首页 > 文章中心 > 会计英语

会计英语范文精选

会计英语

会计英语范文第1篇

关键词:会计英语理解能力;必要性;途径;措施;提升

随着我国会计准则的逐步推广,我国会计与国际会计惯例趋同的进程加快,提升我国会计人员的会计英语理解能力,有助于提高我国会计队伍的整体素质,充分发挥我国会计人员在经济管理和国际交往中的重要作用。

一、提升会计英语理解能力的必要性

(一)我国会计准则的颁布,使得我国的会计核算、会计分析、会计信息披露等诸多方面与国际会计惯例趋同

1973年,由澳大利亚、加拿大、美国、英国、法国、日本、墨西哥、荷兰以及当时的联邦德国共九个国家的会计师团体发起成立国际会计标准委员会(IASC),之后,参加国家迅速增多。2001年改组为国际会计准则理事会(IASB),共同制订颁布国际会计准则,成员国共同执行。据有关资料披露,2005年以后,已有92个国家采用国际财务报告准则。我国虽尚未加入该组织,但颁布的会计准则中已经具有国际会计惯例的深深烙印,所以无论是深刻理解我国现在颁布的会计准则的基本内容,还是为不久的将来我国与国际会计惯例全面接轨,都有必要提升我国会计人员的会计英语理解能力。

(二)提升我国会计人员的会计英语理解能力,便于借鉴西方会计的先进经验

我国会计准则和国际会计惯例趋同,不仅仅是会计科目、会计报表、会计核算和分析方法的趋同,更重要的是会计视角和会计理念的趋同。提升我国会计人员的会计英语理解能力,就是要消除过去那种“会及时纳税则心安,能事后核算便理得”的保守会计思维,学会借鉴西方先进国家的会计理念,积极进行市场预测,参与企业的经济决策,进行有效的事前、事中、事后核算和控制,充分体现会计在经济运行和经济管理中的参谋作用。

(三)会计信息作为商业信息,多数要求向社会公布,西方人已经能够读懂我国的会计报告信息

他山之石,可以攻玉。我国会计人员为什么不可以通过提升会计英语理解能力,也随时了解西方同行业的会计信息呢?我国企业对外进行投资、融资业务的迅速增多,对外进出口等外向型经济实体的快速增加,为我国会计人员提供了“走出去”的大舞台。要和其他国家进行经济往来,就必须了解交往企业的会计信息。许多会计信息已经成为打破国界的商业信息,英语又是世界通用语言,因此提升我国会计人员会计英语的理解能力,有助于我国企业在世界经济竞争中做到知己知彼、积极参与。

二、提升会计英语理解能力的有效途径

(一)掌握进出口会计核算业务中的基本会计结算术语,提升我国会计人员进出口业务核算能力

进出口会计核算已经成为我国许多企业日常会计核算的重要内容,如交货(delivery)、现货价格(spotprice)、支付估价(paymentvaluation)、发盘(offer)、报价(quotation)、来料装配(assemblingonprovidedparts)等常用的会计结算术语,在许多企业的会计核算过程中常常涉及到。这就要求我国会计人员充分利用对外结算中的核算资料,提高会计英语理解能力。只有这样才能较敏锐地接受国外会计核算信息和提高对外业务核算能力。

(二)读懂西方会计报表,提升我国会计人员获取会计信息的能力

会计报表集中反映一个经济实体的核算信息,目前我国主要报表的结构和内容已经与国际惯例趋同。例如资产负债表中的应收票据(notesreceivable)、应收账款(accountsreceivable)、其它应收款(otherreceivables)、存货(inventories)、固定资产(fixedassets)、无形资产(intangibleassets)、短期借款(short-termloans)、应付票据(notespayable)、应交税金(taxespayable);再如利润表中的营业收入(operatingincome)、营业成本(operatingcost)、营业税金及附加(taxandadditionalexpense)、营业费用(operatingexpense)、管理费用(administrativeexpense)、财务费用(financialexpense)。这些项目在中英文会计报表中基本形成一一对应关系,可以对照理解,并且学习时不需要多少英语语法知识和英语背景知识,会计人员只要掌握几十个英语单词和短语,就可以初步了解英文会计报表的内容,可初步分析西方同行企业资产、负债、权益变化,收入、费用、利润增减和现金流量情况,与自己企业报表相比较,从中获取利于企业发展的会计信息。(三)了解西方常用的会计分析术语,提升我国会计人员的会计综合评价能力

作为会计人员、特别是会计主管人员,应该掌握一定的会计分析术语,如现金流量预测(cashflowprojection)、披露(disclosure)、融资活动(financing)、筹资风险(fundingrisk)、通货膨胀(inflation)、投资回报(returnofinvestment)、清偿能力(solvency)、成本差异(costvariance)等等,能够分析西方同行业的企业财务报告,了解国际先进企业的基本经济情况,分析其发展趋势,取其精华,为我所用。一个企业的会计团队中,如果有几个具有较强会计英语理解能力的人才,对企业参与国际经济竞争会有一定的促进作用。

三、提升会计英语理解能力可采取的措施

(一)以自学为主,确定好学习方法

我国会计队伍从实行会计从业资格准入制度以来,特别是会计人员在经济管理中作用的增强、地位的提高,学历层次逐年提升,素质水平迅速提高,绝大多数会计人员具有一定的通用英语知识,为学习会计专业英语提供了良好的基础,而会计专业英语常用词汇和短语数量有限,一个企业的会计人员组成一个学习团队,互帮互学,共同提高,并不需要花费太多的时间和精力就可达到应用目的。

(二)以适用为主,确定好学习范围

会计人员学习会计英语基本属于成人学习,结合工作需要学习,用什么学什么,缺什么补什么,应该是会计人员学习会计英语的原则。明确目的,学以致用,用中学,学中用,既提高学习会计英语的动力,又能随时看到学习的成果。

(三)以理解为主,确定好学习的程度

会计人员学习会计英语,对英语听说的要求不高,英语读写的目的不强,主要是能够进行英汉对应翻译,掌握最基本的会计英语知识后,循序渐进,逐步提高。

会计队伍是高素质人才组成的团体,只要经济管理中需要迫切,会计人员给予重视,我国会计人员的会计英语水平就会得到迅速提高。

【主要参考文献】

[1]企业会计准则应用指南编委会.企业会计准则应用指南.北京:中央民族大学出版社,2006.

[2]武涛.会计基础工作规范教程[M].太原:山西人民出版社,1998.158-212.

会计英语范文第2篇

【关键词】会计英语理解能力;必要性;途径;措施;提升

随着我国会计准则的逐步推广,我国会计与国际会计惯例趋同的进程加快,提升我国会计人员的会计英语理解能力,有助于提高我国会计队伍的整体素质,充分发挥我国会计人员在经济管理和国际交往中的重要作用。

一、提升会计英语理解能力的必要性

(一)我国会计准则的颁布,使得我国的会计核算、会计分析、会计信息披露等诸多方面与国际会计惯例趋同

1973年,由澳大利亚、加拿大、美国、英国、法国、日本、墨西哥、荷兰以及当时的联邦德国共九个国家的会计师团体发起成立国际会计标准委员会(IASC),之后,参加国家迅速增多。2001年改组为国际会计准则理事会(IASB),共同制订颁布国际会计准则,成员国共同执行。据有关资料披露,2005年以后,已有92个国家采用国际财务报告准则。我国虽尚未加入该组织,但颁布的会计准则中已经具有国际会计惯例的深深烙印,所以无论是深刻理解我国现在颁布的会计准则的基本内容,还是为不久的将来我国与国际会计惯例全面接轨,都有必要提升我国会计人员的会计英语理解能力。

(二)提升我国会计人员的会计英语理解能力,便于借鉴西方会计的先进经验

我国会计准则和国际会计惯例趋同,不仅仅是会计科目、会计报表、会计核算和分析方法的趋同,更重要的是会计视角和会计理念的趋同。提升我国会计人员的会计英语理解能力,就是要消除过去那种“会及时纳税则心安,能事后核算便理得”的保守会计思维,学会借鉴西方先进国家的会计理念,积极进行市场预测,参与企业的经济决策,进行有效的事前、事中、事后核算和控制,充分体现会计在经济运行和经济管理中的参谋作用。

(三)会计信息作为商业信息,多数要求向社会公布,西方人已经能够读懂我国的会计报告信息

他山之石,可以攻玉。我国会计人员为什么不可以通过提升会计英语理解能力,也随时了解西方同行业的会计信息呢?我国企业对外进行投资、融资业务的迅速增多,对外进出口等外向型经济实体的快速增加,为我国会计人员提供了“走出去”的大舞台。要和其他国家进行经济往来,就必须了解交往企业的会计信息。许多会计信息已经成为打破国界的商业信息,英语又是世界通用语言,因此提升我国会计人员会计英语的理解能力,有助于我国企业在世界经济竞争中做到知己知彼、积极参与。

二、提升会计英语理解能力的有效途径

(一)掌握进出口会计核算业务中的基本会计结算术语,提升我国会计人员进出口业务核算能力

进出口会计核算已经成为我国许多企业日常会计核算的重要内容,如交货(delivery)、现货价格(spotprice)、支付估价(paymentvaluation)、发盘(offer)、报价(quotation)、来料装配(assemblingonprovidedparts)等常用的会计结算术语,在许多企业的会计核算过程中常常涉及到。这就要求我国会计人员充分利用对外结算中的核算资料,提高会计英语理解能力。只有这样才能较敏锐地接受国外会计核算信息和提高对外业务核算能力。

(二)读懂西方会计报表,提升我国会计人员获取会计信息的能力

会计报表集中反映一个经济实体的核算信息,目前我国主要报表的结构和内容已经与国际惯例趋同。例如资产负债表中的应收票据(notesreceivable)、应收账款(accountsreceivable)、其它应收款(otherreceivables)、存货(inventories)、固定资产(fixedassets)、无形资产(intangibleassets)、短期借款(short-termloans)、应付票据(notespayable)、应交税金(taxespayable);再如利润表中的营业收入(operatingincome)、营业成本(operatingcost)、营业税金及附加(taxandadditionalexpense)、营业费用(operatingexpense)、管理费用(administrativeexpense)、财务费用(financialexpense)。这些项目在中英文会计报表中基本形成一一对应关系,可以对照理解,并且学习时不需要多少英语语法知识和英语背景知识,会计人员只要掌握几十个英语单词和短语,就可以初步了解英文会计报表的内容,可初步分析西方同行企业资产、负债、权益变化,收入、费用、利润增减和现金流量情况,与自己企业报表相比较,从中获取利于企业发展的会计信息。(三)了解西方常用的会计分析术语,提升我国会计人员的会计综合评价能力

作为会计人员、特别是会计主管人员,应该掌握一定的会计分析术语,如现金流量预测(cashflowprojection)、披露(disclosure)、融资活动(financing)、筹资风险(fundingrisk)、通货膨胀(inflation)、投资回报(returnofinvestment)、清偿能力(solvency)、成本差异(costvariance)等等,能够分析西方同行业的企业财务报告,了解国际先进企业的基本经济情况,分析其发展趋势,取其精华,为我所用。一个企业的会计团队中,如果有几个具有较强会计英语理解能力的人才,对企业参与国际经济竞争会有一定的促进作用。

三、提升会计英语理解能力可采取的措施

(一)以自学为主,确定好学习方法

我国会计队伍从实行会计从业资格准入制度以来,特别是会计人员在经济管理中作用的增强、地位的提高,学历层次逐年提升,素质水平迅速提高,绝大多数会计人员具有一定的通用英语知识,为学习会计专业英语提供了良好的基础,而会计专业英语常用词汇和短语数量有限,一个企业的会计人员组成一个学习团队,互帮互学,共同提高,并不需要花费太多的时间和精力就可达到应用目的。

(二)以适用为主,确定好学习范围

会计人员学习会计英语基本属于成人学习,结合工作需要学习,用什么学什么,缺什么补什么,应该是会计人员学习会计英语的原则。明确目的,学以致用,用中学,学中用,既提高学习会计英语的动力,又能随时看到学习的成果。

(三)以理解为主,确定好学习的程度

会计人员学习会计英语,对英语听说的要求不高,英语读写的目的不强,主要是能够进行英汉对应翻译,掌握最基本的会计英语知识后,循序渐进,逐步提高。

会计队伍是高素质人才组成的团体,只要经济管理中需要迫切,会计人员给予重视,我国会计人员的会计英语水平就会得到迅速提高。

【主要参考文献】

[1]企业会计准则应用指南编委会.企业会计准则应用指南.北京:中央民族大学出版社,2006.

[2]武涛.会计基础工作规范教程[M].太原:山西人民出版社,1998.158-212.

会计英语范文第3篇

专业英语的教学对象为高职高专大二学生。进入该阶段的学生已掌握基本的英语语音和语法知识,在听、说、读、写、译等方面具有一定的英语基础知识,同时具备相关专业的基础知识,对岗位相关知识的学习兴趣浓厚。但由于高职院校生源的特殊性,该阶段的学生英语基础知识不够扎实,词汇记忆能力较差,没有掌握科学的记忆方法,英语思维能力较弱,翻译能力有待提高,而且专业相关基础知识不过关。因此对于专业英语课,大部分学生觉得课程重要,但是难学。

二、高职专业英语教学方法

专业英语教学要求学生从英语学习的基础阶段过渡到应用阶段,它既不是单纯的英语教授,也不是单纯的专业知识传授,而是以实践练习为主,让学生学会在专业领域中用英语去进行有实际意义的交流。专业英语有自己的词汇特点,句法结构,篇章框架,表达方式和特有的概念和理论。基于专业英语自身的特点和性质,结合高职院校学生的基本学情,在专业英语的教学中,尝试采用以下的教学方法。

1.启发式教学法。对于专业英语课,教师一味地讲解,课堂会变得沉闷无聊,学生也会出现神游的状况。因此在课堂教学中,通过提问的方式以激发学生的学习兴趣,引导学生进入到思考学习状态,调动学生的学习积极性,活跃课堂气氛。例如在课堂中学到新的英语会计术语时,启发学生回忆以前所学的会计专业术语,引导他们有机的结合二者,强化记忆。开始新课时,先给出问题,让学生自己在文中找答案。当然在课堂上,教师要突出重点、难点,给学生指明自行钻研的道路。

2.案例式教学法。专业英语课是和学生的专业紧密相连的,为学生提供了将来的工作岗位应用能力。对于和他们将来工作息息相关的课程学生学起来更有兴趣。教师在课堂中通过案例更能让学生体会到真实的工作情况,因此案例教学可以使课堂更生动灵活,使学生更容易接受和理解,它还能教会学生运用理论知识解决问题。

3.讲练结合式教学法。专业课是以实践为主的,“讲讲练练、讲练结合”这一教学模式注重学生思维能力的培养,将“教、学、做”融为一体。例如在财务会计英语的教学中,每讲完一种类型的交易,就辅之以实务操作,使学生及时消化、理解和运用这个知识点。如讲完办公用品的购入该如何做分录后,就让学生处理实务。通过学生的练习结果也可以进一步检验学生对知识点的掌握情况,教师也可以及时地对学生给予指导,对知识点难理解的部分再有针对的深入的统一讲解。

4.比较式教学法。就以词汇而论,各专业都有自己大量的专门用语和专门词汇,即使是共核词汇也有自己严格的定义和确切的内涵意义。同一个词在专业英语中和在普通英语中的意义不同。在专业词汇的教学中使用比较式教学法,能够收到较好的学习效果。如把相同词根的词或意思相近的词放在一起进行比较,从而找到它们的共性和个性,帮助学生掌握知识点。还可以将常出现在基础英语中,但在专业英语中意思发生变化的单词单独提出让学生通过对比对单词加深记忆。

5.语法翻译教学法。长难句是专业英语的一大典型特点。在专业英语的教学中使用传统的语法翻译教学法向学生讲解教材内容,可以让学生更为透彻地理解知识点。教师首先讲解专业英语长难句的词法和句法特点,让学生形成对专业英语长难句的初步认识,再引导学生结合语法知识,拆分长难句。最后,再根据汉语的表达习惯,改变原文顺序,组合汉语译文。学生在以后的工作中,也会接触到英语的文章和文献,现在学习用语法翻译法理解长难句,为以后做好铺垫和准备。

三、结语

会计英语范文第4篇

随着经济全球化进程的加快,中国的对外贸易获得了快速发展。从2004年开始,中国已连续三年超过日本,成为世界上仅次于美国和德国的第三大贸易国。而在对外贸易人员的组成中,会计人员显然不可缺少,并且扮演着越来越重要的角色,这无疑需要会计人员懂得国际商务通用语言——英语,尤其是会计英语。作为专门用途英语的一个分支,会计英语与其他英语有着明显的不同,不了解这些不同点,就很难理解与会计有关的英文资料,很难与外国生意伙伴进行沟通,也就不能胜任对外会计工作。因此,研究会计英语,尤其是研究作为会计英语重要组成部分的词汇及其翻译策略就显得特别重要。笔者从术语、缩略词、专业词等方面对会计英语的词汇特征进行分析,然后分别对其翻译方法进行探讨。

一、会计英语的术语特征及其翻译策略

术语是会计英语专业的第一大特征。按照中国社会科学院语言研究所词典编辑室出版的《现代汉语词典》,术语是指某门学科中的专门用语。换句话说,术语是指那些在某一学科,或某一领域,或某一行业中所专门使用的词汇。这些词汇有其特定的含义,并在各自专业领域中被广泛应用。

会计英语的术语特征主要表现在以下几个方面:

(一)单一性

所谓术语的单一性,是指在某一个学科领域内,一个术语只表达一个特定的意思,反过来,同一个意思只用一个特定的术语来表达。在会计领域,这种词义的单一特性显得尤为明显。例如,“costestimation”,“customercosthierarchy”,“discountrate”等,分别指“成本估计”,“顾客成本层级”和“贴现率”,不会有其它的理解。

翻译方法:由于这些词汇都是固定的,都有其特定的含义,一词多义的现象较少,所以往往借助专业词典就能译出,即采用直译的方法。

(二)对义性

所谓术语的对义性,是指词语所表示的概念在逻辑上是一种矛盾或关联。在会计领域,这种对义性的词语很多。例如:

in-sourcing/outsourcing自制/外购

tradedeficit/tradesurplus贸易逆差/贸易顺差

wholesale/retail批发/零售

netweight/grossweight净重/毛重

premium/discount升水/贴水

assets/liabilities资产/负债

inflation/deflation通货膨胀/通货紧缩

supply/demand供应/需求

appreciation/depreciation升值/贬值

翻译方法:采用直译的方法,但要注意词语的对立或关联。例如revenue/expenditure,“revenue”指的是“收入”,而其对立词“expenditure”的翻译自然就是“支出”;又如increase/decrease,“increase”指的是“增长”,而其对立词“decrease”的翻译自然就是“减少”。

(三)时代性

随着第三次科技革命的发展,一些新思想、新观念、新产品不断涌现,于是英语里便出现了新面孔。在会计领域,也出现了很多新的术语,如dumping(倾销)E-commerce(电子商务),futuretransaction(期货交易),cyber-trade(网上交易)等。

翻译方法:由于是新的术语,所以翻译时应了解术语的意思,如“dumping”,指的是“外国公司在本国市场上以低于其在生产国市场价值的价格出售产品,并且这种行为严重损害了本国工业或严重威胁着本国工业”。如果不了解这个意思,就可能将其翻译成“丢弃”或“倾倒”。

二、会计英语的缩略词及其翻译策略

缩略词是会计英语的第二大特征。在我们阅读英文会计资料时,会发现有很多缩略词。原因是缩略词简洁、意义准确、使用方便。缩略词的表现形式很多,但主要有两种:一是首字母缩写词;二是截短词。

(一)首字母缩写词

所谓首字母缩写词,顾名思义,就是将几个英文单词的首字母连在一起,但按照英语的习惯,应该是大写字母。例如:

AICPA:AmericanInstituteofCertifiedPublicAccountants美国注册会计师协会

GAAP:GenerallyAcceptedAccountingPrinciples公认会计准则

CMA:CertifiedManagementAccountant注册财务管理师

CFO:ChiefFinancialOfficer首席财务官

EOQ:EconomicOrderQuantity经济定货量

FIFO:fist-in,firstout先进先出分步成本法

MRP:MaterialsRequirementsPlanning材料需求计划

GNP:GrossNationalProduct国民生产总值(二)截短词

为了提高阅读和书写效率,在会计英语里,经常出现很多将一个单词截短的现象,如将“carton”(纸箱)截短为“CTN”,将“piece”(件)截短为“pc”,将“maximum”(最大)截短为“MAX”,将“number”(号码)截短为“NO”等。

翻译方法:要准确地翻译缩略词,第一要了解缩略词的全称。例如:ABC,在英语里有很多意思,如AmericanBroadcastingCompany(美国广播公司),AustralianBroadcastingCompany(澳大利亚广播公司),Activity-basedCosting(作业成本系统)等。又如,TSE,既指TokyoStockExchange(东京证券交易所),又指TorontoStockExchange(多伦多证券交易所。因此,只有知道缩略词的全称,才能翻译准确。

第二,要理解缩略词的意义。例如:FIFO(first-in,first-out),指的是分步成本核算的一种方法。即,将期初在产品的约当产量成本分配给首先完工并结转的产品,并且将本期的成本首先分配给期初存货的完工品,然后是本期投入并完工的产品,最后是期末在产品。如果不理解这个含义,就只能照字面意义翻译为“先进先出”,而不会准确地翻译为“先进先出分步成本法”。

三、会计英语的普通词专业化及其翻译策略

在会计英语中,有许多普通英语词汇,但却是专业词汇的意义,因此在理解及翻译中要特别注意。这是会计英语的第三大特征。例如:

(一)InsomecasestheMNCretainsaminorityofinterestwhileinothersthehostcountryowns100percentandtheMNConlyperformsmanagerialandsupervisoryfunctionsforaperiodoftime

句中的“retain”,不是普通英语的“保留”意义,而是“拥有”;“interest”不是普通英语的“兴趣”,而是“股份”的意思。

此句可翻译为:在某些情况下,跨国公司拥有一小部分股份,而在另一些情况下,所在国可拥有100%的股份。跨国公司只是在一段时间内履行管理和监督的职能。

(二)Thisisaspecialofferandisnotsubjecttoourusualdiscounts

句中的“offer”在普通英语中通常表示“提供”,“提议”等意思,而在会计英语中,则表示“出价”或“报价”之意,而且有固定的汉语译法:报盘。

句子可译为:这是特惠报盘,我方通常折扣不适用于此盘。

(三)Pleasesendusthedocumentsfornegotiationasstipulatedinthecontract

句中的“negotiation”不是普通英语中的“谈判”之意,而是指“议付”。

此句可译为:请按照合同规定寄给我方有关单据,以便议付。

(四)Underthetimedraft,thebearershallpresentittothepayerforacceptancebeforethedateofmaturity

句中的“acceptance”,不是普通英语中“接受”的意思,而是指“承兑”。

此句可翻译为:如果为远期汇票,持票人应在汇票到期日前向付款人承兑。

会计英语范文第5篇

随着经济全球化进程的加快,中国的对外贸易获得了快速发展。从2004年开始,中国已连续三年超过日本,成为世界上仅次于美国和德国的第三大贸易国。而在对外贸易人员的组成中,会计人员显然不可缺少,并且扮演着越来越重要的角色,这无疑需要会计人员懂得国际商务通用语言——英语,尤其是会计英语。作为专门用途英语的一个分支,会计英语与其他英语有着明显的不同,不了解这些不同点,就很难理解与会计有关的英文资料,很难与外国生意伙伴进行沟通,也就不能胜任对外会计工作。因此,研究会计英语,尤其是研究作为会计英语重要组成部分的词汇及其翻译策略就显得特别重要。笔者从术语、缩略词、专业词等方面对会计英语的词汇特征进行分析,然后分别对其翻译方法进行探讨。

一、会计英语的术语特征及其翻译策略

术语是会计英语专业的第一大特征。按照中国社会科学院语言研究所词典编辑室出版的《现代汉语词典》,术语是指某门学科中的专门用语。换句话说,术语是指那些在某一学科,或某一领域,或某一行业中所专门使用的词汇。这些词汇有其特定的含义,并在各自专业领域中被广泛应用。

会计英语的术语特征主要表现在以下几个方面:

(一)单一性

所谓术语的单一性,是指在某一个学科领域内,一个术语只表达一个特定的意思,反过来,同一个意思只用一个特定的术语来表达。在会计领域,这种词义的单一特性显得尤为明显。例如,“costestimation”,“customercosthierarchy”,“discountrate”等,分别指“成本估计”,“顾客成本层级”和“贴现率”,不会有其它的理解。

翻译方法:由于这些词汇都是固定的,都有其特定的含义,一词多义的现象较少,所以往往借助专业词典就能译出,即采用直译的方法。

(二)对义性

所谓术语的对义性,是指词语所表示的概念在逻辑上是一种矛盾或关联。在会计领域,这种对义性的词语很多。例如:

in-sourcing/outsourcing自制/外购

tradedeficit/tradesurplus贸易逆差/贸易顺差

wholesale/retail批发/零售

netweight/grossweight净重/毛重

premium/discount升水/贴水

assets/liabilities资产/负债

inflation/deflation通货膨胀/通货紧缩

supply/demand供应/需求

appreciation/depreciation升值/贬值

翻译方法:采用直译的方法,但要注意词语的对立或关联。例如revenue/expenditure,“revenue”指的是“收入”,而其对立词“expenditure”的翻译自然就是“支出”;又如increase/decrease,“increase”指的是“增长”,而其对立词“decrease”的翻译自然就是“减少”。写作论文网

(三)时代性

随着第三次科技革命的发展,一些新思想、新观念、新产品不断涌现,于是英语里便出现了新面孔。在会计领域,也出现了很多新的术语,如dumping(倾销)E-commerce(电子商务),futuretransaction(期货交易),cyber-trade(网上交易)等。

翻译方法:由于是新的术语,所以翻译时应了解术语的意思,如“dumping”,指的是“外国公司在本国市场上以低于其在生产国市场价值的价格出售产品,并且这种行为严重损害了本国工业或严重威胁着本国工业”。如果不了解这个意思,就可能将其翻译成“丢弃”或“倾倒”。

二、会计英语的缩略词及其翻译策略

缩略词是会计英语的第二大特征。在我们阅读英文会计资料时,会发现有很多缩略词。原因是缩略词简洁、意义准确、使用方便。缩略词的表现形式很多,但主要有两种:一是首字母缩写词;二是截短词。

(一)首字母缩写词

所谓首字母缩写词,顾名思义,就是将几个英文单词的首字母连在一起,但按照英语的习惯,应该是大写字母。例如:

AICPA:AmericanInstituteofCertifiedPublicAccountants美国注册会计师协会

GAAP:GenerallyAcceptedAccountingPrinciples公认会计准则

CMA:CertifiedManagementAccountant注册财务管理师

CFO:ChiefFinancialOfficer首席财务官

EOQ:EconomicOrderQuantity经济定货量

FIFO:fist-in,firstout先进先出分步成本法

MRP:MaterialsRequirementsPlanning材料需求计划

GNP:GrossNationalProduct国民生产总值(二)截短词