wonderful buildings were designed by an American architect. Thousands of Americans students and professors have come here to study and teach. We feel a special kinship with you.

I am, however, grateful that this day is different in one important respect from another important occasion 79 years ago. In June of 1919, the first president of Yenching University, John Leighton Stuart, was set to deliver the very first commencement address on these very grounds. At the appointed hour, he appeared, but no students appeared. They were all out leading the May 4th Movement for China”s political and cultural renewal. When I read this, I hoped that when I walked into the auditorium today, someone would be sitting here. And I thank you for being here, very much. (Applause.)

Over the last 100 years, this university has grown to more than 20,000 students. Your graduates are spread throughout China and around the world. You have built the largest university library in all of Asia. Last year, 20 percent of your graduates went abroad to study, including half of your math and science majors. And in this anniversary year, more than a million people in China, Asia, and beyond have logged on to your web site. At the dawn of a new century, this university is leading China into the future.

I come here today to talk to you, the next generation of China”s leaders, about the criticalimportance to your future of building a strong partnership between China and the United States.

The American people deeply admire China for its thousands of years of contributions to culture and religion, to philosophy and the arts, to science and technology. We remember well our strong partnership in World War II. Now we see China at a moment in history when your glorious past is matched by your present sweeping transformation and the even greater promise of your future.

Just three decades ago, China was virtually shut off from the world. Now, China is a member of more than 1,000 international organizations -- enterprises that affect everything from air travel to agricultural development. You have opened your nation to trade and investment on a large scale. Today, 40,000 young Chinese study in the United States, with hundreds of thousands more learning in Asia, Africa, Europe, and Latin America.

Your social and economic transformation has been even more remarkable, moving from a closed command economic system to a driving, increasingly market-based and driven economy, generating two decades of unprecedented growth, giving people greater freedom to travel within and outside China, to vote in village elections, to own a home, choose a job, attend a better school. As a result you have lifted literally hundreds of millions of people from poverty. Per capita income has more than doubled in the last decade. Most Chinese people are leading lives they could not have imagined just 20 years ago.

Of course, these changes have also brought disruptions in settled patterns of life and work, and have imposed enormous strains on your environment. Once every urban Chinese was guaranteed employment in a state enterprise. Now you must compete in a job market. Once a Chinese worker had only to meet the demands of a central planner in Beijing. Now the global economy means all must match the quality and creativity of the rest of the world. For those who lack the right training and skills and support, this new world can be daunting.

In the short-term, good, hardworking people -- some, at least will find themselves unemployed. And, as all of you can see, there have been enormous environmental and economic and health care costs to the development pattern and the energy use pattern of the last 20 years -- from air pollution to deforestation to acid rain and water shortage.

In the face of these challenges new systems of training and socialsecurity will have to be devised, and new environmental policies and technologies will have to be introduced with the goal of growing your economy while improving the environment. Everything I know about the intelligence, the ingenuity, the enterprise of the Chinese people and everything I have heard these last few days in my discussions with President Jiang, Prime Minister Zhu and others give me confidence that you will succeed.

As you build a new China, America wants to build a new relationship with you. We want China to be successful, secure and open, working with us for a more peaceful and prosperous world. I know there are those in China and the United States who question whether closer relations between our countries is a good thing. But everything all of us know about the way the world is changing and the challenges your generation will face tell us that our two nations will be far better off working together than apart.

克林顿演讲范文第3篇

当然,连克林顿自己也不无得意地说,他在离开白宫时还背了一屁股债,但现在已成了一个“百万富翁”了!

靠演讲六年赚四千万美元

据希拉里向国会提交的家庭财务状况报告,丈夫克林顿在2001年至2005年的演讲收入超过了3000万美元,但据估算,2006年是克林顿收获最丰的年头之一,演讲收入在900万至1000万美元之间。但是截至目前,前总统夫妇2006年的家庭收入尚未公布,因为按照规定,参议员只要在今年5月底前申报即可。按照往年的惯例,这一数据要在6月中旬公之于众。

据统计,克林顿在过去一年中共演讲了352次,接均每天一次。不过,这些演讲有些是没有酬金的,而有偿演讲的收入也只有约20%能被克林顿收入私囊,其余资金主要捐给非营利性的克林顿基金会。

尽管身价不低,但夫妇俩还是会“计算度日”,据说希拉里在向参议院递交的年度财务报表中,瞒报了她与丈夫共同运营的一家慈善机构。据悉,自从2001年以来,克林顿夫妇通过这一基金会使500多万美元的收入享受了免税待遇,其中125万美元已经用于慈善捐助。希拉里的发言人对此声称,克林顿夫妇的这家慈善基金会一直为外界所知,之所以遗漏,只是疏忽所致。

根据希拉里的财产申报文件,其家庭财产目前在1000万至5000万美元之间,这当中除了克林顿的演讲收入,主要为二人出版自传的收益。美国媒体预计,雄厚的“家底”无疑可为希拉里竞选总统助一臂之力。

退休总统的生活

卸任总统靠演讲谋生并不新鲜,只是克林顿实在是个中翘楚,卸任后,三年还清了所欠百万美元的债务五年身价就过千万,实在是前所未有。

大部分美国总统卸任后常干三件事:写书、演讲、做慈善事业。里根的演讲费用曾经高达200万美元;尼克松除了写书外还忙于修补他的形象:卡特一直不停写书,也帮助进行人道主义援助活动;老布什卸任后还一直担任美国凯雷集团的顾问。

据悉,克林顿每次演讲的报酬通常高达15万美元。他在加拿大一天中的两次演讲更是创下纪录,共计收获47.5万美元,是他当总统时20万美元年薪的两倍多。看来,对口才超好的克林顿来说,靠演讲赚钱的确是太容易了。某次在肯塔基州向一批友好的听众演讲时,克林顿忍不住夸矜道:“在白宫时我可没(靠演讲)得一分钱,但现在我已经是百万富翁了,我现在成了美国最受欢迎的人”。实际上,克林顿主宰白宫的8年做的是“赔本买卖”,受“白水事件”和莱温斯基案高额法律诉讼费的拖累,离任时克林顿夫妇一共背上了1200万美元的债务。

克林顿的演讲收入主要来自国内一些大公司和在国外的演讲。其中,在国外的演讲为克林顿赚了160万美元。高盛、花旗都曾向他付酬。

Tips

克林顿的投资性格

比尔・克林顿被评价成“冒险型投资者”。

克林顿演讲范文第4篇

父母是孩子第一任老师,好父母决定孩子一生。克林顿能成为美国总统,就是因为他有一个伟大的妈妈。她非常重视儿子的教育,从小要求儿子做好三件事。一是每天读一本好书,二是学会写文章,三是学会演讲。正是这三件事奠定了克林顿日后做总统的重要基础。

教孩子每天读一本好书。纵观古今中外凡成大器者,没有哪个是不爱读书的。南宋著名理学家、思想家、哲学家朱熹说得好:立身以立学为本,立学以读书为本。书是人类进步的阶梯,书是智慧和力量的源泉。一本好书就如同一位人生导师,能为人指帆导航;一本书,能够改变一个人的命运,也能推动人类社会的发展。

教孩子学会写文章。学生之所以要学习写文章,决不是要把他们培养成为文学家(少数人今后可能成为文学家,那是未来的事,不是学生时期培养的目标),而是出于社会生活的需要,出于继续学习和今后工作的需要。即使将来不从事社会科学类工作,从事自然科学类工作,也需要经常写论文等文字材料。没有准确的合乎逻辑的文字表达,即使你有再好的思想、再好的研究成果,也不能完美地传达给别人。

学会演讲。无论将来做什么工作都需要会演讲。与人交往需要演讲,求职或者竞争上岗需要演讲,汇报工作需要演讲,征服他人需要演讲等。无论是政界领袖、列宁、克林顿,还是商界领袖张瑞敏、马云、牛根生等,凡深具影响力的成功人士都是演讲家,他们无不以演讲的魅力征服他人、征服社会、征服世界。可以说演讲是人一生中必须具备的一种能力。

克林顿演讲范文第5篇

谭杰之音

谭杰・《篮球报》总编辑

如果说奥巴马去年获选美国总统当晚的演讲算得上经典的话,那他今年在哥本哈根申奥投票前的一番感慨则跌落到《读者文摘》心灵鸡汤或者好莱坞励志电影总结发言的水平,只能算是陈词滥调,不能打动见多识广老谋深算的奥委会委员,实在是一件正常的事情。

在奥巴马感兴趣的非政治话题中,篮球和芝加哥是很出名的两个,一个是他的最爱,一个是他生活的城市。但他与中国的关系,最近被发现,也非同一般。

他2009年11月中旬访华的时候,在公务之外,还见了自己同父异母的弟弟。这位总统小弟在中国发展,就已经是新闻了,而他居然还娶了一个河南姑娘做媳妇。这桩事情被报道出来之后,导演姜文紧急出手,将总统小弟请进自己的新片,在《让子弹飞》中间客串一个人物,在宣传上居然与周润发、葛优平起平坐,据说最近又辞演了。

2009年11月下旬,奥巴马在白宫摆国宴款待印度总理辛格,在公开的众多来宾的照片中,总统同母异父的妹妹也在其中,这次的惊喜是,这位总统小妹有一个华人丈夫。

好了,接下来说篮球。美国的感恩节假期,白宫也关门,总统也放假,但奥巴马没闲着,带着老婆孩子丈母娘奔了华盛顿的史密斯中心,跟普通人一样,吃着爆米花看了一场大学篮球赛,是当地的乔治・华盛顿大学对阵远道而来的俄勒冈州立大学。总统大人不是冲着当地的大学球队去的,他去看球完全是因为客队,因为客队的主教练克雷格・罗宾逊是他的大舅子,也就是他老婆的哥哥,他丈母娘的儿子。

克雷格・罗宾逊能当上俄勒冈州立大学的主教练与他的妹夫是总统没什么关系,但奥巴马能当上总统,却与克雷格・罗宾逊不无关系,因为克雷格・罗宾逊过去两年一直利用业余时间帮助奥巴马竞选,去年11月4日的晚上奥巴马当选总统后发表那篇著名演讲的时候,身高近2米的克雷格・罗宾逊就站在台上。

要是再往前算,克雷格・罗宾逊15年前与奥巴马一起在芝加哥打野球的时候,他妹妹米切尔还没开始与未来的总统谈恋爱,而到了妹妹为嫁不嫁奥巴马犹豫不决的时候,克雷格・罗宾逊给出了积极的建议。

克雷格・罗宾逊自己是普林斯顿大学的学生,他在校队的教练正是“普林斯顿进攻”的鼻祖卡瑞尔,他毕业后带的球队用的都是改良版的“普林斯顿进攻”,他去年4月开始执教俄勒冈州大,把球队胜率从前一赛季的不足20%提高到50%。