首页 > 文章中心 > 正文

语言艺术对体育新闻标题的启示

语言艺术对体育新闻标题的启示

1、口语化

相对于报刊、杂志等纸质媒介而言,网络更容易造成视觉疲劳。而受众通过电脑屏幕进行扫描式阅读时又带有跳跃性的特点,使得网络新闻标题要尽量鲜明生动,让受众印象深刻。口语化的网络新闻标题在语言上通俗易懂,可读性更高,能够在一定程度上拉近同受众的距离。尽管中美两国间有着巨大的文化差异,但是,但是正所谓“篮球无国界”,虎扑网在进行NBA新闻报道时,将一些口语化的语言融进标题之中,让NBA的明星大腕们看起来亲切不少。例如,在新闻《韦德:处队友就像处对象,不能想当然》(2013.11.4)中,韦德把与队友间的相处比作同女人谈恋爱,在失掉最初的新鲜感后便会把一切看作理所应当。而标题对于正文的凝炼生动准确,“处对象”的表述则在通俗中透露着巧妙。又如,在《升至西部第八有何感想?科比:耶!》(2013.3.11)和《8连客目前3胜1负,德隆:哎呦,不错哦》(2013.3.25)两条标题中,“耶”和“哎呦,不错哦”的出现让受众不禁被逗乐的同时,轻松领会了新闻的主题。

2、陌生化

陌生化这一概念最早由俄国形式主义学派代表人物什克洛夫斯基提出,具体指利用新鲜或奇特的语言,去打破约定俗成的、缺乏原创性和新鲜感的语言常规,使“对象陌生,使形式变得困难,增加感觉的难度和时间长度”,以求延长读者的审美感知历程。作为一种艺术表现形式,陌生化如今越来越广泛地被应用到网络新闻语言之中。虎扑网在拟制NBA新闻标题的过程中,尝试加入一些创造性、非常规的语言,不仅让受众获得了别样的阅读体验,也使陌生化的标题风格逐渐打上了虎扑的烙印。例如,在标题《科比:生当为湖人,死亦为湖魂》(2013.10.31)中,虎扑创造性地将李清照的名句“生当作人杰,死亦为鬼雄”改编为“生当为湖人,死亦为湖魂”。尽管受众通过这条标题便可大体猜到:科比渴望在湖人“终老”,但是如此充满新鲜感的创意标题还是能够吸引他们到正文中去一探究竟。再如标题《掘金主帅告诫球员:谦受益,满招损》(2013.3.25),依照正文的意思,“谦受益,满招损”完全可以用“切勿骄傲自满”等语句代替,但是巧用名言警句的做法却使得标题增色不少。

3、娱乐化

虎扑网的受众呈现出年轻化的特点,该群体容易接受新鲜事物,对于网络中流传的热门词句有着较高的敏感度,并且具备娱乐精神。虎扑网牢牢抓住受众的这一特性,使用一些具有娱乐性质的流行词语和短句,以期增加标题的亲切感和受众的认同度。例如,标题《莫雷:篮板都到我们的碗里来》(2013.10.31)借鉴了在网络上流传很广的“快到碗里来”,这句话起源于一条牛奶巧克力豆的广告,却被虎扑网巧妙地融入标题之中,让一则普通的新闻变得有趣起来。2013年,不少新成语的涌现让网络词汇库变得更加丰富,虎扑网也顺应潮流,在标题中运用了网络新成语。比如,《香波特交易法里德?掘金十动然拒》中的“十动然拒”是通过简缩的方式构成的新词,指十分感动,然后拒绝了他(她)。需要指出的是,尽管新鲜元素的加入能使网络体育新闻标题产生良好的传播效果,然而,无论是口语化、陌生化还是娱乐化的新闻标题的拟制,都必须遵循真实准确的原则,避免给受众的阅读造成困惑甚至反感。

作者:朱衡单位:北京体育大学研究生院